Уродство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- уродство сущ ср
- ugliness, deformity, malformation, disfigurement(безобразие, деформация, порок, обезображивание)
- моральное уродство – moral ugliness
- monstrosity(чудовище)
- teratism
- abnormality(аномалия)
-
имя существительное | |||
ugliness | уродство, безобразие, уродливость, некрасивая внешность | ||
deformity | деформация, уродство, уродливость, безобразие, порок, испорченность | ||
disfigurement | обезображивание, уродство, физический недостаток, изъян | ||
disfiguration | обезображивание, физический недостаток, уродство, изъян | ||
malformation | мальформация, порок развития, уродство, неправильное формирование, неправильное образование | ||
monstrosity | чудовище, чудовищность, уродство, уродливая вещь | ||
eyesore | бельмо на глазу, уродство, нечто оскорбительное для глаза, что-либо противное | ||
abnormality | ненормальность, аномалия, неправильность, уродство | ||
abnormalcy | аномалия, ненормальность, неправильность, уродство | ||
abnormity | уродство, аномалия, ненормальность, неправильность | ||
deformation | деформация, искажение, изменение формы, искривление, уродование, уродство |
- уродство сущ
- безобразие · чудовище
- порок · ненормальность · патология · недостаток
- некрасивость · безобразность · неприглядность
уродство, безобразие, уродливость, некрасивая внешность, деформация, испорченность, порочность, чудовище, чудовищность, уродливая вещь, мальформация, порок развития, неправильное формирование, неправильное образование, обезображивание, изъян, физический недостаток, уродование, искривление, искажение, бельмо на глазу, что-либо противное, нечто оскорбительное для глаза, ненормальность, неправильность, аномалия
Уродство Прирождённый физический недостаток.
Думаю большинство из нас влечет к красоте и отталкивает уродство. |
Yes, I think most of us are attracted by beauty and repelled by ugliness. |
Казалось, окружавшее статую убожество и уродство потеряло всю свою значимость. |
The mass and weight of the ugliness surrounding Richard's statue seemed to shrink back into insignificance. |
Мантия частично скрывала его уродство в длинных широких рукавах. |
The robe he wore concealed much of the change within its folds, its long, wide sleeves. |
Если бы я могла влиять на Лори, то стала бы терпеть бы у себя под носом это уродство? |
If I could control Laurie, do you really think I'd be looking out my office door at that monstrosity? |
Он хвалит Porsche за то, что он превратил четырехдверный седан в супер-автомобиль, но критикует уродство автомобиля. |
He praises Porsche for making a four-door sedan into a super car, but criticizes the car's ugliness. |
Однако уродство ее было странного характера -оно скорее завораживало и притягивало, чем отталкивало. |
It was an ugliness of distinction - it fascinated rather than repelled. She sat very upright. |
It could either go fabulous or fugly-which is okay. |
|
Воплощенное уродство и все-таки живые души! |
Incarnate ugliness, and yet alive! |
Хотя сериал в основном легкомысленный и причудливый, есть некоторые серьезные части, такие как дети, которых дразнят за избыточный вес или уродство. |
Although the series is mostly light-hearted and whimsical, there are some serious parts, such as children being teased for being overweight or ugly. |
Естественно, мы не можем позволить, чтобы из стен нашего бюро вышло подобное уродство. |
But of course, we can't let a crude thing like this come out of our office. |
Карги в отличие от прочих слуа прячут свое уродство от мира. |
The hags hid their ugliness, which was an exception among the sluagh. |
Плюс тебе еще 6 вероятно за ожоги, еще 2 за уродство... и это довольно щедро на всех позициях. |
Yours is probably a six for burns, another two for ugliness- and that's being generous on both accounts. |
Она также издевалась над актером Хоакином Фениксом, который родился с раздвоенной губой, манипулируя своим лицом, чтобы оно напоминало его уродство. |
She also mocked actor Joaquin Phoenix, who was born with a cleft lip, by manipulating her face to resemble his deformity. |
И построил уродство на Норрис Авеню. |
Built that monstrosity on Norris Avenue. |
Вообще действительность не занимала их, и все мечтательно заглядывали в будущее, не желая видеть бедность и уродство настоящего. |
On the whole, reality did not interest them, and they all gazed dreamily into the future, not wishing to see the poverty and hideousness of the present. |
Теперь разыскиваемый за убийство, Клоден бежит в канализацию оперы и прикрывает свое уродство бутафорской маской. |
Now wanted for murder, Claudin flees into the sewers of the Opera, and covers his disfigurement with a prop mask. |
Это уродство, которое Банк называет отелем, затеняет мне бассейн. |
That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool. |
На мой взгляд, ты, как храбрый таракан, выставляешь напоказ своё уродство. Жалкое зрелище. |
I think you're like a brave cockroach showing off its ugly side, so pitiful. |
Наверное, в нем есть какое-то уродство, такое впечатление создается с первого же взгляда, хотя я не могу определить отчего. |
He must be deformed somewhere; he gives a strong feeling of deformity, although I couldn't specify the point. |
В книге Мейнерса Очерк истории человечества он говорит, что главной характеристикой расы является либо красота, либо уродство. |
In Meiners's book The Outline of History of Mankind, he said that a main characteristic of race is either beauty or ugliness. |
С непрекращающейся болью и уродством. |
The constant pain and the ugliness. |
Есть в войне устрашающая красота, о которой мы не умалчиваем, но есть в ней, признаться, и уродство. |
War has frightful beauties which we have not concealed; it has also, we acknowledge, some hideous features. |
Есть место, где уродство находит изящность, где отвратительное может быть красивым, где необычность не робеет, а воспевается. |
There is a place where the malformed find grace, where the hideous can be beautiful, where strangeness is not shunned but celebrated. |
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его. |
Now that Marlowe isn't working here anymore, I can finally paint over this monstrosity without offending him. |
Чем бедность или уродство. |
No more so than poverty or ugliness. |
Мне каждый раз на твое уродство глядеть, когда к своей шконке иду? |
Do I have to gaze at your deformity every time I walk to my bed? |
И когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу. |
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress. |
Игра была забыта, физическое уродство Филипа развлекало их куда больше. |
The game was forgotten in the entertainment of Philip's deformity. |
Why you purchased that monstrosity I have no idea. |
|
Когда любишь, уродство автоматически превращается в красоту. |
If he's loved, his ugliness is transformed into beauty. |
Полчаса до показа, Ваше Уродство. |
Half an hour to showtime, your ugliness. |
Глубокая печаль несчастного стала теперь столь же неизлечимой и непоправимой, как и его уродство. |
The wretched being's misery became as incurable and as complete as his deformity. |
И ты должен компенсировать свое уродство. |
You must compensate for your malformations. |
Those scars, they will be gone now. |
|
Что за уродство эти деревянные тюдоровские замки! - но репортер не обратил на эти слова никакого внимания и выкинул их из статьи. |
'I can't think of anything more bourgeois and awful than timbered Tudor architecture, did not take in what she meant or include the statement in his 'story'. |
Like dirt, or deformity, or old age. |
|
Красота и уродство, рука об руку. |
Beauty and horror developing hand in hand. |
Джекки воспользуется твоим жалким уродством. |
Jackie's cashing in on your wretched disfigurement. |
Кто-нибудь знает, есть ли список сочетаний клавиш для Twinkle или это уродство? |
Does anyone know if there is a list of the Keyboard Shortcuts for Twinkle or is this a freak? |
У меня нет в натуре ни любви к этой ерунде, ни уважения, - говорил он, - просто я обладаю какой-то механической способностью ума, каким-то психическим уродством. |
There is in my nature neither love for this nonsense, nor respect, he would say. I simply possess some sort of a mechanical ability of the mind, some sort of a psychic deformity. |
Аристотель определял комедию как представление смешных людей, которое включает в себя какой-то промах или уродство, которое не вызывает боли или несчастья. |
Aristotle defined comedy as a representation of laughable people that involves some kind of blunder or ugliness that does not cause pain or disaster. |
Вскоре обнаружилось уродство таннакин, и многие местные жители приходили послушать ее свиноподобную речь или посмотреть, как она кормится из корыта. |
Tannakin's deformity was soon discovered, and many locals came to hear her pig-like speech or to watch her feed from the trough. |
Риск смертности очень низок, но болезнь вызывает уродство и инвалидность, если ее не лечить. |
The mortality risk is very low, but the disease causes disfigurement and disability if untreated. |
Сквейр считал человеческую природу верхом всяческой добродетели, а порок - такой же ненормальностью, как физическое уродство. |
Square held human nature to be the perfection of all virtue, and that vice was a deviation from our nature, in the same manner as deformity of body is. |
Что это за глютеновое уродство передо мной. |
What is this glutinous monstrosity before me? |
Definitely humanoid, in spite of the distortion. |
- моральное уродство - moral ugliness
- физическое уродство - physical deformity
- врождённое уродство - congenital malformation
- тяжелое уродство - severe handicap