Станет зеленым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
станет просить - will ask
станет скучно - it'll get boring
более вероятно, станет - are more likely to become
как только это станет известно, - as soon as it becomes aware
когда он станет доступен - when it becomes available
который станет - who would become
станет владельцем - will become the owner
станет более - will become more
станет обычной - will become routine
это станет вам очень дорого - it will come very expensive to you
Синонимы к станет: достаточно, довольно, способен, хватит, будет, достанет, хватит за глаза, станется
окружать зелеными насаждениями - girdle about
пюре с зелёным луком - champ
мальчик с зелеными волосами - Boy with Green Hair
загорается зеленым цветом - lights up in green
желтый дисазопигмент с интенсивным зелёным оттенком - strong green-shade yellow disazo pigment
остаются зелеными - remain green
отмеченные зеленым - marked with green
я хочу быть зеленым - i want to be green
мигает зеленым цветом - will flash green
соцветие цветной капусты с проросшими зелёными листочками - leafy curd
Синонимы к зеленым: зеленный
Когда батарея полностью зарядится, индикатор станет зеленым или погаснет. |
When the light switches to green or off, the battery pack is fully charged. |
Фаравэй Даунс возродится, станет островом. цветущим, зеленым и полным жизни. |
Faraway Downs will be reborn as an island, green and flowering and fat with life. |
Они ещё не закончены, а уже можно наблюдать, как закатные лучи играют на металлическом фасаде, который со временем станет зелёным. |
It's not even finished and you can see the way sunset lights up that metallic facade, which will weather to green as it ages. |
When the light turns from red to green, it's done. |
|
Если в лимонаде нет никакой примеси и он безвреден, цвет сиропа не изменится; если лимонад отравлен, сироп станет зеленым. |
If the lemonade be pure and inoffensive, the syrup will retain its color; if, on the contrary, the lemonade be drugged with poison, the syrup will become green. |
Так что США не решить это в одиночку, и очень скоро давление на США поступать, как другие, станет огромным, потому что речь идёт о технологиях с высочайшим риском и такой же прибылью. |
So the US cannot solve it by itself, and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense because we are talking about high-risk, high-gain technologies. |
Вы, наверное, думаете: Мой ребёнок никогда не станет этого делать. |
You're probably thinking, my kid would never sext. |
Конечно, я прекрасно знала, что религия станет главным полем битвы на этом быстро меняющемся ландшафте, и было очевидно, что в ней кроется значительная часть существующих проблем. |
Of course, I knew it was clear that religion would be a principle battlefield in this rapidly changing landscape, and it was already clear that religion was a significant part of the problem. |
Сподвижники заявили, что лучевые бластеры можно модифицировать, и тогда оружие станет гораздо опаснее. |
Taelons argued that it was possible to modify Hamerlin's pulse weapons to make them more powerful. |
Сушеная водоросль впитала воду и стала зеленым липким комком, который я умудрился затолкать в себя. |
The dried herb absorbed the water and became a green sticky wad, which I managed to choke down. |
Мы убеждены, что будущий договор о расщепляющихся материалах станет более надежным и заслуживающим доверия документом благодаря эффективной системе контроля. |
We are convinced that a future fissile material cut-off treaty would be stronger and more credible with an effective verification system. |
My mom can mess with me but she can't mess with the labor union. |
|
Ты останешься здесь, с нами, пока тебе не станет лучше. |
You stay here till you get better. |
По мнению «СИСКО», «обучение с использованием электронных средств в следующем столетии станет великим уравнителем возможностей. |
According to CISCO, E-learning will be the great equalizer in the next century. |
Сокращение или прекращение предоставления международной помощи подорвет усилия по переходу от гуманитарной помощи к долгосрочному экономическому развитию и станет препятствием к проведению реформ. |
Reducing or ending international assistance would undermine the transition from humanitarian assistance to long-term economic development and impede reforms. |
Однако остается один важный вопрос – важно понять, является ли АИИБ потенциальным конкурентом или же он станет желанным дополнением к существующим многосторонним финансовым учреждениям, таким как Всемирный банк. |
But important questions remain – most important, whether the AIIB is a potential rival or a welcome complement to existing multilateral financial institutions like the World Bank. |
Вероятнее всего, началом кризиса станет скрытая российская агрессия, которую Москва будет отрицать и которая не будет перерастать в явную атаку, способную спровоцировать ответную реакцию НАТО. |
A more likely crisis might begin with the kind of creeping Russian aggression that Moscow will deny and that falls short of the kind of overt attack that would trigger a NATO response. |
И через 10 лет экономика Китая станет крупнейшей в мире. |
And within a decade, it will have the largest economy in the world. |
От того, кто им станет, будет зависеть судьба и перспективы одной шестой части человечества. |
Who they are will have a major impact on the fortunes and prospects of one-sixth of humanity. |
Если прокуратура станет по-настоящему независимой, успехи могут быть значительными. |
If the prosecutor is genuinely independent, progress may be substantial. |
Скоро станет по-настоящему страшно, и речь идет не только о гоблинах и вампирах, которые в этот вторник, когда отмечается Хеллоуин, постучат в вашу дверь. |
Things are about to get really scary and we aren’t just talking about the ghouls and goblins who will be knocking on your door this Tuesday for Halloween. |
Когда он ее найдет, он поймет, почему был взят его мяч, он перестанет плохо себя вести, и офис станет немного более приятным местом для работы. |
When he finds it, he'll understand why his ball was taken away, he'll stop being mean, and the office will be a nicer place to work. |
Plus, it just looks better, too. |
|
The Sentinel will scoop the world! |
|
А вдруг он станет претендовать там на ее знакомство! Как она объяснит, кто он, своим друзьям? |
Supposing he claimed acquaintance with her there, how on earth was she going to explain him to her friends? |
Да, он действительно строит крупнейшую в мире электростанцию, а когда она будет готова, лондонский метрополитен станет лучшим в мире. |
And it was also true that he was now building the largest electrical power plant in the world, and when it was completed London would have the finest underground in the world. |
Только позёр или панк станет рисковать свободой ради дешевого хлама, который нельзя сбыть. |
Only a punk or a poseur would risk getting collared for half a hun' of dead merch they can't push. |
Ни одна воспитанная женщина не станет связываться с ним. |
No civilised woman would have intentions regarding him. |
Потому что, если это станет известно, его обвинят в этом. И если вы не расскажете как обстоит дело, мы не сможем смягчить ущерб от его лжи. |
Because they will find out, and he will get caught, and if you don't tell us the real facts, we can't mitigate the damage from his lie. |
Вы вступили в сговор со своим неврологом, чтобы культивировать болезнь, которая в итоге станет вашим алиби. |
You conspired with your neurologist to cultivate an illness that would ultimately be your alibi. |
Если объект выживет в моем испытании, он или она станет другим человеком. |
If a subject survives my method he or she is instantly rehabilitated. |
Что ж, я полагаю, что вам станет чуточку лучше, когда вы познакомитесь с этим человеком. |
Well, I should think at least a fraction of your unhappiness will turn to excitement when you meet this man. |
Миссис Элтон станет удобным поводом произвести перемену в отношениях; былые дружеские узы канут, не вызвав ни у кого нареканий. |
A Mrs. Elton would be an excuse for any change of intercourse; former intimacy might sink without remark.It would be almost beginning their life of civility again. |
Так кто же из этих талантов, к которым меня совсем не тянет станет победителем? |
Which one of these talented, uh, entertainers, who I am not attracted to at all, will be the winner? |
Обе стояли, нагнувшись над тележкой с зеленым зонтиком. |
Both stood bending over a perambulator with a green umbrella. |
One more loss for you will mean the annihilation of your world. |
|
то когда он умрет, следующим по линии престолонаследия станет его другой брат, Кларенс. |
And then he dies Clarence, his other brother, is next in line. |
Джордж поправится, и все станет как обычно. |
George will be back on his feet, and it'll be like normal. |
No woman don't like to run after a man. |
|
Это станет делом полиции! Для вашей безопасности идите в мой магазин. |
For your own safety, hide your butt in my shop till the police get here. |
Но, разумеется, этого он не станет продавать властям, подумал Хорес. |
But surely it cant be something he'd try to sell to the State, he thought. |
She's going to be a fisherman in the future. |
|
Никто из тех, кто сражался против меня, не станет объектом мести. |
None of those who fought against me will be subject to revenge! |
Куда приятней бродить по стране, нигде надолго не задерживаясь, - шире станет поле поисков, и в конце концов наткнешься на что-нибудь подходящее. |
It would suit him better for a while to journey far and wide, continually on the move, until within this much larger sweep he found another likely prospect. |
Эта трагедия станет положительным стимулом, стимулом перемен. |
This tragedy will be a catalyst for good, for change. |
Становится зеленым, если ты находишься достаточно близко к компьютеру, чтобы получить беспроводной доступ. |
Turns green if you're in close enough proximity To a computer to gain wireless access. |
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним. |
I saw this city in the deep deep distance, it was dark green and there were many lights flickering and clouds flowing over it. |
Как проигравшая в войне, наша страна станет марионеткой. |
As the war's greatest losers, our country would be the world's puppet state. |
Я убью любого, кто станет у меня на пути! |
I'll kill the one who block my way |
Может, запивает каким-то тропическим зелёным чаем со льдом. |
Maybe it's accompanied by some sort of tropical iced green tea. |
If it gets colder, The water pipes freeze. |
|
Koo will be the new star in the police force. |
|
Если папа увидит, что Вам нравится Генри, может он станет думать о нем немного лучше. |
If Papa thought YOU liked Henry, he might think a little better of him. |
I can already tell this day is taking a turn for the better. |
|
Иногда я думаю, что он станет настаивать на том, чтобы возглавить расстрельную команду лично. |
Sometimes, I think he'd insist on leading. The firing squad personally. |
Я заставлю его, пусть даже в аду, увидеть, что станет с его сыном. |
I will make him, even in hell, see what happens to his son |
Но как только у тебя появятся дети, твой нос станет таким же большим, как у Буратино. |
But you just wait until you have a kid, and your original nose comes back to haunt you. |
Если он уйдет в тень, это станет значительным препятствием на пути противника. |
He goes dark, it takes considerable wind out of sails. |
как только станет вдовой - обязательно повяжет платок, как положено! |
As soon as it becomes a widow - necessarily povyazhet handkerchief, as it should be! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «станет зеленым».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «станет зеленым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: станет, зеленым . Также, к фразе «станет зеленым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.