Ставить в укор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить знаки препинания - punctuate
ставить в наклонное положение - slope
ставить на сцене - stage
ставить все на карту - put all one’s eggs in one basket
ставить оценки - make out grades
ставить галочку - put a tick
ставить на колени - force to the knees
ставить отметку - give a mark
ставить парус - set sail
ставить пиявку - apply leech
Синонимы к ставить: класть, ставить, прислонять, всовывать, всаживать, подсовывать, устанавливать, схватываться, делать твердым, задавать
Значение ставить: Помещать, укреплять стоймя, в стоячем положении, не лёжа.
кубик в мозаике - tessera
вносить изменения в - make changes to
в прошедшие дни - in days gone by
есть в - eat into
отправление в поход - going camping
в каком то смысле - in some sense
участие в торгах - participation in tenders
быть в бреду - be delirious
Мне бы в небо - Up in the Air
просвет в лесу - fall place
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
живой укор - living reproach
лёгкий укор - easy reproach
мягкий укор - mild reproach
немой укор - silent reproach
Синонимы к укор: порицание, укоризна, упрек, нарекание, попрек, попрекание, обвинение, перекоры, покор, уреканье
Значение укор: Упрёк, порицание.
What did I tell you about leaving juice boxes on my piano? |
|
Необходимо время, чтобы изменения укоренились, а сотрудники смогли привыкнуть к ним. |
Time should be given to allow the changes to become established and to enable staff members to become acquainted with them. |
Некоторым людям нравится ставить фотографии семьи и друзей. |
Some people like to display pictures of family and friends. |
Вызывает сожаление склонность некоторых стран ставить знак равенства между борьбой за освобождение Палестины, Кашмира и других районов и терроризмом. |
There was an unfortunate tendency among certain countries to equate the freedom struggles in Palestine, Kashmir and elsewhere with terrorism. |
Мы можем с подозрительностью воспринимать любые новые инициативы и пытаться ставить их под вопрос, прибегая к процедурным аргументам, которые имеют отношение не столько к содержанию, сколько к форме. |
We can be suspicious of any new initiatives and seek to question them by reverting to procedural arguments relating to form, rather than substance. |
Again with this story that I left... |
|
При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала. |
The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other. |
На занятиях у нас идут споры по наиболее укоренившимся моральным убеждениям наших студентов относительно крупных общественных проблем. |
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. |
Люди могут ставить вашей публикации «Нравится» и комментировать ее точно так же, как обычную публикацию. |
People can like and comment on your post just like a regular post. |
Укоренилось представление о германской высшей расе, подогретое примитивными научными теориями и вскормленное идеологами нацизма в 1930-х. |
The idea took root of a Germanic master race, fed by crude scientific theories and nurtured by Nazi ideology in the 1930s. |
Вот хватил! - И Тимур укоризненно качнул головой. - Да там на воротах еще третьего дня наш знак поставлен. |
Some piece of news! Timur shook his head reproachfully. We've had our sign on the gate for two days now. |
Тогда он и начал ставить свои ужасные опыты, сначала на мелких животных, а потом и на человеческих трупах, которые добывал самым отвратительным способом. |
It was in those college days that he had begun his terrible experiments, first on small animals and then on human bodies shockingly obtained. |
Да много ли мне проку от твоих денег, - нежно, но с грустью и с мягкой укоризной ответила Эйлин. |
Yes, she replied, reproachfully but tenderly at that, a little sorrowfully, a lot of good money does me. |
Черная креповая вуаль должна непременно ниспадать с чепца до колен, я только после трех лет вдовства она может быть укорочен до плеч. |
And the black crepe veil on her bonnet had to reach to her knees, and only after three years of widowhood could it be shortened to shoulder length. |
ЦРУ больше нет смысла ставить людям жучки, если жучки уже установлены. |
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves. |
Мы должны увидеть эффект от излучения на физиологии древней крови, и я совершенно не собираюсь ставить эксперименты на себе. |
We have to see the effects of the radiation blast on source blood physiology, and I'm hardly going to do the test on myself. |
Но дело это не столь важное, мистер Гаппи, чтобы вы из-за меня трудились ставить какие-то условия. |
The matter is not of that consequence that I need put you to the trouble of making any conditions, Mr. Guppy. |
Don't put me on hold again, please. |
|
Look, we don't have to put a label on it. |
|
Нужно было все ставить, Рада. |
Should have bet the whole lot, Rade. |
Не в таком вы положении, чтобы ставить условия, мистер англичанин! |
You are in no position to drive bargains, Mr Englishman!' |
В следующий раз просмотри всю историю и физиологию прежде, чем ставить диагноз. |
Next time do a complete history and physical before making a diagnosis. |
На кой хрен тебе сдалось ставить д'Аннунцио? |
Why the hell do an adaptation of D'Annunzio for the stage? |
Играйте сами; приказывайте, я ставить буду. |
Play at your own discretion. Say exactly what you wish staked, and I will stake it. |
И я не должен был ставить тебя в такое затруднительное положение, и... |
And I shouldn't have put you on the spot like that, and... |
На марше следите за тем, чтоб ставить левую ногу с барабанным боем. |
And when you march, see you labor to plant left foot with the flam of the tabor. |
It can set traps. |
|
I didn't want to put you out. |
|
Don't want them to feel awkward. |
|
I didn't mean to make it more awkward. |
|
Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение. |
As most of you know, I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her. |
Оксана забеременела, начала ставить условия.. |
Oksana got pregnant, started making demands. |
It anguished me to give him failing grades. |
|
Он даже учитывает американское предпочтение ставить обычные меры США на первое место в статьях, посвященных США. |
It even takes account of the US preference to put US customary measures first in US-specific articles. |
Более долгоживущие виды обладают многими механизмами компенсации повреждений, вызванных такими причинами, как окисление, укорочение теломер и другие деструктивные процессы. |
Longer-lived species possess many mechanisms for offsetting damage due to causes such as oxidation, telomere shortening, and other deteriorative processes. |
Это не было ограничено несколькими людьми, но на некоторых столах это казалось глубоко укоренившимся. |
This wasn't limited to a few individuals but, on certain desks, it appeared deeply ingrained. |
Это понятие было глубоко укоренено в эстетической ценности, которую простота имеет для человеческой мысли, и обоснования, представленные для нее, часто заимствованы из теологии. |
This notion was deeply rooted in the aesthetic value that simplicity holds for human thought and the justifications presented for it often drew from theology. |
Дэвид Палмер подал идеальные пять подач в укороченном дождем матче против Сент-Луис Кардиналс 22 апреля 1984 года. |
David Palmer pitched a perfect five innings in a rain-shortened game against the St. Louis Cardinals on April 22, 1984. |
Установки, стереотипы и предрассудки укоренились в культуре и сыграли значительную роль в неравенстве в авиационной промышленности. |
Attitudes, stereotypes, and prejudices are embedded in culture and have played a significant role in inequality in the aviation industry. |
Электрические триммеры позволяют укоротить волосы в определенных областях тела вместо того, чтобы избавляться от них полностью. |
Electric trimmers allow you to shorten your hair in certain body areas instead of getting rid of all of it. |
Диагноз предполагал наличие врожденного заболевания и был поставлен без морального осуждения, хотя Кох был описан как глубоко укоренившийся в христианской вере. |
The diagnosis was meant to imply a congenital disorder, and to be made without moral judgement, though Koch has been described as deeply rooted in a Christian faith. |
Растение, вероятно, является полной потерей, если его не укоротить. |
The plant is probably a total loss unless tufted. |
Укоренение до 83% может быть получено, когда 5-7 недельные микроповышения затем переносятся на WPM с поправкой на 4,9 мкмоль/л IBA. |
Rooting of up to 83% can be obtained when 5–7 week-old microshoots are then transferred to WPM amended with 4.9 µmol/L IBA. |
Хотя с годами ситуация изменилась, реликвии кастовости все еще глубоко укоренены в церкви. |
Though the situation has changed over the years, the relics of casteism still remain deep rooted in the church. |
Генотеизм и политеизм не являются исключительно индуистскими концепциями, но полностью укоренились в индуистской вере. |
Henotheism and polytheism are not exclusively Hindu concepts, but are fully ingrained in the Hindu faith. |
И это дает бренду дополнительный способ пробиться через укороченные промежутки внимания аудитории. |
And it gives a brand an additional way to break through audiences’ shortened attention spans. |
Со временем, однако, верхняя юбка укоротилась, превратившись в отстраненную баску, что привело к удлинению лифа на бедрах. |
Over time though, the overskirt shortened into a detached basque, resulting in an elongation of the bodice over the hips. |
Лифы же, напротив, укорочены и заканчиваются выше бедер. |
Bodices on the other hand, shortened and ended above the hips. |
Консервативные правые защищали укоренившиеся прерогативы, привилегии и полномочия; левые же нападали на них. |
The conservative right has defended entrenched prerogatives, privileges and powers; the left has attacked them. |
По мере того как гнев и ненависть Элемака к Нафаи растут, он укореняет эти чувства в своей семье и в народе землекопов, закладывая фундамент для войны. |
As Elemak's rage and hatred for Nafai grow, he ingrains such feelings into his family and the digger people, laying the foundation for war. |
Группа гастролировала по Соединенным Штатам и Скандинавии, но оставалась укорененной в Портленде, по-прежнему выставляясь как святые модальные Раундеры. |
As there was no way from Dalmatia to Kotor but through Ragusa, General Molitor was equally ardent in trying to win Ragusa's support. |
Она отражает глубоко укоренившееся неравенство между полами и представляет собой крайнюю форму дискриминации в отношении женщин. |
It reflects deep-rooted inequality between the sexes, and constitutes an extreme form of discrimination against women. |
В течение последних нескольких дней я пытался быть посредником в обсуждении между все более укоренившимися взглядами различных редакторов здесь. |
For the past few days, I have been trying to mediate the discussion between the increasingly entrenched views of different editors here. |
Я считаю, укорочение официальной научной точки зрения принято название формирования, чтобы быть ненужным. |
I find shortening the official scientifically accepted name of the formation to be unnecessary. |
Айварас Абромавичюс, тогдашний министр экономики и торговли Украины, ушел в отставку в феврале 2016 года, сославшись на укоренившуюся коррупцию. |
Aivaras Abromavičius, Ukraine's then Minister of Economy and Trade, resigned in February 2016, citing ingrained corruption. |
В ходе исследования на холмах дикобраза, Манитоба, 90% всех саженцев ели были укоренены в гнилой древесине. |
In a survey in the Porcupine Hills, Manitoba, 90% of all spruce seedlings were rooted in rotten wood. |
I am against putting an {{update}} flag on all bios. |
|
Во-первых, укороченная версия лучше подчеркивает Байдена как субъекта фотографии, что кажется подходящим для инфобокса. |
First, the cropped version better emphasizes Biden as the subject of the photo, which seem appropriate for an infobox. |
Обратные образования-это укороченные слова, созданные из более длинных слов, поэтому обратные образования можно рассматривать как подтип отсечения. |
Back-formations are shortened words created from longer words, thus back-formations may be viewed as a sub-type of clipping. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ставить в укор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ставить в укор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ставить, в, укор . Также, к фразе «ставить в укор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.