Сталкивается с огромным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
который сталкивается - which is facing
сталкиваются с ней - encounter it
проблемы с которыми он сталкивается - problems it faces
сталкиваются с этой реальностью - faced with this reality
сталкиваются с большими ограничениями - face greater constraints
мир сталкивается - the world was facing
не сталкивались - have not faced
сталкиваются с этой проблемой - encounter this problem
сталкиваются с нехваткой продовольствия - facing food shortages
ограничения сталкиваются с - encounter limits
связанный с урожаем - crop-related
с белой отметиной на голове - bald
сдвинуться с места - budge
напевать с закрытым ртом - hum
человек с беспокойным характером - holy terror
приготовлять блюда с карри - curry
с завязанными глазами - blindfolded
не связанный с моралью и этикой - not connected with morality and ethics
быть рядом с собой - be beside oneself with
сражаться с битвой - fight a battle
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
огромный урон - huge damage
был таким огромным - was such a huge
какой огромный - what a huge
там был огромный - there was a huge
огромный шаг - huge step
огромные запасы - vast holdings
огромные облака - huge clouds
Огромные окна изображения - huge picture windows
огромные экономические возможности - enormous economic opportunities
огромный скачок вперед - tremendous leap forward
Команда продолжает путь к болоту золы и сталкивается с огромным логовом щепочных существ, которые разделяют Разум улья. |
The crew continues on to the Cinder Marsh and encounters a massive lair of sliver creatures that share a hive mind. |
«Россия сталкивается с огромным дефицитом рабочей силы, — говорит Андрей Мовчан, директор программы „Экономическая политика московского Карнеги-Центра. |
“Russia is experiencing a huge deficit of workforce,” explains Andrey Movchan, director of the economic policy program at the Moscow Carnegie Center. |
Потребители сталкиваются с огромным разнообразием и объемом товаров и услуг, доступных для покупки. |
Consumers face an overwhelming variety and volume of products and services available to purchase. |
Затем Теру сталкивается с Нимурой, хотя ситуация прерывается огромным пожаром,который начинает сжигать город. |
Teru then confronts Nimura, though the situation is cut short by a huge conflagration which starts burning down the town. |
Японские студенты сталкиваются с огромным давлением со стороны своих родителей, учителей, сверстников и общества, чтобы добиться успеха в учебе. |
Japanese students are faced with immense pressure to succeed academically from their parents, teachers, peers and society. |
Спереди он сталкивается с огромным давлением, и, следовательно, не получает достаточно силы для уравновешивания гравитации. |
This produces insubstantial pressure on the face, and, consequently, not enough upward thrust to counterbalance gravity. |
То, о чём я говорил, — это только модель решения важнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся. |
What I've laid out is really a model for so many of the most pressing issues that we face. |
Над огромным полем господствовал исполинский многоэтажный каменный дом, украшенный башнями, зубцами и навесными бойницами. |
Dominating the enormous field was a huge, multistoried stone house complete with turrets, crenellations, and machicolations. |
Первоначально шесть звёздчатых сводов возвышалось здесь над огромным, но изящным залом. |
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall. |
Малави по-прежнему сталкивается с проблемой преступности и насилия. |
Malawi continues to suffer from the menace of crime and violence. |
Одна частица сталкивается с другой газы расширяются, планеты сжимаются, и, быстрее, чем это становится известным, у нас появляются космические корабли, голопалубы и... куриный суп. |
One particle collides with another, gases expand, planets contract and before you know it, we've got starships and holodecks and... chicken soup. |
Было также отмечено, что в этой области коренные народы по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами. |
It was noted that there continued to be serious problems for indigenous peoples in this regard. |
Как правило, впервые сталкиваясь с синтетической травой, дилетанты бывают приятно удивлены их высоким качеством и простотой применения. |
When they first come into contact with artificial grass, people tend to be pleasantly surprised by the quality and the user-friendliness of artificial grass. |
Посетители с огромным интересом могут заглянуть в кабинет великого художника, в интерьере которого имеется восковая фигура мастера. |
Inside the studio is found a wax figure of the master. |
На праздники этот процесс нужно повторять снова и снова, ведь мы сталкиваемся с людьми и ситуациями, которых постоянно пытаемся избежать в повседневной жизни. |
Such a process has to be utilized continually during the holidays, when we are often once again confronted with dynamics and personalities we try to escape in our day-to-day lives. |
Дамы и господа, с огромным удовольствием представляю главу Британского отборочного комитета зимней Олимпиады, Дастина Таргета. |
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to you... the Head of the British Winter Olympics Selection Committee, Mr. Dustin Target. |
Исполненный благородства, он горделиво высился над огромным парком. |
Noble it stood alone above a great park, but out of date, passed over. |
Веселая детвора часто сталкивалась с голодными и оборванными детьми, собиравшими навоз. |
The whole band of kids would often meet hungry children in rags collecting manure. |
Лакей, одетый в черное, отворил двери просторной столовой, и все двинулись туда без церемоний, чтобы занять предназначенные им места за огромным столом. |
A valet-de-chambre in black opened the doors of a vast dining-room, whither every one went without ceremony, and took his place at an enormous table. |
Конечно, я сожалею о любом неудобстве, с которым непосредственно сталкиваетесь вы и ваши прекрасные товарищи. |
Of course, I regret any inconvenience encountered by yourself and these fine fellows of yours. |
С огромным удовольствием награждаю вас Серебряной звездой за невероятный героизм и отвагу во время боевых действий. |
It is my great pleasure to present you with a Silver Star for your exceptional heroism and gallantry in combat operations. |
Ну разумеется, наши читатели с огромным интересом... - Он склонил голову на бочок, улыбка его сделалась почти кокетливой. |
Well, of course, our readers would be profoundly interested ... He put his head on one side, his smile became almost coquettish. |
В какой-то момент он должен был сталкиваться с правоохранительными органами. |
He must've had a run-in with law enforcement at some time. |
Его разом отпустило, с огромным облегчением он откинулся в кресле. |
Suddenly relaxing deeply, he lay back in his chair. |
Как глупо рассуждают те, кто говорит, что маленький Уэйд Хэмптон должен служить для нее огромным утешением теперь, когда Чарльза не стало. |
How stupid people were when they talked about what a comfort little Wade Hampton must be to her, now that Charles was gone. |
За хорошо проделанную работу... вопреки огромным сложностям. |
For a job well done... despite some enormous challenges. |
Этот сценарий становится привычным: развивающаяся страна с огромным потенциалом объявляет о начале нового грандиозного инфраструктурного проекта. |
It is becoming a familiar story: A developing country with great potential announces an exciting new infrastructure-development project. |
Я сделал все, что мог, чтобы этот мир стал менее огромным для нее. |
I did everything I could to make the world a less gargantuan place for her. |
В 3 классе тесты строятся вокруг истории, в которой двое детей сталкиваются с математикой и шведским языком в повседневной жизни, чтобы сделать тестовую ситуацию менее пугающей. |
In grade 3 the tests are framed around a story involving two children encountering Math and Swedish in everyday situations to make the test situation less intimidating. |
В некоторых случаях военные самолеты, выполняющие учебные полеты, непреднамеренно сталкиваются с Гражданскими самолетами. |
On some occasions, military aircraft conducting training flights inadvertently collide with civilian aircraft. |
Трио становится более враждебным к нему после того, как он случайно сталкивается с ними в неудачной попытке серфинга. |
The trio become more hostile toward him after he accidentally collides into them in an unsuccessful attempt to surf. |
Хотя и не очень известный, он часто вызывается огромным праздником. |
Although not very well known, it is often caused by a huge celebration. |
Вольф также писал, что несколько европейских экономик сталкиваются с тем же сценарием и что отсутствие дефицитных расходов, вероятно, привело бы к депрессии. |
Wolf also wrote that several European economies face the same scenario and that a lack of deficit spending would likely have resulted in a depression. |
Когда они сталкиваются и прилипают, они могут общаться и решать, оставаться ли застрявшими, или если и когда отделиться. |
When they collide and stick, they can communicate and decide whether to stay stuck, or if and when to detach. |
Это означает, что эмитент долга рассматривается как менее уязвимый в краткосрочной перспективе, но сталкивается с неопределенностью. |
It means an issuer of debt is seen as less vulnerable in the near-term but faces uncertainties. |
Диско-рай-это место, где Алан тренируется, а также магазин, где он сталкивается лицом к лицу с извращенным регулярным крикуном. |
Disco heaven is where Alan is trained and is also the store where he comes face to face with perverted regular The Screamer. |
Switchback-это полезная концепция, в которой команды сталкиваются с задачей из предыдущего сезона, которая была заметно сложной или запоминающейся. |
A Switchback is a helpful concept introduced in which teams encounter a task from a previous season that was markedly difficult or memorable. |
Культура онлайн-игр иногда сталкивается с критикой за среду, которая может способствовать киберзапугиванию, насилию и ксенофобии. |
The culture of online gaming sometimes faces criticisms for an environment that can promote cyberbullying, violence, and xenophobia. |
Тем временем принц случайно сталкивается с темноволосой женщиной, которая расстроена тем, что ее будущий муж общается с другой женщиной. |
Meanwhile, the Prince happens to encounter the dark-haired woman, who is upset that her husband-to-be is consorting with another woman. |
Он сталкивается с этими вещами в своих работах через ссылки на растущее использование автоматизации и ее влияние на человеческое общество. |
He confronts these things in his works through references to the growing use of automation and its effects on human society. |
Обнаружив, что труп Джейсона-подделка, Бэтмен сталкивается с Ра'с аль Гулом и требует узнать правду. |
After discovering Jason's corpse is fake, Batman confronts Ra's al Ghul and demands to know the truth. |
Однако саудовские женщины, вышедшие замуж за иностранцев, по-прежнему сталкиваются с трудностями при передаче своего гражданства своим детям. |
Saudi women married to foreigners, however, still face difficulty in passing their nationality to their children. |
Предполагается, что большая часть внешних силикатов сталкивающегося тела испарилась бы, в то время как металлическое ядро-нет. |
It is hypothesized that most of the outer silicates of the colliding body would be vaporized, whereas a metallic core would not. |
Римляне славились огромным количеством почитаемых ими божеств, что вызвало насмешки со стороны ранних христианских полемистов. |
The Romans are known for the great number of deities they honored, a capacity that earned the mockery of early Christian polemicists. |
Cisco Systems столкнулась с огромным падением экспортных продаж из-за опасений, что Агентство национальной безопасности может использовать бэкдоры в своих продуктах. |
Cisco Systems saw a huge drop in export sales because of fears that the National Security Agency could be using backdoors in its products. |
Девочки, живущие на улице, сталкиваются с большими трудностями, чем мальчики, живущие на улице в Индонезии. |
Girls living on the street face more difficulties than boys living on the street in Indonesia. |
С 1980-х годов все больше и больше поп-музыкантов начали работать на голландском языке, отчасти вдохновленные огромным успехом группы Doe Maar. |
As of the 1980s, more and more pop musicians started working in the Dutch language, partly inspired by the huge success of the band Doe Maar. |
Несмотря на политическую и социальную изоляцию этих судов, вклад Италии в культурное и историческое наследие Европы и мира остается огромным. |
Despite the political and social isolation of these courts, Italy's contribution to the cultural and historical heritage of Europe and the world remain immense. |
Многие граждане рассматривают этих брокеров как позитивные столпы в своей жизни и с огромным уважением относятся к той помощи, которую они оказывают. |
Many citizens view these brokers as positive pillars in their lives and have the utmost respect for the help they distribute. |
Хотя это и не было огромным коммерческим успехом, сильные продажи домашнего видео побудили к продолжению Hot Tub Time Machine. |
Although not a huge commercial success, strong home video sales prompted a sequel to Hot Tub Time Machine. |
Басист добавил, что известие о его скором отъезде стало для него огромным потрясением и было далеко не взаимным. |
Please let me know whether I can post this I posted a link that I believe was unfairly deleted. |
В дополнение к этим потенциальным источникам стресса студенты колледжей также сталкиваются с зачастую жесткими академическими требованиями. |
In addition to these potential sources of stress, college students are also faced with often rigorous academic demands. |
Династия Нанда славилась своим огромным богатством. |
The Nanda dynasty was famed for their great wealth. |
Прикладная этика используется в некоторых аспектах определения государственной политики, а также отдельными лицами, сталкивающимися с трудными решениями. |
Applied ethics is used in some aspects of determining public policy, as well as by individuals facing difficult decisions. |
Хотя в то время компания все еще росла, она продолжала сталкиваться с рядом проблем, связанных с ее новыми производствами. |
Although the company was still growing at this time, it continued to face several issues with its newer productions. |
Женщины, занимающиеся проституцией, сталкиваются с более высоким уровнем насилия в отношении них, чем женщины, работающие в других областях. |
Women working in prostitution experience higher levels of violence against them than women working in other fields. |
Это может привести к серьезным конфликтам, с которыми местное сообщество в развивающейся стране никогда раньше не сталкивалось. |
It's just that he does not have enough energy or knowledge to explore such a complex issue in depth. |
Нацистская архитектура, большая часть которой была спроектирована Альбертом Шпеером, должна была поражать зрителей своим огромным размахом. |
The Nazi architecture, much of it designed by Albert Speer, was intended to awe the spectators by its huge scale. |
Особенно часто я сталкиваюсь с тем, что некоторые люди любят максимально стабилизировать статьи с точки зрения фактуальности, стиля и т. д. |
A particular one I frequently face is that some people like to stabilize articles as much as possible in terms of factuality, style and etc. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сталкивается с огромным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сталкивается с огромным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сталкивается, с, огромным . Также, к фразе «сталкивается с огромным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.