Сохраняющаяся бедность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сохранять свежесть - keep fresh
сохранять память - hold in remembrance
сохраняющееся важное значение - continuing importance
сохранять власть в результате всеобщих выборов - retain power in the general election
сохраняющаяся зависимость - continued dependence
сохраняя при этом - still retaining
сохраняющиеся пробелы - persisting gaps
обязательства сохраняются - liabilities retained
сохраняется более - retained more than
сохраняющий объединение - union preserving
имя существительное: poverty, poorness, misery, indigence, penury, need, want, bareness, tenuity, necessity
словосочетание: lean purse, light purse, slender purse
остроты проблемы бедности - severity of the poverty problem
бедность и уменьшить - poverty and reduce
бедность усугубляется - poverty exacerbated
верхняя черта бедности - upper poverty line
взаимосвязи бедности - poverty linkages
глобальный призыв к действию против бедности - global call to action against poverty
упрямая бедность - stubborn poverty
сокращение бедности адрес - address poverty reduction
решения проблем бедности - solutions to poverty
такие, как сокращение бедности - such as poverty reduction
Синонимы к бедность: нужда, недостаточность, убогость, скудность, необеспеченность, нищета, нищенство, скудость, безденежье, безденежность
Антонимы к бедность: состояние, богатство, полнота, прочность, благополучие, роскошь, изобилие, благосостояние, достаток, великолепие
Они сохраняют обусловленную Джива-атму в течение многих жизней в материальном мире. |
This starts another period with Rick and the Hulk, this time with Marlo and Betty. |
В 1886 году Брэдфорд выпустил еще один Том, также призванный помочь облегчить бедность Табмена, под названием Харриет, Моисей своего народа. |
In 1886 Bradford released another volume, also intended to help alleviate Tubman's poverty, called Harriet, the Moses of her People. |
Комиссия приняла к сведению, что сохраняются существенные расхождения в размерах таких расходов. |
The Board noted that substantial variations in such costs still prevail. |
CSC похож на CSR, за исключением того, что значения сначала считываются столбцом, для каждого значения сохраняется индекс строки и сохраняются указатели столбцов. |
CSC is similar to CSR except that values are read first by column, a row index is stored for each value, and column pointers are stored. |
Они сохраняют примерно ту же температуру. |
They move to the colder upper reaches of the atmosphere, and this means that even as the planet heats up, high clouds don't. |
Предполагается, что тогда настанет технологическая сингулярность, новая веха в развитии человечества, когда сотрутся границы между искусственным интеллектом и человеком, когда компьютер и сознание станут практически неразделимы и новейшие технологии помогут нам решить самые главные проблемы XXI века: голод, энергоресурсы, бедность, возвестив приход века изобилия. |
It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance. |
Существует четкая и непосредственная связь между совмещением семейных обязанностей с профессиональной деятельностью и риском впасть в бедность и подвергнуться социальной и экономической изоляции. |
There is a clear and direct link between difficulties in combining family life and professional life and the risk of poverty and social and economic exclusion. |
Сохраняющееся наличие такого оружия может содействовать незаконному приобретению ОМУ и торговле им. |
The continued existence of such weapons could contribute to the illicit acquisition of, and trafficking in, WMD. |
В отличие от практики, установленной в Типовом законе, посредники в Австралии во всех случаях сохраняют конфиденциальность. |
In Australia, confidentiality was observed in all cases by conciliators, contrary to the practice laid down in the Model Law. |
В докладе РПООНПР за 2003-2007 годы обращается внимание на сохраняющиеся факторы, которые препятствуют созданию равных возможностей. |
The 2003-2007 UNDAF noted that there continue to be factors that impinge on the promotion of equal opportunity. |
И здесь, как представляется, сохраняются значительные пробелы и проблемы, касающиеся мер по борьбе с торговлей женщинами и девочками в целом. |
This appears to remain a significant gap and challenge in the overall response to trafficking in women and girls. |
Однако масштабы сокращения территорий были не такими значительными, как в случае с западноевропейскими империями, и они до сих пор сохраняют элементы их прежней имперской роли. |
However, the reduction in scale was less radical than that of the Western European empires and they retain (both by default and design) elements of their former imperial role. |
Тем не менее, «особые» отношения сохраняются и даже расширяются, несмотря на отрицательные последствия. |
Yet the “special relationships” persist and, in some cases, expand, even as the negative consequences accumulate. |
В памяти гарнитуры сохраняются сведения о связывании с последними восемью устройствами с поддержкой Bluetooth, к которым она была подключена. |
The headset stores pairing information for the last eight Bluetooth devices that it was connected to. |
Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога. |
She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it. |
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой. |
I mean, the shave is close and clean and the natural emollients keep my skin silky smooth. |
Destitution plays well to a court. |
|
Все программы и приложения, которые были на нем запущены, сохраняются на жестком диске в спящем файле. |
All the programs and applications that were running on it are then written to the hard drive in a hibernation file. |
For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others... |
|
Чем бедность или уродство. |
No more so than poverty or ugliness. |
Я долго бы не отдал, если бы не ваша матушка: эти сто рублей подарила она мне девять месяцев назад на бедность, после моей болезни. |
I should have been a long time paying it back if it had not been for your mother. She made me a present of that note nine months ago, because I was so badly off after my illness. |
If he asked for charity directly... No, he's too ashamed! |
|
ТокРа сохраняют индивидуальность и носителя и симбионта. |
Tok'ra retain the identities of both host and symbiote. |
Но, Майлс, выразительные отношения между мужчиной и женщиной не сохраняются. |
But, Miles, meaningful relationships between men and women don't last. |
В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. |
It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad. |
К тому времени, когда Пружанский выйдет из тюрьмы, Корейко будет находить утешение только в пошлой пословице: Бедность не порок. |
By the time he gets out of prison, Koreiko's only consolation will be the clich? that there's no shame in poverty. |
А бедность мною, как в серсо, |
Misery is my trousseau. |
Она употребила это слово, но мисс Гилкрист принадлежит к свидетелям, которые часто заменяют слова, думая, что сохраняют их смысл. |
It was the word she used - but she is the type of witness who often changes the actual words used, because she is convinced she is keeping to the sense of them. |
Из-за их важности для исследований в целом, образцы бактериальных штаммов выделяются и сохраняются в центрах биологических ресурсов. |
Because of their importance for research in general, samples of bacterial strains are isolated and preserved in Biological Resource Centers. |
В дополнение к тем, что подробно описаны выше, некоторые другие современные армии сохраняют поясные пояса для ношения офицерами в парадной форме. |
In addition to those detailed above, several other modern armies retain waist-sashes for wear by officers in ceremonial uniforms. |
Есть также развитие других тканей из мезонефрического протока, которые сохраняются, например, развитие суспензорной связки яичника. |
There are also developments of other tissues from the mesonephric duct that persist, e.g. the development of the suspensory ligament of the ovary. |
В общем, как только развитие боли прекращается, тип и тяжесть боли остаются неизменными и, если их не лечить, сохраняются на протяжении всей жизни. |
In general, once the development of pain has stopped, the type and severity of pain will be unchanging and if untreated, persist throughout life. |
И тот, кто избирает для себя бедность и любит ее, обладает великим сокровищем и будет слышать голос своей совести, обращающийся к нему все яснее. |
And he who chooses poverty for himself and loves it possesses a great treasure and will hear the voice of his conscience address him every more clearly. |
Некоторые женщины подстригают, но сохраняют волосы на своих половых губах, удаляя при этом лобковые волосы на лобке Монса. |
Some women trim, but keep hair on their labia, while removing the pubic hair on the mons pubis. |
Тысячи республиканских ораторов сосредоточились, во-первых, на платформе партии, а во-вторых, на истории жизни Линкольна, подчеркивая его детскую бедность. |
Thousands of Republican speakers focused first on the party platform, and second on Lincoln's life story, emphasizing his childhood poverty. |
Металлы лучше всего сохраняются при хранении в атмосфере равномерной и низкой влажности, в идеале при относительной влажности 40% или ниже. |
Metals are best conserved when stored in an even and low humidity atmosphere, ideally at 40% relative humidity or lower. |
Вот почему обычные пластмассы, когда их выбрасывают, долго сохраняются в окружающей среде. |
That is why conventional plastics, when discarded, persist for a long time in the environment. |
Среди некоторых людей бедность считается необходимым или желательным условием, которое необходимо принять, чтобы достичь определенных духовных, нравственных или интеллектуальных состояний. |
Among some individuals, poverty is considered a necessary or desirable condition, which must be embraced to reach certain spiritual, moral, or intellectual states. |
У жертв также были общие черты характера, такие как бедность, психические заболевания и история злоупотребления наркотиками и проституции. |
The victims also shared in common traits such as poverty, mental illness, and histories of drug abuse and prostitution. |
Эти отчеты являются редкими исключениями для СМИ-участников, обычно сохраняющих свои стратегии воздействия в собственности. |
These reports are rare exceptions to Participant Media usually keeping its impact strategies proprietary. |
Некоторые мухи поддерживают воздушное пространство, а другие образуют плотные рои, которые сохраняют неподвижное положение относительно ориентиров. |
Some flies maintain an airspace and still others form dense swarms that maintain a stationary location with respect to landmarks. |
До промышленной революции бедность в большинстве своем считалась неизбежной, поскольку экономика производила мало, что делало богатство скудным. |
Before the Industrial Revolution, poverty had been mostly accepted as inevitable as economies produced little, making wealth scarce. |
Большинство свободных стихов до некоторой степени поддерживают поэтическую условность поэтической строки, по крайней мере в письменных представлениях, хотя и сохраняют потенциальную степень связи. |
Most free verse maintains the poetic convention of the poetic line to some degree, at least in written representations, though retaining a potential degree of linkage. |
Хотя карты сохраняют свои оригинальные иллюстрации, все карты используют самый последний макет карты и могут иметь другую редкость, чем те, что из оригинальных наборов. |
Although cards retain their original illustrations, all cards use the most recent card layout, and may have a different rarity than those from the original sets. |
Конец феодализма в Японии породил большую бедность среди сельского населения, поэтому многие японцы стали эмигрировать в поисках лучших условий жизни. |
The end of feudalism in Japan generated great poverty in the rural population, so many Japanese began to emigrate in search of better living conditions. |
Недоверие между прессой и администрацией Никсона было взаимным и большим, чем обычно, из-за сохраняющегося недовольства событиями Вьетнамской войны. |
The distrust between the press and the Nixon administration was mutual and greater than usual due to lingering dissatisfaction with events from the Vietnam War. |
Было замечено, что человеческие младенцы испытывают огромные трудности в выживании, если они не обладают осязанием, даже если они сохраняют зрение и слух. |
Human babies have been observed to have enormous difficulty surviving if they do not possess a sense of touch, even if they retain sight and hearing. |
Такое расслабление лосося, когда он убит, производит твердую, долго сохраняющуюся плоть. |
Relaxing the salmon like this when it is killed produces firm, long-keeping flesh. |
Он также нашел форму парадокса в плоскости, которая использует аффинные преобразования, сохраняющие площадь, вместо обычных конгруэнций. |
He also found a form of the paradox in the plane which uses area-preserving affine transformations in place of the usual congruences. |
Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах. |
However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes. |
Образовавшиеся таким образом пруды часто полностью погружаются в воду во время прилива, но сохраняют достаточно воды при отливе, чтобы обеспечить убежище для рыбы. |
The ponds thus formed are often completely submerged at high tide but retain enough water at low to provide refuge for fish. |
Апачи мескалеро сохраняют активную культурную близость к ландшафту своих предков. |
The Mescalero Apache maintain an active cultural affinity to the landscape of their ancestors. |
Несмотря на свою теневыносливость, папайи не сохраняются в ненарушенном старовозрастном лесу. |
Although shade-tolerant, pawpaws do not persist in undisturbed old growth forest. |
Товарные деньги сохраняют свою ценность, несмотря на то, что может случиться с денежной властью. |
Commodity money retains its value despite what may happen to the monetary authority. |
Жесткие блоки определяются как блоки, в которых все межпереходные расстояния сохраняются в разных конформациях. |
Rigid blocks are defined as blocks where all inter residue distances are conserved across conformations. |
Ни один из них не является удовлетворительным, и серьезные проблемы с использованием этого термина сохраняются. |
None is satisfactory and grave problems with the use of the term persist. |
Хотя герольды сосредотачивают свои усилия на том, чтобы остановить депутата, они сохраняют интерес к тому, чтобы привлечь их к своему делу. |
Although the Heralds focus their efforts in stopping the Deputy, they maintain an interest in recruiting them to their cause. |
Стебли растений и другие трехмерные растительные структуры также не сохраняются при сжатии. |
Plant stems and other three-dimensional plant structures do not preserve as well under compression. |
Как правило, в компрессионных окаменелостях сохраняются только основные очертания и особенности поверхности; внутренняя анатомия не сохраняется. |
Typically, only the basic outline and surface features are preserved in compression fossils; internal anatomy is not preserved. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сохраняющаяся бедность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сохраняющаяся бедность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сохраняющаяся, бедность . Также, к фразе «сохраняющаяся бедность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.