Слышало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Оно ничего не слышало, ничего не понимало и корчилось на песке, словно гигантский червяк. |
It was blind, unconscious. It squirmed along the ground like some monstrous worm. |
Иногда командование подводных лодок слышало об этих преждевременных взрывах из перехваченных вражеских сообщений. |
Sometimes the submarine command would hear about these premature explosions from intercepted enemy communications. |
Большинство из нас знает фамилии массовых убийц, но никогда не слышало о Яне Оорте - что это говорит о нас? |
Does the fact that most of us know the names of mass murderers but have never heard of Jan Oort, say anything about us? |
Большинство инвесторов скорее всего не слышало о следующих фирмах, однако они в основном не связаны с энергоресурсами и не подверглись санкциям. |
Most investors have probably never heard of these guys, but most of these firms are not commodity linked or being hit by sanctions. |
Поэтому я собираюсь закончить парой мелодий Сестры Розетты Тарп, одной из самых влиятельных американских фигур в музыке, о которой большинство никогда не слышало. |
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe, one of the more influential American music figures that most of you probably never heard of. |
И парочка страдающих бессонницей слышало, что жертва сказала... |
And a couple of insomniacs heard the victim say... |
Бля, чувак, а сколько четвероклассников слышало о тебе? |
Shit, man, how many fourth-graders have heard of you? |
Почему же, когда я спрашивал вас, что слышалось за соседней дверью, вы ответили, что оттуда доносился храп мистера Рэтчетта? |
But when I asked you just now if you heard anything next door, you only said you heard Mr. Ratchett snoring. |
Сзади, откуда они приехали, слышалось мерное шлепанье, словно там полоскали белье или ветер щелкал о древко флагштока мокрым полотнищем флага. |
Behind, where they had come from, could be heard a measured slapping, as if laundry were being rinsed or the wind were flapping the wet cloth of a flag against the wood of a flagpole. |
Это кто такой? - Это отец - золотой мешок, богач. - Ах! Черт возьми! - слышалось в ответ, и на меня смотрели с уважением... к моим деньгам. |
'Who may that gentleman be?'-'The father-in-law with the money bags; he is very rich.'-'The devil, he is!' they would say, and look again at me with the respect due to my money. |
— Какое счастливое открытие для вас, профессор. — В голосе Трейси слышалось неподдельное восхищение. |
What a fortunate discovery for you, Professor. There was a note of admiration in her voice. |
Четвертый этаж, налево. В любезном тоне швейцара слышалось уважение к жильцу. Жорж Дюруа стал подниматься по лестнице. |
Third floor, the door on the left, the concierge had replied, in a voice the amiable tone of which betokened a certain consideration for the tenant, and George Duroy ascended the stairs. |
— Идола родич? — В тоне Фаша слышалось нетерпение, даже раздражение. — Выбор слов Соньером, как мне кажется, здесь ни при чем. |
Draconian? Fache's tone came with a tinge of impatience now. Sauniere's choice of vocabulary hardly seems the primary issue here. |
В комнате царило безмолвие, слышалось лишь размеренное, глубокое дыхание его одноклассников и отдаленное щебетание птиц. |
The only sound apart from the distant twittering of birds was the slow, deep breathing of his fellow Gryffindors. |
В голосе юноши теперь не слышалось ни малейшей враждебности. |
There wasn't the slightest animosity in the youth now. |
Вечно ты чего-то не договариваешь, не люблю я этой манеры, - проворчал г-н де Марель; в тоне его слышалось вялое раздражение. |
Monsieur de Marelle grumbled with slow impatience: You are always suspecting a number of things that I do not like. |
В кленовой листве слышалось щебетанье пеночек, ликовали воробьи, дятлы лазали по стволам каштанов, постукивая клювами по трещинам коры. |
In the sycamores there was an uproar of linnets, sparrows triumphed, woodpeckers climbed along the chestnut trees, administering little pecks on the bark. |
It resembled the face of a sheep, and the voice, too, had a sheep-like quality. |
|
Совсем рядом слышалось кап-кап-кап - это таял снег на ветвях деревьев. |
And much nearer there was a drip-drip-drip from the branches of all the trees. |
Он бессвязно говорил о Марвеле, судорожно затягивался, и в голосе его слышалось раздражение. |
He spoke in fragments of Marvel, he smoked faster, his voice grew angry. |
Остальные вели себя тихо, слышалось перелистывание страниц, некоторые легли спать. |
The rest were quiet. He could hear the sound of pages being turned. |
Вы собираетесь рассказать им об этом? - В голосе сэра Чарлза слышалось недовольство. |
You're going to tell them about this? Sir Charles's voice expressed dissatisfaction. |
В нем так и слышалось:«С какой стати кому-либо писать мой портрет?» |
How completely it meant, 'why should my picture be drawn?' |
Ну... трудно сказать. - В голосе леди Уэстхолм не слышалось обычной уверенности. - Они выглядели... спокойными. |
The former said at last, in a voice lacking its usual self-assurance: Well - really - it is difficult to say. They - they were very quiet about it. |
Местным слышалось в этом ликование барышника после выгодной сделки. |
To the people of the town it sounded like a horsetrader's glee over an advantageous trade. |
В маленькой галерее, заполненной людьми, стоял гул голосов, слышалось звяканье стаканов, стук блюд. |
The small gallery was filled now with people and loud chatter and the clink of glasses; and suddenly a stillness came over the room. |
На восторженные уверения Флоринды девушка ответила веселым смехом, в котором, однако, не слышалось сомнения. |
Her only reply vouchsafed to Florinda's earnest asseveration was a laugh-careless, though not incredulous. |
Г олубыми светящимися призраками шли люди по проспектам, замощенным камнем, слышалось невнятное бормотание, странные животные стремительно бежали по серовато-красному песку. |
People moved like blue vapor lights on the cobbled avenues, and there were faint murmurs of sound, and odd animals scurrying across the gray-red sands. |
Шума практически не было, слышалось ровное бархатистое шуршание машины. |
There was almost no sound, just a steady velvety whirr as the taxi sped along. |
В голосе шерифа слышалось не столько отвращение, сколько отчаяние. |
The sheriff didn't sound so much disgusted as despairing. |
В сером полумраке комнаты слышалось только ее возбужденное свистящее дыхание. |
The gray room was silent except for her excited wheezing breath. |
Слышалось легкое, ровное дыхание и некий непрерывный бормоток, точно слабенькие голоса журчали в отдалении. |
There was a sound of light regular breathing and a continuous murmur, as of very faint voices remotely whispering. |
Кто-то за дверью... Почему молчит рупор? - Я его выключил. За дверью слышалось слабое пофыркивание, легкое шипение электрического пара. |
Someone-the door-why doesn't the door-voice tell us- Under the door-sill, a slow, probing sniff, an exhalation of electric steam. |
В церкви стало так тихо, что слышалось падение капель воска. |
The church became so still that the drops of wax could be heard falling from the candles. |
Однако в этом голосе на сей раз не слышалось ни готовности к бою, ни кровожадного охотничьего азарта. |
But this was no war-cry, nor call of the hunt. |
Голос стал резче, в нём слышалось что-то от вызова, что-то от просьбы. |
His voice was harsh, half defiance, half plea. |
Некоторое время в трубке слышалось лишь лёгкое потрескивание, и секретарь начала считать секунды. |
She heard the faint buzz of silence in the receiver at her ear and counted many seconds. |
— Нет, Гюнтер, — сказала она, но в её голосе не слышалось прежней уверенности. |
No, Gunther, she said again. But this time there was less certainty in her voice. |
Кругом было все то же алое сверкание. На песок набегали мелкие волны, как будто слышалось быстрое приглушенное дыхание моря. |
There was the same red glare as far as eye could reach, and small waves were lapping the hot sand in little, flurried gasps. |
У этих разных голосов было одно общее свойство - в них слышалось облегчение от того, что не надо принимать решение. Оно уже было принято другими. |
All the different voices saying it had one note in common: a note of relief in the certainty that the decision had been made for them. |
В голосе его слышалось и глубокое раскаяние и смешанный с изумлением ужас: неужели это слово относится к нему? |
The tone of his voice implied at once a complete admission of his guilt and a sort of incredulous horror that such a word could be applied to himself. |
А стоило только высунуть голову, в комнате стоял запах паленого волоса и слышалось скворчание, словно сало шипело на раскаленной сковородке. |
Every time I peeked back out there would be the smell of burning hair and a sound like sidemeat on a hot griddle. |
Его можно было принять за стенание чьей-то погибшей души, если б в нем не слышалось угрюмой ярости и ожесточения голода. |
It might have been a lost soul wailing, had it not been invested with a certain sad fierceness and hungry eagerness. |
Эмму неприятно поразило, что уже через полминуты он заговорил о другом, и прежнее радостное воодушевление слышалось в его голосе. |
Emma was rather in dismay when only half a minute afterwards he began to speak of other things, and in a voice of the greatest alacrity and enjoyment. |
В его голосе слышалось волнение, хотя он находился на объекте уже сорок восемь часов. |
The excitement in his voice had not diminished since his arrival here forty-eight hours ago. |
За дверью слышалось тихое повизгиванье, похожее на плач. |
From inside the door came a low whining and sobbing. |
Из коридора слышалось перешептывание нескольких человек и уверения привратницы. |
The whispers of many men and the protestations of the portress were audible in the corridor. |
Он не глядел ни на кого из нас. Сидел, уставясь в пол перед собой. Слышалось лишь его тяжелое дыханье. |
He was breathing heavily. He did not look at any of us. He was staring straight in front of him at the floor. |
Лишь в голове слышалось собственное дыхание. |
Only her breath was audible inside her head. |
Повторение А♭/Г♯, которое слышалось на протяжении всего первого раздела, здесь становится более настойчивым. |
The repeating A♭/G♯, which has been heard throughout the first section, here becomes more insistent. |
Лиане ответила долгим вздохом, в котором не слышалось надежды. |
Leane's only answer was a long, despairing breath. |
Влезая на козлы, он неизменно делал мне успокоительный знак пальцем или глазами, но когда говорил: Трогай, приятель! - в голосе его слышалось недоумение. |
He always gave me a reassuring beck of his finger and lift of his eyelid as he got upon the box again, but he seemed perplexed now when he said, Get on, my lad! |
Ей слышалось, как шумно дышат мехи в кузнице и постукивает пробно молоток по наковальне. |
She heard the air whooshing into the big bellows in the forge and the practice tap for range of hammer on anvil. |
There was no sign outside and he could neither smell nor hear food cooking. |
|
Кирка взлетала кверху и падала, и кряканье слышалось как раз в ту минуту, когда она вонзалась в грунт, отворачивая сразу целую глыбу земли. |
The pick rose and fell, and the grunt came at the moment it sank into the ground and loosened the soil. |