Спровоцировать чувства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
коитус-спровоцированная анафилаксия - sexual intercourse-provoked anaphylaxis
в основном спровоцированный - mostly triggered
могло спровоцировать - could have provoked
спровоцированные реакции - sparked reactions
специально спровоцированные - deliberately induced
спровоцировать предательские акты - provoke treacherous acts
спровоцировать конфронтацию - to provoke a confrontation
не спровоцированные - not imputable
спровоцировать такие - to provoke such
спровоцировать ответ - provoke a response
Синонимы к спровоцировать: иметь своим следствием, заронить зерно, подбить, вызвать, возбудить, навести, зародить, родить, раззадорить, создать
имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse
чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали, - have mouth like the bottom of a parrot cage
чувство отвращения - feeling of disgust
вы будете чувствовать себя намного лучше - you will feel much better
головокружение чувство - dizziness feeling
заставить меня чувствовать себя лучше - make me feel better
заставляют меня чувствовать - are making me feel
может быть чувство - might be feeling
чувство вины вас - guilt you
я имел это чувство - i had this feeling
уютное чувство - cosy feeling
Синонимы к чувство: чувство, ощущение, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, смысл, ум, здравый смысл, сенсация
Значение чувство: Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия.
Ooh, that gives me a funny feeling! |
|
Род просто глядел во все глаза, пораженный силой чувства Саймона. |
Rod just stared, astounded by the intensity of Simon's emotion. |
И он все еще испытывает безответные чувства к мисс Миллз. |
And he still holds unrequited feelings for Ms. Mills. |
В ней возникали чувства и зрели решения, которые очень далеки были от реальных возможностей. |
She built up feelings and a determination which the occasion did not warrant. |
I could revise his whole identity, his whole emotional bearing. |
|
Их нападения на сотрудников полиции участились, и часто складывалось впечатление, что цель этих нападений - спровоцировать ответные действия. |
Their attacks on police increased and often seemed intended to invite retaliation. |
Я уверена, у тебя такие же чувства к Райану, и это воспоминание я всегда буду хранить в сердце. |
I mean, I'm sure you feel the same about Ryan, and it's something I'll always treasure. |
Скрывать чувства, владеть лицом, делать то же, что другие, - все это стало инстинктом. |
To dissemble your feelings, to control your face, to do what everyone else was doing, was an instinctive reaction. |
Я могла бы восхищаться вашим характером. но, боюсь, что не смогла бы все свои чувства безраздельно отдать только вам. |
I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention. |
Reunions can rekindle old feelings of resentment. |
|
Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства. |
The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. |
Кажется, когда дети твоего возраста получают так много денег, это может спровоцировать некоторый довольно скандальный отклик, и мы только хотим немного душевного спокойствия. |
It seems when kids your age receive this much money it can provoke some fairly ridiculous responses, and we just want some peace of mind. |
Трикси может направить свои сильные чувства во что-нибудь полезное. |
Trixie can channel her strong feelings into something productive. |
Не думаю, чтобы она когда-нибудь блеснула силой чувства, но все свидетельствует о натуре, жадной до ощущений. |
I do not think she will ever shine in the sentimental line; but every thing announces the most lively sensations. |
Похоже, что он... проецировал свои чувства к матери на Кейти. |
It sounds like he... like he projected his feelings for his mother onto Katie. |
Если наши голоса выражают чувства, которые мы прячем в самых глубинах души, значит, это не так уж и плохо, Робби. Для него. |
If we are to see our voices as articulating those emotions that perhaps we have hidden in the remotest parts of ourselves, then I'd say that wasn't bad, Robbie, for him. |
Sir, we precipitated this by sending a ship to Phoebe in the first place... |
|
Этот компьютер откликается на чувства. |
This computer responds to feelings. |
Психологическая фрагментация, потеря чувства безопасности и доверия. |
Psychological fragmentation, a loss of a sense of safety and trust. |
Вы хотите, чтобы вас спровоцировали. И вы выбрали меня, потому что уверены в моей слабости. |
You need provocations and you chose me because you think me weak. |
You have to be respectful of their feelings. |
|
Куинн забрала шоу обратно, и это может спровоцировать тебя, выбить из колеи. |
Quinn taking the show back could be a real trigger for you, destabilize you. |
Затем, подойдя к Моррелю, он взял его за руку; бурные чувства, только что потрясавшие сердце Максимилиана, сменились глубоким оцепенением. |
Then walking towards Morrel, he took his hand; the tumultuous agitation of the young man was succeeded by a profound stupor. |
Он добрался до самых глубин натуры Белого Клыка и лаской вызвал к жизни все те чувства, которые дремали и уже наполовину заглохли в нем. |
He had gone to the roots of White Fang's nature, and with kindness touched to life potencies that had languished and well-nigh perished. |
Все наши чувства и способности обретают остроту только на точиле труда и необходимости, а это неприятное точило было наконец разбито. |
We are kept keen on the grindstone of pain and necessity, and, it seemed to me, that here was that hateful grindstone broken at last! |
I'm more than capable of separating feelings from duty. |
|
He's intentionally trying to push your buttons. |
|
Неужели от меня что-нибудь ускользнуло? -спросил я не без чувства самодовольства. |
Has anything escaped me? I asked with some self-importance. |
I have withheld my tender affections... fearful that they were unrequited. |
|
А что вы скажете на это: мы располагаем показаниями трех человек, которые утверждают, что вы спровоцировали Маррона? |
What would you say if I told you that three men have testified that you and your friend attacked Marron, unprovoked? |
Ничего не осталось во мне от чувства, так ужасно поруганного, и не оно заставляет меня искать оправданий для мадемуазель де Воланж. |
I have not the least spark of a sentiment so unworthily betrayed; and it is not love that puts me on means to justify Mademoiselle de Volanges. |
Пока я жива, мои чувства к тебе не угаснут. |
As long as I live, my feelings for you will never fade. |
Kick your high heels off and get moving! |
|
Так уж устроены твои чувства. |
The life cycle of your affections... |
Если он спровоцирует тебя, ты взбесишься. |
If he provokes you, you'll lash out. |
Твои чувства - это дело твоей совести; но я обязан пред тобою, пред собой и пред богом указать тебе твои обязанности. |
Your feelings are an affair of your own conscience; but I am in duty bound to you, to myself, and to God, to point out to you your duties. |
Я постарался выразить всем своим видом, что ничуть не претендую на ее чувства. |
I tried to show by my expression that I had played no part in her past. |
И если кто-то и спровоцировал это решение, то это ты, Кларк. |
And if there's anybody who set that ball in motion, it's you. |
Your feelings on that score naturally relate to you alone. |
|
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой. |
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform. |
Ты уже на шаг впереди, соединяя свои чувства сквозь физическую нагрузку, что значит, что разум и тело связаны. |
You're a step ahead already, channeling your feelings through physical activity, which means, the mind and body connect. |
Это было спровоцировано этим напитком? |
And this was caused by this drink? |
И число белых кровяных телец у вас превышено, так что есть вероятность, что какая-то инфекция спровоцировала такую реакцию крови. |
And your white blood count is elevated, so it's possible there's some underlying infection driving your blood glucose up. |
Разумеется, он убедил себя, что питает к тебе чистейшие платонические чувства, но как ни крути, а оказалось, ты ему нужна. |
Of course he'd convinced himself that his attachment to you was as pure as the driven snow, but the fact remained that he needed you. |
I wish I could bottle my feelings up and not be so vulnerable. |
|
Если преданность выше чувства долга это преступление, тогда он был бы кандидатом для камеры смертников. |
If devotion beyond the call of duty were a crime, he'd be a candidate for Death Row. |
Как я уже говорил, я не хочу, чтобы вы приходили, если вы делаете это из чувства долга. |
I have mentioned previously, I don't want you coming here if you're doing it out of a sense of obligation. |
Его чувства ко мне или мои к нему вас не касаются! |
You have no business to pry into his feelings for me or mine for him! |
I don't say that to hurt your feelings. |
|
Но хорошие новости - это то, что плохие чувства могут быть использованы в хороших действиях. |
But the good news is bad feelings can be harnessed into good actions. |
Допустим, у меня нет чувства вины. |
So let's say I don't have a guilty conscience. |
Нет, ты лаешь не на то дерево, сестренка, я давно перестал испытывал какие-либо чувства. |
No, you are barking up the wrong tree, sister, because I stopped feeling years ago. |
That wasn't meant as a guilt trip. |
|
Потому что камера - механическое приспособление, которое записывает моменты времени, но не то, что они значат, и не чувства, которые они вызывают. |
Because a camera is a mechanical device which records a moment in time, but not what that moment means or the emotions that it evokes. |
Когда люди понимают свои чувства друг к другу.. и говорят часами и узнают всё друг о друге. |
When two people realize their feelings for each other and they talk for hours and learn all about the other person. |
Он готов был ей сочувствовать, каяться в том, что так изменились его чувства к ней, но что было делать? |
He was perfectly willing to sympathize with her, to regret his own change of feeling, but what would you? |
Your Spidey-senses tingling? |
|
И всё из-за нескольких подростков, которые не думали о последствиях, когда решили спровоцировать сверхъестественную силу, которую едва понимают. |
All because a few teenagers, who never even considered the consequences, decided to reignite a supernatural force they barely understand. |
Парни, которые могут проиграть девчонке без чувства будто их кастрировали. |
Guys who can lose to a girl without feeling e-masculated. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «спровоцировать чувства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «спровоцировать чувства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: спровоцировать, чувства . Также, к фразе «спровоцировать чувства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.