Соглашаются принять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: agree, concur, consent, accept, comply, admit, take, assent, accede, jibe
словосочетание: come into line
Вы соглашаетесь на методы использования данных, - you consent to the data practices
Вы тем самым соглашаетесь защищать, возмещать ущерб и ограждать - you hereby agree to defend, indemnify and hold harmless
Клиент признает и соглашается с тем, - client acknowledges and agrees
и соглашаются, что - and agree that
соглашаются на обязательность его условий - agree to be bound by its terms
настоящим признает и соглашается с тем, что - hereby acknowledges and agrees that
Соглашаясь с условиями - agreeing to the terms
сайт вы соглашаетесь - site you are agreeing
признает и соглашается с тем, что - acknowledges and agrees that
соглашаться на что-л. - to be agreeable to smth.
Синонимы к соглашаться: договариваться, договориться, сговориться, уславливаться, допускать, признавать, столковаться, стакнуться, снюхаться, перенюхаться
время принять - is time to take
вы принять некоторые - you to take some
принять к сведению мероприятия - take note of the activities
принять решение о дальнейших действиях - decide on the way forward
принять то, что вы можете получить - take what you can get
принять заранее - take advance
член государства принять - member states to adopt
участнику следует принять необходимые - party should take the necessary
принять это как должное - take this for granted
принять видение - embrace the vision
Синонимы к принять: взять, получить, приобрести, обрести, утвердить, провести, зачислить, встретить, во хмелю, хватить
должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход? |
Will the West continue its policy of boycotting Hamas politically and financially, or will it adopt an alternative approach? |
К тому же при разбирательствах по делам, касающимся вопросов безопасности и АОБР, федеральные суды соглашаются с возможностью существенного ограничения содержания концепции процессуальной справедливости по отношению к затрагиваемому лицу. |
Further, in security cases involving ASIO, the federal courts accept that the content of procedural fairness owed to an affected person can be heavily restricted. |
I'm here to indoctrinate you convicts into our special forces. |
|
Вопрос в том, достаточно ли ты умна что бы принять это? |
The question is, are you wise enough to accept it? |
We must adopt that way of giving back. |
|
Тогда зачем же ты изучал технику создания миров, когда мог просто принять сан? |
Then why didn't you take holy orders, rather than world engineering? |
Второй цикл представления и рассмотрения национальных сообщений, таким образом, должен быть завершен в 2000 году, когда предстоит принять решение о будущем процессе рассмотрения. |
The second cycle of national communications and the reviews would thus be finished in 2000, when a decision would have to be taken on the future review process. |
Во-первых, г-н Председатель, мы поддерживаем Ваше замечание о том, что организационная сессия призвана принять организационные решения. |
First, we support your remark, Sir, that the organizational session is supposed to take organizational decisions. |
Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении. |
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. |
Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение. |
He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter. |
I either sit here in the kitchen or go upstairs and take a shower. |
|
Ее следует рассматривать отдельно и остальной текст пункта 15 можно принять без ссылки на нее. |
It should be dealt with separately, and the rest of paragraph 15 could be adopted without reference to it. |
Парламент намерен принять предложение о реформе с целью уменьшения сроков заключения до суда. |
Parliament was poised to adopt the reform proposal to reduce the length of pretrial detention. |
Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи. |
And it'll depend on where we live, whether we live alone or have a family, how much cool stuff we have, how much we're willing to accept the risk of theft. |
Большинство соглашаются с тем, что она предложила способ консолидации и придания легитимности власти государства над группой людей, объединенных общим языком, культурой или этнической принадлежностью. |
Most agree that it offered a way to consolidate and legitimize a state's rule over a group of people, whether defined by a common language, culture, or ethnicity. |
Все молчаливо соглашаются с тем, что рано или поздно Иран, вероятно, станет ядерной державой, владеющей надежными системами доставки зарядов ближней и средней дальности. |
It is an implicit recognition that, sooner or later, Iran is likely to emerge as a nuclear-weapons power with credible short- and medium-range delivery systems. |
Ваша светлость, если мне покорно принять это то я тогда должен отказаться от достойного занятия. |
Your Grace, if I am to be so tame as to take this then I must give up an honorable and lucrative occupation. |
You have to come down on one side or the other. |
|
Кучка ребят кое во что его втянула несколько месяцев назад, и я всего лишь стараюсь заранее принять меры. |
A bunch of kids got him into something a few months ago, and, I'm just trying to be proactive is all. |
Можно говорить о лотерее, что угодно, но если принять этот безумный замысел, она очень затягивает. |
Say what you want about the lottery... if you can accept the crazy premise, it's very addictive. |
Мистер Перкинс поставил себе задачей снова пробудить в нем желание принять сан. |
Mr. Perkins set himself to revive his eagerness to be ordained. |
Потому что они дают уверенность, что, когда придёт время, вы сможете принять вызов. |
Because they bring reassurance that when the time comes, you can step up. |
Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок. |
Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay. |
Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком. |
Alexander has acted shamefully and, as his father, I must now deal with him but I find that I would rather fight ten Balduk warriors than face one small child. |
Сэр, я не могу принять ваш статус партнеров пока не увижу доказательства, что вы есть и были финансово и эмоционально взаимозависимы уже около года. |
Sir, I cannot award you domestic-partnership status unless you have proof that you are and have been financially and emotionally interdependent partners for over a year. |
And I'll just gratefully take it? |
|
I've decided to run at the Municipal Elections. |
|
Вы, ребята, хотите пойти навестить Джоуи на работе и принять немного пищи и напитков? |
Yeah, so do you guys wanna go visit Joey at work and partake in some refreshments? |
Он привёл меня в оздоровительный центр, и сказал, что нужно принять душ. |
Takes me to this health club and tells me we have to shower first. |
80 процентов родственников умерших соглашаются, это большое утешение для них. |
Eighty percent of the relatives we ask give their approval and it's a great consolation for them. |
Если он в состоянии принять решение, почему никто не дает Уильяму отвечать за себя? |
If he's competent to make the decision, then why isn't anyone letting William talk for himself? |
Следует вам знать, что он очень скоро покинул резиденцию Дорамина - слишком рано, если принять во внимание грозившую ему опасность, и, конечно, задолго до войны. |
'You must know he had left Doramin's place very soon after his arrival-much too soon, in fact, for his safety, and of course a long time before the war. |
I find myself humbled in the face of this decision. |
|
Я прошу принять во внимание что определенное мое предприятие, в отсутствии моего полного внимания было незаконно присвоено преступной организацией. |
It has come to my attention that a certain business enterprise of mine, in the absence of my full attention, has been illicitly commandeered by a criminal organization. |
К несчастью, больные люди Тоже очень очень глупы и соглашаются почти со всем, что им предлагают эти бездушные мясники |
Unfortunately, sick people are also very very stupid and will almost always agree to anything that a blood-letting corpse carpenter such as yourself tells them. |
Конечно, мы должны помнить о нескольких отличиях... одно из них на поверхности, и мы должны обсудить его, чтобы принять решение. |
Of course, but there are distinctions to be made, one of which is fundamental to keep in mind for the decisions facing us. |
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное. |
Valentine very badly wants to take a hot bath and get into something comfortable. |
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё! |
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot! |
We can take military men if they have a pass |
|
Он - честный политик, которого вынудили принять неизвестно откуда пришедшие деньги, чтобы можно было пройти на следующий этап выборов. |
He's an honest politician who's been forced to accept dark money so he can continue to play on this new level field. |
Хорошо, тогда как понимать, когда ты говоришь Аарону принять ответственность? |
Okay, um, w-what does it mean when - when you tell Aaron to take charge? |
Видимо, тебе и твоему отцу, прежде чем затевать эксперимент с крупным образцом, следовало принять это во внимание. |
Perhaps you and your father should have considered that before you created the specimen. |
Это был самый разрушительный крах фондового рынка в истории Соединенных Штатов, если принять во внимание всю глубину и продолжительность его последствий. |
It was the most devastating stock market crash in the history of the United States, when taking into consideration the full extent and duration of its after-effects. |
Самца S. fonscolombii можно ошибочно принять за Crocothemis erythraea, так как оба вида являются очень красными стрекозами с желтыми основаниями на крыльях, красными жилками и бледной птеростигмой. |
Male S. fonscolombii can be mistaken for Crocothemis erythraea as both are very red dragonflies with yellow bases to the wings, red veins and pale pterostigma. |
Некоторые теисты соглашаются, что только некоторые аргументы в пользу существования Бога убедительны, но утверждают, что вера не является продуктом разума, а требует риска. |
Some theists agree that only some of the arguments for God's existence are compelling, but argue that faith is not a product of reason, but requires risk. |
Кларки соглашаются, за мгновение до того, как объект из космоса сотрясает их дом и приземляется рядом. |
The Clarks agree, moments before an object from space rattles their house and lands nearby. |
Не будучи полностью уверенными в невиновности Корвина, они соглашаются попытаться вернуть единственного оставшегося человека, который видел этих существ-брэнда. |
While not entirely convinced of Corwin's innocence, they agree to attempt to recover the one remaining person who has seen these creatures — Brand. |
Из-за необходимости обеспечивать себя и отсутствия других возможностей многие работники соглашаются на низкую компенсацию за выполнение заданий. |
Because of the need to provide for themselves and a lack of other opportunities, many workers accept the low compensation for the completion of tasks. |
В свопе две стороны обмениваются валютами в течение определенного периода времени и соглашаются отменить сделку позже. |
In a swap, two parties exchange currencies for a certain length of time and agree to reverse the transaction at a later date. |
Ни отец, ни дочь не признают друг друга; они соглашаются на одномесячную пробную работу. |
Neither father nor daughter recognize each other; they agree to a one-month trial employment. |
Борис и его люди в конце концов соглашаются помочь оставшимся четверым добраться до подводной лодки. |
Boris and his men eventually agree to help the remaining four to get to the submarine. |
Легендарный топор Черного топора был похищен, и две сторожевые мыши соглашаются помочь ему восстановиться. |
The Black Axe's legendary axe has been pilfered, which the two Guard mice agree to help recover. |
Все пятеро соглашаются остаться друзьями и отправиться за покупками. |
The five agree to remain friends and go shopping. |
Салли считает, что выбор за ней, и в конце концов они соглашаются на предложение Хэри выступить посредником между Девикой и детьми. |
Sally considers that her choices are hers, and finally, they agree to Hari's proposition to mediate between Devika and the kids. |
Когда они возвращаются домой, они соглашаются, что именно они действительно успешны и процветают – с любовью к своей семье. |
When they return home, they agree that they are the ones who are really successful and prosperous – with the love of their family. |
Эти двое соглашаются держаться вместе и искать свои семьи в Токио. |
The two agree to stick together and look for their families in Tokyo. |
Альф и Мартин соглашаются держать это между собой, но когда Одри узнает, Мартин признается во всем Гейл. |
Alf and Martin agree to keep it between them but when Audrey finds out, Martin confesses everything to Gail. |
Пятеро соглашаются держать разрушение мира в тайне и образовать единый союз, Союзный Крест, чтобы предотвратить повторение прошлого. |
The five agree to keep the world's destruction a secret and form a single Union, Union Cross, to prevent the past from repeating. |
Ряд активистов движения соглашаются на арест и тюремное заключение, аналогично тактике массовых арестов комитета 100 в 1961 году. |
A number of activists in the movement accept arrest and imprisonment, similar to the mass arrest tactics of the Committee of 100 in 1961. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соглашаются принять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соглашаются принять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соглашаются, принять . Также, к фразе «соглашаются принять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.