Слева воображение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
атака слева сзади - left side astern attack
внизу слева - at bottom left
вьющийся слева направо - dextrorse
производная слева - left-hand derivative
в поле слева - in the box on the left
давно слева - long since left
мат. собственное слева слово - left proper word
слева определяется - left to be determined
перегрузка "слева - направо" - right sway
набор слева - set left
Синонимы к слева: слева, налево, влево
Значение слева: С левой стороны.
имя существительное: imagination, fancy, fantasy, phantasy, idea, make-believe
богатое воображение - rich imagination
воображаемая точка - imaginary point
воображала ее - fancied her
воображение и творчество - imagination and creativity
захватывает наше воображение - captures our imagination
внешний вид воображения - look imaginative
ограничены только вашим воображением - are limited only by your imagination
обжиг воображение - firing imagination
огонь воображение - fire imagination
оставить воображению - leave to the imagination
Синонимы к воображение: воображение, фантазия, творческая фантазия, образ, мысленный образ, прихоть, пристрастие, каприз, фантастика, игра воображения
Значение воображение: Способность воображать, фантазировать; мысленное представление.
Путем одного воображения, закрыв глаза, я создавал шахматную доску и разыгрывал длинные партии сам с собой. |
By sheer visualization under my eyelids I constructed chess-boards and played both sides of long games through to checkmate. |
Клыками она разорвала слева его горло, и в рот ей хлынула теплая кровь. |
She tore the left side of his throat open with her teeth, and warm blood ran into her mouth. |
У парнишки слишком воспаленное воображение и, типа, проблемы с потом. |
Kid has an overactive imagination and, like, a sweating problem. |
Теперь остался только перемещающий элемент слева. |
Now there's just the crossover element left. |
Нужно обладать невероятно сильным воображением, чтобы найти здесь какие-нибудь признаки преследования. |
It takes an incredibly strong imagination to find any signs of persecution here. |
Измеряя нисходящий тренд, вы начинаете применять инструмент в начале движения цены и завершаете его использование в конце – всегда слева направо. |
When measuring a downtrend, you apply the tool at the start of the move to the end – it is always applied from left to right. |
Парень слева на видео всё еще нечёткий, лейтененат. |
Guy on camera left is still a blur, Lieutenant. |
Мне кажется, ее голос особенно притягивал его своей переменчивой, лихорадочной теплотой. Тут уж воображение ничего не могло преувеличить -бессмертная песнь звучала в этом голосе. |
I think that voice held him most, with its fluctuating, feverish warmth, because it couldn't be over-dreamed-that voice was a deathless song. |
But whoever struck him left behind these threads of glass. |
|
Сейчас воображение Пенни выходит из под контроля, но очная ставка устранит загадочность и избавит её от тревог. |
Well, right now, Penny's imagination is running wild, but if they meet, that will eliminate the mystery and alleviate her fears. |
Шпионский заговор, который он тут представил не более, чем продукт его богатого воображения. |
The conspiracy he's describing is a product of his obviously very fertile imagination. |
Воспоминание о нем то распаляло его воображение и созревающую плоть, то отталкивало, вызывало отвращение. |
At one moment the memory inflamed his mind and body with pubescent fire, and the next moment nauseated him with revulsion and loathing. |
Э, хм, давай посмотрим Мне придется вызвать в воображении, мм |
Uh, hmm, let's see I'm gonna have to conjure up, uh |
Расстроенное воображение выдергивало из тьмы, окружавшей меня и все с большей силой давившей на меня, кошмарные пугающие силуэты. |
My disordered fancy conjured up hideous and fearsome shapes from the sinister darkness that surrounded me, and that actually seemed to press upon my body. |
Только дай воображению волю, примерещится, будто привидения ходят. |
I could hear ghosts walk if I'd let myself. |
Чрезвычайная живость моего воображения, это несчастье поэтов, давала, должно быть, повод считать меня неспособным на глубокое чувство, неустойчивым, вялым. |
I was held to be listless and incapable of love or of steady purpose; a too active imagination, that curse of poets, was no doubt the cause. |
А что касается твоего слаборазвитого воображения, я предписываю тебе строгий режим тренировок, начиная с этого момента. |
And as for your underdeveloped imagination I prescribe a strict regime of exercise starting immediately. |
Это значит осторожничающий, это значит лишённый воображения. |
It means cautious, it means unimaginative. |
Одна невероятная мысль всё более и более укреплялась в моем воображении. |
An improbable idea was growing stronger and stronger in my mind. |
Это сложно сделать, когда у твоего противника тоже буйное воображение. |
It's hard to be creative when your opponent's uncommonly creative, too. |
Вообще-то это называется буйное воображение. |
Actually, it's called wild exaggeration. |
18 fiber lines left of center bar, a flat as a father. |
|
Okay, the vault is through the bar door to your left. |
|
Видел, что слева? |
Did you see that off to the left? |
She was on the right side of the marquee and I was on the left. |
|
И даже если вас не было рядом, вы незримо присутствовали в моем воображении, когда я творил. |
When you were away from me you were still present in my art.... |
Слева от Олега тесно уходили в высоту, выше крыши, четыре пирамидальных тополя, как четыре брата. |
On Oleg's left four pyramidal poplars towered high above the roof like four brothers. |
Well, most fantasies are flights of fancy. |
|
Под деревьями слева земля туманилась от колокольчиков. |
Under the trees to the left of him the ground was misty with bluebells. |
Если ты освободишь свое воображение, пойдем в мою редакцию сегодня вечером. |
If you're gonna let your imagination run wild, come to the paper with me tonight. |
Я предупредил тебя в баре, сказав, что всё зависит от воображения. |
I tried to warn you in that bar. I said it all depended on your mind. |
ну...я могу но тогда я могу пропустить самый большой клубок ниток слева |
Well, I could, but then I might miss the world's largest ball of yarn coming up on the left. |
Я — плод твоего воображения. |
I am a figment of your imagination. |
Но вся беда в том, что она обладала романтическим воображением. |
She was romantic, though. |
Right hook, left cross! |
|
Эти глупые писатели позволяют своему воображению управлять собой. |
These silly writers let their imaginations run away with them. |
Следовательно, счетчик увеличивается в два раза быстрее справа, чем слева; это удвоение частоты импульсов согласуется с удвоением входного напряжения. |
Hence the count increments at twice the speed on the right to that on the left; this pulse rate doubling is consistent with the input voltage being doubled. |
Слева показана фотография урны в длинной комнате 1929 года. |
A photo of the urn in the Long Room in 1929 is shown at the left. |
В качестве характеристики речи и письма метафоры могут служить поэтическому воображению. |
As a characteristic of speech and writing, metaphors can serve the poetic imagination. |
Кеннеди сидел слева от президента на заднем сиденье президентского лимузина с открытым верхом, когда автомобиль проезжал по местным улицам Далласа. |
Kennedy was seated to the left side of the President in the back seat of the open-top presidential limousine as the vehicle traveled through local streets in Dallas. |
Это основной нейронный механизм, который объясняет воспоминания и другие формы воображения. |
This is the basic neural mechanism that explains memories and other forms of imagination. |
В De Anima iii 3 Аристотель приписывает способность создавать, хранить и вспоминать образы в отсутствие восприятия способности воображения, фантазии. |
In De Anima iii 3, Aristotle ascribes the ability to create, to store, and to recall images in the absence of perception to the faculty of imagination, phantasia. |
Дом, если смотреть с его подъездной дорожки, занимает большую двухэтажную деревянную переднюю часть с дверью слева и обрамленной портиком. |
The house as viewed from its drive is dominated by a large two story wood frame front section with a door on the far left and framed by a portico. |
Например, любой параллелограмм можно разделить на трапецию и прямоугольный треугольник, как показано на рисунке слева. |
For an example, any parallelogram can be subdivided into a trapezoid and a right triangle, as shown in figure to the left. |
Форма поиска может быть размещена слева от имени пользователя, чтобы сделать его более заметным. |
The search form could be placed to the left of the user name to make it more prominent. |
В 1805 году история последнего менестреля захватила широкое общественное воображение, и его писательская карьера сложилась впечатляющим образом. |
In 1805, The Lay of the Last Minstrel captured wide public imagination, and his career as a writer was established in spectacular fashion. |
Колокольня крестоносцев XII века находится чуть южнее Ротонды, слева от входа. |
The 12th-century Crusader bell tower is just south of the Rotunda, to the left of the entrance. |
Как и многие другие страны Африки и Азии, которые ездят слева, Новая Зеландия импортирует автомобили из Японии. |
Like many other countries in Africa and Asia that drive on the left, New Zealand imports vehicles from Japan. |
Это 77 дюймов, 6 футов 2 и 1/2 дюйма, посмотрите очень близко к верхней части цифр слева. |
That's 77 inches, 6 foot 2 and 1/2 inches, look real close near the top of the numbers to the left. |
В нашей потоковой трубе жидкость течет слева направо, а приводной диск представляет собой Ротор. |
In our streamtube we have fluid flowing from left to right, and an actuator disk that represents the rotor. |
Только опытный оккультист может отличить действительный опыт от тех астральных образов, которые создаются воображением и острым желанием. |
Only a trained occultist can distinguish between actual experience and those astral pictures created by imagination and keen desire. |
Вдалеке слева поднимаются выцветшие горы, а справа плавно переходят в низменные равнины. |
In the far distance, faded mountains rise in the left, gently leveling off into lowland plains in the right. |
Все новые математические идеи, открывающие новый горизонт в нашем воображении, не соответствуют реальному миру. |
The all of mathematical new ideas which develop a new horizon on our imagination not correspond to the real world. |
Symbols to the right in a cell are voiced, to the left are voiceless. |
|
Вместо того чтобы описывать каждую мельчайшую деталь, автор дает общий контекст, а затем позволяет воображению читателя сформировать историю. |
Instead of providing every minute detail, the author provides a general context and then allows the reader's imagination to shape the story. |
Литературная и художественная богема ассоциировалась во французском воображении с бродячим цыганским народом. |
Literary and artistic bohemians were associated in the French imagination with the roving Romani people. |
Для проведения партизанской маркетинговой кампании требуется большое воображение и энергия. |
It involves high imagination and energy to execute a guerrilla marketing campaign. |
Под руководством Амадео Бордига, слева был контроль ФХД и до съезда Лайонс 1926 года. |
Under the leadership of Amadeo Bordiga, the left was to control the PCd'I until the Lyons Congress of 1926. |
Изолированная, левая фракция стремилась найти союзников в среде группировок слева от троцкистского движения. |
Isolated, the left fraction sought to discover allies within the milieu of groups to the left of the Trotskyist movement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слева воображение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слева воображение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слева, воображение . Также, к фразе «слева воображение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.