Содействие международной торговле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: assistance, aid, promotion, contribution, agency, instrumentality, subservience, abetment
содействие принятию мер - facilitating measures
содействие самоубийству - assisted suicide
активно содействовать - actively promote
включение и содействие - enabling and facilitating
ее деятельность по содействию - its activities to promote
в содействии - in fostering
может содействовать - could further
правительства должны содействовать - governments should promote
содействие и развитие - facilitation and development
содействие членам - assistance to members
Синонимы к содействие: содействие, участие, помощь, поддержка, поощрение, продвижение, перемещение, сотрудничество, пособие, субсидия
Значение содействие: Помощь, поддержка в какой-н. деятельности.
междунар - Intern
международная температурная шкала - international temperature scale
соответствующая международная организация - relevant international organization
Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов - International Federation of Business and Professional Women
Международная океанографическая экспедиция в море Уэдделла - international weddell sea oceanographic expedition
Международная конфедерация христианских движений семьи - international confederation of christian family movements
Международная организация винограда и вина - international organisation of vine and wine
международная ассоциация туннелирования - international tunnelling association
международная декларация о - international declaration on
Международная конференция по региону Великих озер - international conference on the great lakes region
Синонимы к международной: международный, межнациональный
доход от внешней торговли - foreign earning
агент по торговле автомобилями и запасными частями - motor dealer
часы торговли - business hours
загс торговли - trade registry office
Глобальная программа по борьбе с торговлей людьми - global programme against trafficking in human
влияние торговли на - impact of trade on
для международной торговли - for international trade
для развития торговли - for development of trade
зеленый торговли - green trade
протекционистские барьеры в торговле - protectionist trade barriers
содействие организации не менее трех региональных и международных семинаров и практикумов посредством помощи в оплате путевых расходов участников из развивающихся стран; |
To support at least three regional and international seminars and workshops by helping participants from developing countries meet their travelling costs; |
Китайский международный совет по содействию многонациональным корпорациям занимается работой, связанной с транснациональными корпорациями. |
The China International Council for the Promotion of Multinational Corporations is engaged in work related to multinational corporations. |
В его рамках особо будут рассмотрены шаги, которые международные организации могли бы предпринять с целью содействия разработке кадастров выбросов. |
It will highlight steps that international organizations can take to facilitate the development of emission inventories. |
Соединенные Штаты сотрудничают с правительством Панамы в содействии экономическому, политическому, социальному развитию и безопасности через американские и международные агентства. |
The United States cooperates with the Panamanian government in promoting economic, political, security, and social development through US and international agencies. |
Данное дело касается предусмотренных законом полномочий суда выносить постановление о принятии обеспечительных мер или удовлетворении требований, включая предоставление временных мер защиты для целей содействия международному арбитражу согласно статье 9 ТЗА. |
This case deals with the statutory power of the court to grant interim order or relief, including Mareva interlocutory relief, to assist international arbitrations according to MAL 9. |
Международные реакции включают художественные и межкультурные средства содействия. |
International reactions include artistic and intercultural facilitation devices. |
Следует особо отметить обязательство по укреплению международного сотрудничества в деле содействия росту и устойчивому развитию и ликвидации нищеты и безработицы. |
He stressed commitment to strengthening international cooperation in order to promote growth and sustainable development and to eradicate poverty and unemployment. |
Движение стремится содействовать большей справедливости в международных торговых партнерствах посредством диалога, прозрачности и уважения. |
The movement seeks to promote greater equity in international trading partnerships through dialogue, transparency, and respect. |
На институциональном уровне крупные корпорации и финансовые учреждения используют интернет для обмена финансовыми данными в целях содействия внутреннему и международному бизнесу. |
On the institutional level, big corporations and financial institutions use the internet to exchange financial data to facilitate domestic and international business. |
Их также попросили обмениваться информацией с Базой данных, чтобы содействовать повышению осведомленности международного сообщества о ситуации на Южном Кавказе. |
They were also invited to share information with the Database to help promote international awareness of the situation in the South Caucasus. |
Его штаб-квартира находится в Сараево, Босния и Герцеговина, и его главная цель-содействие международному миру и правам человека. |
Its headquarters are in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina and its primary objective is promotion of worldwide peace and human rights. |
Африканским странам должна быть предоставлена свобода для маневра в целях определения правильного пути развития при содействии международного сообщества. |
African countries must be allowed the space to determine the right path to development, with assistance from the international community. |
Содействие государствам-членам в их добровольной последующей деятельности по итогам Глобального форума оказал также ряд международных организаций. |
A number of international organizations have also been engaged to assist Member States in voluntary follow-up of outcomes of the Forum. |
Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут оказывать содействие, - предоставляя ресурсы и оказывая консультативную помощь, - в установлении стандартов и определении контрольных показателей. |
The United Nations and other international organizations can play a facilitating role, provide resources and advice, set standards and establish benchmarks. |
Содействие Международной федерации центров по вопросам торговли, с тем чтобы она могла работать в полную силу и перейти на самообеспечение. |
Assistance to the World Trade Point Federation to enable it to become fully operational and self-sustainable. |
Оно облегчает процедуры международной и внутренней торговли, позволяет повысить качество данных, относящихся к счету-фактуре, и рационализировать деловые операции и содействует переходу к безбумажным сделкам. |
It facilitates international and domestic trade, improves the quality of invoice-data, streamlines business processes and supports the migration to paperless transactions. |
В резолюции 1991 года предлагается учредить международный фонд для содействия осуществлению прав фермеров, касающихся растительных генетических ресурсов. |
A 1991 resolution proposed an international fund to implement farmers' rights on plant genetic resources. |
Впоследствии Харрис смягчил свою враждебность к Франции, хотя и продолжал настаивать на международных усилиях по содействию модернизации Марокко. |
Harris thereafter toned down his hostility to France, though he continued to press for international efforts to assist Morocco's modernisation. |
Фонд проводит лекции, направленные на содействие пониманию экономических и социальных проблем, представляющих международный интерес. |
The foundation provides for lectures designed to promote understanding of economic and social problems of international concern. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Икэда также создал многочисленные союзнические агентства по распределению иностранной помощи, чтобы продемонстрировать готовность Японии участвовать в международном порядке и содействовать экспорту. |
Ikeda also set up numerous allied foreign aid distribution agencies to demonstrate Japan's willingness to participate in the international order and to promote exports. |
CAF предоставляет услуги и помощь британским и Международным благотворительным организациям и их донорам, а также содействует общему донорству благотворительных организаций. |
CAF provides services and assistance to UK and international charities and their donors, and promotes general donation to charities. |
Следует содействовать поддержанию связей между межправительственными программами и международным кооперативным движением. |
Liaison between intergovernmental programmes and the international cooperative movement should be supported. |
Финансирование координируется Министерством финансов страны и при содействии международных организаций. |
The funding has been coordinated by the country's Ministry of Finance and with assistance from international organizations. |
Нашим долгом является содействие прогрессивному развитию и кодификации всех положений, которые могут укрепить жизненность и влияние международного права. |
It is our duty to advance the progressive development and codification of all provisions likely to strengthen the vitality and the impact of international law. |
Поэтому обеспечение всеобщего мира и содействие экономическому развитию, как и прежде, являются серьезными задачами, стоящими перед международным сообществом. |
It follows that the safeguarding of world peace and the promotion of economic development are still serious challenges facing the international community. |
Я, в своем качестве Генерального секретаря, преисполнен решимости в сотрудничестве с международным сообществом оказывать этому процессу все необходимое содействие. |
As Secretary-General, I stand ready to provide every assistance required, in close cooperation with the international community. |
Благодаря содействию правительства Турции группа экспертов ЮНМОВИК и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) во второй половине июля 2004 года побывала на одном из складов металлолома в Стамбуле. |
With the cooperation of the Government of Turkey, a team of UNMOVIC and International Atomic Energy Agency (IAEA) experts visited an Istanbul scrapyard in the second half of July 2004. |
Наша команда гордится тем, что РшС оказывала консультационное содействие в рамках всех первых четырех крупнейших международных сделок с фондами прямых инвестиций, осуществленных в России. |
PwC advised on all four of the first four large international private equity deals completed in Russia. |
Она позитивно отметила готовность страны получать международную помощь для содействия демократическим реформам. |
It commended Tonga's willingness to obtain international assistance to support democratic reform. |
Однако предстоящий выпуск в обращение европейской валютной единицы может содействовать созданию более стабильной международной финансово-экономической системы. |
However, the imminent issuance of a European monetary unit may contribute to establishing a more stable international financial and economic system. |
Международный проект по повышению статистической грамотности призван содействовать распространению статистической грамотности среди всех членов общества. |
The International Statistical Literacy Project is dedicated to the promotion of statistical literacy among all members of society. |
Правительство заключило соглашения со Всемирным банком и Международным валютным фондом в целях содействия экономическому росту. |
The government entered into agreements with the World Bank and the International Monetary Fund to promote growth. |
Разумеется, этого нельзя добиться без серьезного содействия со стороны стран региона и международного сообщества. |
Of course, this cannot be achieved without the earnest assistance of the countries in the region and the international community. |
Международное сообщество должно содействовать позитивным изменениям на местах в поддержку политического диалога. |
The international community should foster positive developments on the ground in order to support the political dialogue. |
Кроме того, для содействия присоединению стран к этим международно-правовым документам важное значение имеет распространение информации. |
The dissemination of information to encourage countries to become parties to the Conventions was also important. |
содействие международной сертификации по линии третьих сторон новых лакокрасочных продуктов в целях оказания потребителям помощи в распознавании красок и покрытий без свинцовых присадок;. |
Promote international third-party certification of new paint products to help consumers recognize paint and coatings without added lead; and. |
В задачи УМБ входит содействие развитию бильярда как вида спорта на международном уровне, а также представление интересов бильярда в целом. |
The goals of the UMB include favoring the development of billiard games as sports at the international level, and representing the interests of billiards in general. |
Правительство Грузии полагает, что всеобъемлющие региональные подходы могли бы в значительной степени содействовать осуществлению предпринимаемых международным сообществом усилий по оказанию гуманитарной помощи. |
His Government believed that comprehensive regional approaches could significantly contribute to the international community's humanitarian efforts. |
В 2010 году Петреус был назначен командующим международными силами содействия безопасности в Афганистане,что требовало утверждения Сенатом. |
In 2010, Petraeus was nominated to command the International Security Assistance Force in Afghanistan, which required Senate confirmation. |
ВОЗ также разработала международную программу исследований в целях содействия в проведении и координации испытаний и оценки новых пестицидов для нужд общественного здравоохранения. |
WHO also has an international testing programme in place to promote and coordinate the testing and evaluation of new pesticides for public health use. |
Мы хотели бы предложить создать под эгидой Организации Объединенных Наций международный фонд, который бы содействовал искоренению нищеты и сокращению ее вполовину к 2015 году. |
We would suggest the establishment of an international fund under United Nations auspices that could help eradicate poverty and halve its incidence by 2015. |
Если бы удалось добиться, чтобы эти подходы сработали в Сирии, то они могли бы стать моделью международного содействия разрешению будущих кризисов. |
If we were successful in making these approaches work in Syria, they could become a model for international assistance in resolving future crises. |
Грузия также участвовала в возглавляемых НАТО международных силах содействия безопасности в Афганистане. |
Georgia also participated in the NATO-led International Security Assistance Force in Afghanistan. |
Багамские Острова ввели комплексный правовой режим в целях криминализации наркотических средств, содействия международному сотрудничеству и предупреждения отмывания денег. |
The Bahamas had established a comprehensive legislative regime to criminalize narcotic drugs, facilitate international cooperation and prevent money-laundering. |
Милитаризация этого ключевого стратегического судоходного маршрута не ведет ни к миру в регионе, ни к содействию международному судоходству и инвестициям. |
The militarization of this key, strategic maritime route does not augur well for peace in the region or for international shipping and investment. |
Это укрепило японо-американский альянс в качестве глобальных партнеров по содействию миру и безопасности в регионе и в международном сообществе. |
This enhanced the Japan-US alliance as global partners to promote peace and security in the region and the international community. |
Для оказания содействия в применении экологически более чистых новых технологий и финансирования проектов, связанных с адаптацией и смягчением последствий, необходима международная солидарность. |
International solidarity was needed to help implement cleaner new technologies and finance adaptation- and mitigation-related projects. |
Институт статистики ЮНЕСКО будет продолжать оказывать содействие государствам-членам в повышении уровня общего понимания Международной стандартной классификации образования и в ее применении. |
The UNESCO Institute for Statistics will continue to improve Member States' overall understanding and application of the ISCED classification. |
Я призываю МККК, а также другие международные учреждения и организации продолжать участвовать в усилиях по содействию скорейшему урегулированию этого вопроса. |
I encourage ICRC, as well as other international agencies and organizations, to continue to remain engaged to promote an expeditious resolution of this issue. |
Приори-тетами для ЮНИДО должны быть как управление преобразованиями, так и улучшение технического содействия. |
Both change management and better technical assistance should be priorities for UNIDO. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. |
Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены. |
International migration is also a response to ongoing demographic and social changes. |
Банк будет продолжать оказывать странам-членам содействие в укреплении статистических систем в целом и подготовке основных статистических публикаций. |
The Bank will continue to assist member countries in strengthening statistical systems in general and basic statistical series. |
Кроме того, облегчение страданий гражданского населения является также и одним из инструментов содействия долгосрочному миру и стабильности. |
Moreover, alleviating the suffering of the civilian population is also a tool for promoting long-term peace and stability. |
Каждый из стандартов был отнесен к одной из четырех основных категорий для содействия проведению правильных, полезных, осуществимых и точных оценок в области образования. |
Each of the standards has been placed in one of four fundamental categories to promote educational evaluations that are proper, useful, feasible, and accurate. |
В мае 2012 года организация Международная амнистия опубликовала доклад, в котором говорилось, что этот конфликт создал в Мали худшую ситуацию в области прав человека с 1960 года. |
In May 2012, Amnesty International released a report stating that the conflict had created Mali's worst human rights situation since 1960. |
В 1947 году 23 страны приняли Генеральное соглашение по тарифам и торговле в целях содействия свободной торговле. |
In 1947, 23 countries agreed to the General Agreement on Tariffs and Trade to promote free trade. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содействие международной торговле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содействие международной торговле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содействие, международной, торговле . Также, к фразе «содействие международной торговле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.