Смешиваются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Из уроков химии для старшеклассников, мы так же знаем, что масло и вода не смешиваются. |
High school chemistry also teaches us that oil and water don't mix. |
Синонимы и гипонимы смешиваются вместе, чтобы создать набор потенциальных неологизмов. |
The synonyms and hyponyms are blended together to create a set of candidate neologisms. |
Остальные ингредиенты находятся в небольших частицах и смешиваются через липид. |
The other ingredients are in small particles and are mixed through the lipid. |
Ракеты на жидком топливе выталкивают отдельные компоненты топлива и окислителя в камеру сгорания, где они смешиваются и сгорают. |
Liquid-fuelled rockets force separate fuel and oxidiser components into the combustion chamber, where they mix and burn. |
Поскольку жидкости могут быть почти полностью объединены в условиях микрогравитации, физики исследуют жидкости, которые плохо смешиваются на Земле. |
Because fluids can be almost completely combined in microgravity, physicists investigate fluids that do not mix well on Earth. |
Глубокие воды не смешиваются с верхними слоями воды, которые получают кислород из атмосферы. |
The deep waters do not mix with the upper layers of water that receive oxygen from the atmosphere. |
Часто уникальные тона каждого усилителя смешиваются вместе, дополняя друг друга, создавая более насыщенный тон. |
Often the unique tones of each amplifier are blended together, complementing each other producing a richer tone. |
У меня нет проблем с подчеркиванием этого пункта в начале раздела, но в этом абзаце смешиваются разные идеи. |
I have no problem with emphasizing the point at the beginning of the section, but the paragraph mixes different ideas. |
Раскадровки затем анимируются и смешиваются с соответствующим диалогом, чтобы создать анимацию, которая затем отправляется на утверждение сети. |
The storyboards are then animated and mixed with the corresponding dialogue to create the animatic, which is then sent to be approved by the network. |
Считается, что электрический контроль жидкостей будет методом, в котором смешиваются небольшие жидкости. |
It is believed that electrically controlling fluids will be the method in which small fluids are mixed. |
Сибирская язва у скота, пасущегося на открытых пастбищах, где они смешиваются с дикими животными, все еще иногда встречается в Соединенных Штатах и в других местах. |
Anthrax in livestock grazing on open range where they mix with wild animals still occasionally occurs in the United States and elsewhere. |
Несколько других образцов смешиваются с этими остатками на той же плите. |
Several other specimens are mixed in with these remains on the same slab. |
В японских мини-маркетах и бакалейных лавках также имеется широкий ассортимент бутилированных кофейных напитков, которые обычно слегка подслащиваются и предварительно смешиваются с молоком. |
Japanese convenience stores and groceries also have a wide availability of bottled coffee drinks, which are typically lightly sweetened and pre-blended with milk. |
В своей основополагающей работе Мартин Уивер говорит: “глиняная штукатурка состоит из глины или земли, которые смешиваются с водой для придания” пластичной или рабочей консистенции. |
In Martin E. Weaver’s seminal work he says, “Mud plaster consists of clay or earth which is mixed with water to give a “plastic” or workable consistency. |
Культура и учения смешиваются, и, возможно, не совсем без замысла, как кажется. |
Culture and teachings are being confused, and perhaps not entirely without design it seems. |
Даже просто одна строка батарей, соединенных последовательно, может иметь неблагоприятные взаимодействия, если новые батареи смешиваются со старыми батареями. |
Even just a single string of batteries wired in series can have adverse interactions if new batteries are mixed with old batteries. |
Однако пигменты физически не смешиваются, так как краску оставляют высыхать перед нанесением каждой последующей глазури. |
However, the pigments are not physically mixed, since the paint is left to dry before each successive glaze is applied. |
Реальная и сказочная география и история смешиваются вместе, и во второй половине романа сцена переносится в Испанию и Италию. |
Real and fabulous geography and history are mixed together and, in the second half of the romance, the scene is transferred to Spain and Italy. |
При смешивании ex situ опасные материалы выкапываются, а затем смешиваются машиной с определенным связующим веществом. |
In ex situ mixing, the hazardous materials are excavated, then machine-mixed with a certain bonding agent. |
Для достижения сбалансированного вкуса характерные ароматизаторы, такие как шафран, сушеный лайм, корица и петрушка, деликатно смешиваются и используются в некоторых специальных блюдах. |
To achieve a balanced taste, characteristic flavorings such as saffron, dried lime, cinnamon, and parsley are mixed delicately and used in some special dishes. |
Если вы полностью лишены частей, как вы можете смешиваться или казаться смешивающимся с его мельчайшими подразделениями ? |
If you are wholly without parts how can you mix or appear to mix with its minute subdivisions ? |
Углекислый газ как растворитель имеет преимущество быть более экономичным, чем другие аналогично смешивающиеся жидкости, такие как пропан и Бутан. |
Carbon dioxide as a solvent has the benefit of being more economical than other similarly miscible fluids such as propane and butane. |
Все первичные выхлопные газы смешиваются в смесительном канале DT с разбавляющим воздухом. |
The total amount of raw exhaust gas is mixed in the dilution tunnel DT with the dilution air. |
Я знаю, что ты мечтаешь сделать, когда Ломбард и эта работа смешивают тебя с грязью. |
I know what you really want to do to this place, deep down in your heart, when it feels like Lombard and this job are grinding you down. |
Во-первых, поливинилхлорид и полимочевина смешиваются вместе в контролируемых условиях. |
First, polyvinyl chloride and polyurea are mixed together under controlled conditions. |
Все компоненты макроскопически неразличимы и часто смешиваются в виде жидкостей и отверждаются в одной партии. |
All components are macroscopically indistinguishable and often blended as liquids and cured in a single batch. |
Взрыв и вспышка вызваны продуктами сгорания пороха, а также любым оставшимся несгоревшим порохом, смешивающимся с окружающим воздухом. |
The blast and flash are caused by the combustion products of the gunpowder, and any remaining unburned powder, mixing with the ambient air. |
Красное вино и морепродукты не смешивают. |
Red wine and shellfish don't mix. |
Ты же знаешь, я не смешиваю работу и удовольствия. |
You know I don't mix business with pleasure. |
Общее ограничение наблюдательных исследований состоит в том, что относительные влияния генов и окружающей среды смешиваются. |
A general limitation of observational studies is that the relative influences of genes and environment are confounded. |
I'm just wondering, why doesn't water and oil mix? |
|
Во-первых, они смешивают чувственное с эмоциональным, и это, на мой взгляд, самая большая проблема, и я хотел бы обсудить ее здесь. |
First, they conflate sensory with emotional, and this is by far its biggest problem, in my opinion, and I'd like to discuss it here. |
Некоторые женщины смешивают праймер с основой, из-за чего становятся похожи на живых мертвецов. |
Some women mix primer in with their foundation, but I think that makes them look like the living dead. |
В Литве и Латвии их смешивают с вареным горошком и подают в качестве закуски. |
In Lithuania and Latvia they are mixed with boiled peas and served as a snack. |
В этом методе пероксид смешивают с ПНД перед экструзией, причем сшивание происходит во время прохождения расплавленного полимера через длинную нагретую матрицу. |
In this method, a peroxide is mixed with the HDPE before extruding, the cross-linking taking place during the passage of the melted polymer through a long heated die. |
Более продвинутые цементы, такие как GIC, также могут быть представлены в форме капсул и механически смешиваются с помощью вращательных или колебательных смесительных машин. |
More advanced cements, such as GIC, can also be presented in capsule form and are mechanically mixed using rotational or oscillating mixing machines. |
Они состоят из органического, смешивающегося с водой растворителя, такого как изопропиловый спирт и щелочное моющее средство. |
These are composed of organic,water-miscible solvent such as isopropyl alcohol and an alkaline detergent. |
Они не смешивают мои жалкие, неумелые притчи с точными фактами. |
They know my poor try at a parable from hard fact. |
Многие такие изображения также смешиваются с персонажами из его рассказов, предполагая, что у ПО и его персонажей есть общие идентичности. |
Many such depictions also blend in with characters from his stories, suggesting that Poe and his characters share identities. |
Снег - как пепелопад, вызванный сильным дождем, смешивающимся с столбами пепла. |
Snow-like ashfall caused by heavy rain mixing with ash columns. |
Необходимо признать потенциальную угрозу африканским государствам, которую создает передвижение большого числа беженцев, когда они смешиваются с комбатантами. |
The potential threat to African States posed by the movement of large numbers of refugees when they are mingled with combatants must be acknowledged. |
Когда в качестве руды используют криолит, его смешивают с карбонатом кальция и нагревают. |
When cryolite is used as the ore, it is mixed with calcium carbonate and heated. |
Коллеги, я думаю, что в этой дискуссии есть две пары вещей, которые смешиваются в одну. |
Colleagues, I think in this discussion there are two pairs of things confused into one. |
Они также смешиваются с большими количествами других изотопов того же элемента. |
They are also mixed with larger quantities of other isotopes of the same element. |
Весной и осенью, когда эпилимнион и гиполимнион смешиваются, кислород становится более равномерно распределенным в системе. |
In spring and fall when the epilimnion and hypolimnion mix, oxygen becomes more evenly distributed in the system. |
Этого разделения можно достичь только физическими средствами, т. е. масло и вода не смешиваются, поэтому их относительно легко разделить. |
It is possible to attain this separation by physical means alone, i.e., oil and water do not mix, so they are relatively easy to separate. |
В ее записях часто смешиваются новые и традиционные произведения. |
Her recordings often blend newer and traditional pieces. |
И мужчина, и женщина, говорит он, производят генитальные жидкости, которые смешиваются в успешном акте размножения. |
Both man and woman, he says, produce genital fluids that mingle in a successful procreative act. |
Two actors mixing things up, right? |
|
Выщелачивание пестицидов происходит, когда пестициды смешиваются с водой и перемещаются по почве, в конечном счете загрязняя грунтовые воды. |
Pesticide leaching occurs when pesticides mix with water and move through the soil, ultimately contaminating groundwater. |
Вода и большинство масел не смешиваются, обычно образуя слои в соответствии с увеличением плотности сверху. |
Water and most oils are immiscible usually forming layers according to increasing density from the top. |
Люди обычно заливают каймак медом, сахаром или смешивают его с вареньем. |
People typically top qaimak with honey, sugar, or mix it with jam. |
Некоторые фильмы 1990-х годов смешивают эфирную или сюрреалистическую визуальную атмосферу с исследованием философских проблем. |
Some 1990s films mix an ethereal or surreal visual atmosphere with the exploration of philosophical issues. |
Однако насекомые имеют открытую кровеносную систему, в которой кровь и лимфа циркулируют незамкнутыми и смешиваются, образуя вещество, называемое гемолимфой. |
Insects, however, have an open circulatory system in which blood and lymph circulate unenclosed, and mix to form a substance called hemolymph. |
Моноклональные антитела, специфичные к белку Р24, смешиваются с кровью человека. |
Monoclonal antibodies specific to the p24 protein are mixed with the person's blood. |
Плацебо-контролируемые исследования, а также исследования самого эффекта плацебо, часто не позволяют адекватно идентифицировать смешивающие факторы. |
Placebo-controlled studies, as well as studies of the placebo effect itself, often fail to adequately identify confounding factors. |
- где они смешиваются - where they blend
- смешиваются и - mingle and
- они смешиваются - they are mixed
- не смешиваются - not mingle