Состояла только из - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
занятие состоялось - occupation held
это состояло из - this consisted of
Церемония награждения состоялась - award ceremony took place
она состояла из - it was composed of
моя работа состояла - my work consisted
Развитие социального состоялось - social development held
состоялась встреча в Нью-Йорке - meeting held in new york
на самом деле состоял - actually consisted
состоялась рабочая встреча - working meeting was held
состоялась вечеринка - hosted a party
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
дайте мне только добраться до него - let me just get to it
опираясь только на опыт - relying only on experience
продажа только за наличный расчет - cash-only sale
то только из - then only from
надеюсь только - I just hope
больше не только о - no longer just about
был обнаружен только - was only detected
был только один пример - was only one example
как правило, только после того, как - generally, only after
как только вы присоединиться - once you join
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
комплект из четырех предметов - quaternary
вычеркивать имя из списка - strike off
шляпа из итальянской соломки - leghorn
выходить из терпения - be out of patience
из-за него - because of him
дебет из - debit from
человек из Белиала - a man of Belial
из левого поля - out of left field
отливка из серого чугуна - gray iron casting
бутылка из толстого зеленого стекла - junk bottle
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
В Facebook из-за скандала с возможностью монетизации персональных данных Facebook одна из оценок состояла в том, что только 41% пользователей Facebook доверяют компании. |
Due to the scandal of enabling monetization of Facebook personal data, one assessment was that only 41% of Facebook users trust the company. |
Деятельность первой волны состояла из отдельных активистов, обращающих внимание на доминирующую модель ожирения и оспаривающих ее как только одну из ряда возможных моделей. |
First wave activities consisted of isolated activists drawing attention to the dominant model of obesity and challenging it as only one of a number of possible models. |
Моя единственная существенная критика записи, которую я нашел вчера, состояла в том, что только сопрано планировало спеть сольную партию в Анкоридже, и я получил угрожающие электронные письма. |
My only substantive criticism of the entry as I found it yesterday, was that only the soprano slated to sing the solo part in Anchorage and I got threatening e-mails. |
Только высокие частоты, тенор и бас были постоянными членами виолончели, которая состояла из трех, четырех, пяти или шести инструментов. |
Only the treble, tenor, and bass sizes were regular members of the viol consort, which consisted of three, four, five, or six instruments. |
Система ранжирования была самой простой и состояла только из императрицы, супруги и наложницы. |
The ranking system was at its simplest, and only consists of Empress, Consort, and Concubine. |
Операция состояла из 29 взрывов, из которых только два не дали никакого ядерного результата. |
The operation consisted of 29 explosions, of which only two did not produce any nuclear yield. |
Первая пересмотренная версия, L'Imposteur, состояла из пяти актов и была исполнена только один раз, 5 августа 1667 года в театре Пале-Рояль. |
The first revised version, L'Imposteur, was in five acts and was performed only once, on 5 August 1667 in the Théâtre du Palais-Royal. |
Одна версия статьи состояла только из повторяющегося ругательства и была быстро удалена ботом за миллисекунды. |
One article version consisted of only a curse word repeated and was speedy deleted by a bot in milliseconds. |
Наземная часть города состояла только из жилых домов, рынков, парков и некоторого числа лавок. |
The outside portion of Mountain Heart contained only homes, with market squares, parks, and a few shops scattered here and there among them. |
Сербия и Черногория участвовали в конкурсе 1992 года в качестве союзной республики Югославии, которая состояла только из двух республик. |
Serbia and Montenegro participated in the 1992 Contest as the Federal Republic of Yugoslavia which consisted of only the two republics. |
Цель Фаррара состояла в том, чтобы сэкономить оставшиеся эффекты; если бы три выстрела были похожи, они попытались бы рассказать историю только одним. |
Farrar's goal was to economize the remaining effects; if three shots were similar, they would try to tell the story with only one. |
Хотя оборона плотины состояла только из двух часовых с винтовками, она все еще была трудной целью из-за приближения. |
Although the dam's defences consisted of only two sentries with rifles, it was still a difficult target owing to the approach. |
Опасность состояла в выполнении задания, которое должен был выполнить только один из членов команды. |
The Hazard consisted of a task that only one of the team members had to perform. |
Цель состояла в том, чтобы иметь ярлык, который применялся бы только к тем гомосексуалистам, которых беспокоила их сексуальная ориентация. |
The intent was to have a label that applied only to those homosexual individuals who were bothered by their sexual orientation. |
Его цель состояла в том, чтобы расширить общественное восприятие гомосексуализма не только как медицинской или биологической проблемы, но и как этической и культурной проблемы. |
His aim was to broaden the public perspective of homosexuality beyond its being viewed simply as a medical or biological issue, but also as an ethical and cultural one. |
Идея состояла в том, что естественный мир следует не только грубым и готовым образцам, но и точным, формальным, математическим законам. |
The notion was that the natural world not only follows rough-and-ready patterns but also exact, formal, mathematical laws. |
Идея состояла в том, чтобы зрители более или менее забыли то, что они только что видели, оставив свои умы пустыми для просмотра второй сцены. |
The idea was to have spectators more or less forget what they just saw, leaving their minds blank to view the second scene. |
Первая рейтинговая шкала Кинси состояла из тридцати категорий, которые представляли тридцать различных тематических исследований, но его окончательная шкала имеет только семь категорий. |
Kinsey's first rating scale had thirty categories that represented thirty different case studies, but his final scale has only seven categories. |
В последний год действия змеи ее территория состояла только из Германии, стран Бенилюкса и Дании. |
In the last year of the operation of the snake, its area was only comprised Germany, the Benelux countries and Denmark. |
Она простила бы, если бы комбинация состояла из последних четырех цифр моего номера социальной страховки или даты моего рождуения, даже ее, но только не Николая. |
She might've understood if the combination was the last four digits of my social security number... my birth date, even her birth date, but not Nicolai's. |
Цель состояла в том, чтобы действовать только против жестких целей, таких как силовые пилоны, и избегать любых травм или гибели людей. |
The aim was to act only against hard targets such as power pylons and avoid any injury or loss of life. |
В 2001 году он купил компанию Блейкли, Джорджия, когда ее деятельность состояла только из обжарки и бланширования арахиса. |
In 2001, he bought the Blakely, Georgia, operation, when its operations consisted only of roasting and blanching peanuts. |
Тюремщик только проворчал; потом поискал глазами, куда бы вылить суп, но вся посуда Дантеса состояла из одной этой тарелки. |
The jailer, therefore, only grumbled. Then he looked about for something to pour the soup into; Dantes' entire dinner service consisted of one plate-there was no alternative. |
До 1866 года только Пруссия состояла из более чем 270 разрозненных частей территории. |
Prior to 1866 Prussia alone consisted of more than 270 discontiguous pieces of territory. |
Первоначально БСПП состояла только из членов революционного совета, но со временем она привлекла и политиков, особенно левых. |
Initially the BSPP was only made up by members of the Revolutionary Council but eventually it also attracted politicians, especially the left-oriented. |
У меня была презентация в школе Св. Павла для девочек в Хаммерсмите с похожей аудиторией, за исключением того, что состояла только из девочек шестого класса. |
Now, I did a presentation at St. Paul's School for Girls in Hammersmith, and I had an audience rather like this, except it was comprised entirely of sixth-form girls. |
Как только началась война, американская стратегия состояла в том, чтобы захватить Канаду. |
Once war broke out, the American strategy was to seize Canada. |
Задача пельтаста состояла не в том, чтобы участвовать в строевом бою, поэтому многие носили с собой только дротики. |
The job of the peltast was not to engage in formation combat, therefore, many carried nothing more than javelins. |
Идея состояла не в том, чтобы использовать свое собственное усмотрение, а скорее в том, чтобы исследовать традицию так далеко, как он мог, и только дополнять по мере необходимости. |
The idea was not to use his own discretion, but rather to examine the tradition as far back as he could, and only supplement as required. |
Искусственное оплодотворение донором производилось только в том случае, если женщина состояла в браке или зарегистрированном сожительстве, и требовалось письменное согласие супруга или партнера. |
Artificial insemination by donor was done only if the woman was married or in registered cohabitation, and required written consent of the spouse or partner. |
Цель состояла в том, чтобы действовать только против жестких целей, таких как силовые пилоны, и избегать любых травм или гибели людей. |
This entrance was marked by formal ceremonies due to a Dalai Lama and thus signified a public challenge to Lha-bzang Khan's Dalai Lama. |
Поскольку первоначальная цель шаблона состояла в предоставлении метаданных, не следует ли нам упомянуть в инструкциях, чтобы использовать только для темы статьи? |
As the original purpose of the template was to provide metadata should we not mention in the instructions to only use for the articles subject? |
Она простила бы, если бы комбинация состояла из последних четырех цифр моего номера социальной страховки или даты моего рождуения, даже ее, но только не Николая. |
She might've understood if the combination was the last four digits of my social security number... my birth date, even her birth date, but not Nicolai's. |
Одна из контрмер состояла бы в том, чтобы отключить электросеть от интернета и запустить сеть только с контролем скорости падения. |
One countermeasure would be to disconnect the power grid from the Internet and run the net with droop speed control only. |
На тот момент группа состояла только из Джона Харпера на гитаре и Дэвида Дейла на басу, поэтому необходимо было нанять барабанщика и певца. |
At this point, the band just consisted of John Harper on guitar and David Dale on bass, so a drummer and singer needed to be recruited. |
Его задача состояла в том, чтобы связаться с Электра Эрхарта и провести их на остров, как только они окажутся поблизости. |
Its task was to communicate with Earhart's Electra and guide them to the island once they arrived in the vicinity. |
Если не уникальность, то очень и очень необычно, чтобы лирика песни целиком состояла только из названия места. |
If not unique, it is very, very unusual for a songs lyric to consist IN ITS ENTIRETY of just the name of a place. |
В своей основной форме oublie состояла только из муки и воды-так же, как и облатка для причастия. |
The oublie was, in its basic form, composed only of grain flour and water – just as was the communion wafer. |
Одним из недостатков этого анализа является то, что выборка, которую Болтон измерил в своей работе в 1958 году, состояла только из кавказского населения. |
One of the drawbacks of this analysis, is that the sample that Bolton measured in his paper in 1958, consisted of only Caucasian population. |
В моем понимании, первоначальная цель состояла в том, чтобы помечать действительно ужасные страницы с серьезными проблемами формата, а не только каждую страницу, которая нуждается в некоторой полировке. |
In my understanding, the original purpose was to tag really dreadful pages with major format problems, not just every page that needs some polishing. |
Сам он был не только тем Эйнштейном, создавшим Конституцию США, но и тем, кто подарил идею конституции всему миру, и, надо отдать ему должное, он это знал. |
He himself was the Einstein of not only the US Constitution, but of constitutional thought more globally, and, to give him his due, he knew it. |
Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание? |
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? |
И речь не только о том, чтобы избежать сопутствующего ущерба. |
It's not just about avoiding collateral damage. |
I had just won the grand prize of Psalmody Chanting. |
|
Use only the access codes and passwords in your collection. |
|
Did I just hear this thing purring like a cat? |
|
Как только напарник остановил грузовик, Пухл отпустил курок пистолета. |
As soon as his partner stopped the truck, Chub eased down the hammer of the gun. |
Только не вздумай отпускать какие-нибудь шуточки насчет Золотого Руна, ради Бога! |
Don't make any cracks about the golden fleece, for God's sake! |
Только глава клана может призвать всех незанятых мужчин независимо от возраста и опыта. |
Only the head of a clan can call all the unmated males regardless of age or experience. |
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча. |
He just spoke at a rally before the demonstration, then split. |
З. Цель Рабочего совещания состояла в том, чтобы стимулировать обмен опытом между специалистами, работающими в жилищном секторе. |
The Workshop aimed to encourage housing practitioners to share their experience. |
НДГ состояла из современной Республики Хорватии и современной Боснии и Герцеговины вместе с Сырмией в современной Сербии. |
The NDH consisted of the present-day Republic of Croatia and modern-day Bosnia and Herzegovina together with Syrmia in modern-day Serbia. |
Принятая окончательная резолюция состояла из двух частей. |
The final resolution adopted had two parts. |
Традиционно инуитская кухня состояла из диеты из продуктов, которые ловили рыбу, охотились и собирали на месте. |
Traditionally Inuit cuisine consisted of a diet of foods that were fished, hunted, and gathered locally. |
В декабре 1939 года кавалерия Соединенных Штатов состояла из двух механизированных и двенадцати конных полков по 790 лошадей в каждом. |
In December 1939, the United States Cavalry consisted of two mechanized and twelve horse regiments of 790 horses each. |
Его роль состояла в координации разведывательных операций между военными, МИ-5 и Рус. |
His role was to co-ordinate intelligence between the military, MI5 and the RUC. |
В период с 1953 по 1964 год программа состояла из 149 проектов, связанных с тестированием на наркотики и другими исследованиями на невольных людях. |
Between 1953 and 1964, the program consisted of 149 projects involving drug testing and other studies on unwitting human subjects. |
Общая команда разработчиков Road Rash II состояла из трех программистов, пяти художников-графиков и четырех строителей путей. |
The total development team of Road Rash II consisted of three programmers, five graphic artists, and four track builders. |
До терактов 11 сентября 2001 года Федеральная Служба маршалов авиации состояла из различного числа Фам, зависящих от государственного финансирования. |
Before the September 11, 2001 attacks, the Federal Air Marshal Service consisted of varying numbers of FAMs dependent on government funding. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «состояла только из».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «состояла только из» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: состояла, только, из . Также, к фразе «состояла только из» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.