Старины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Старины - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
antiquities
Translate
старины -


Они прошли школу отступлений под командованием старины Джо, научившим их превращать отступление в стратегический маневр, не менее важный, чем наступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had learned retreating under Old Joe, who had made it as great a feat of strategy as advancing.

Отменно прочен и спокоен Во вкусе умной старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And placid, solidly effected, In style of clever old time.

Эта война привет из старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This war, it's a thing of the past.

Что такого видит в нем Мэри, чего не было у старины Тони, с его гербом и поместьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's he got that fascinates Mary when poor old Tony's rolling acres and glistening coronet didn't.

Что ж, подумал Ланс, как раз в духе старины Перси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How like old Percy, thought Lance.

Здесь пребывал дух старины, и мы с наслаждением отыскивали ее следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spirit of elder days found a dwelling here, and we delighted to trace its footsteps.

Хотя я вовсе не собираюсь принижать репутацию старины Борегара, я своего первого сына назову Боб Ли Уилберн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while I'm not trying to lessen Old Beau's reputation, my first son is going to be named 'Bob Lee Wellburn.'

Я уверен: всё, что ты делаешь, соответствует международному Договору о защите памятников старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure everything you do for the museum conforms to the Treaty for the Protection of Antiquities.

Мнимое исчезновение вашего отца - отличное прикрытие для организации незаконного вывоза из Израиля предметов старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe you're using the alleged disappearance as a cover to smuggle artifacts out of Israel.

10 лет спустя всё это будет казаться преданьем старины глубокой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten years from now, this could all be ancient history.

Ему нипочем не пробиться сквозь заслон старины Дж°.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll never dislodge Old Joe.

К сожалению, теперь почти ничего не сохранилось от этих памятников старины, в которых готическое искусство с такой точностью перемежало пышность и умеренность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, hardly anything remains of these monuments, where Gothic art combined with so just a balance, richness and economy.

Мы сразим его спецвыпуском шоу старины Боба Баркера, а его официанточку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hit him with the old Bob Barker special then hit his waitress with

Ваша практика сосредотачивается вокруг старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My practice centres around antiquities.

Эти органы создают широкую правовую защиту объектов культурного наследия и памятников старины, которые являются специфическими для общин во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These bodies create broad legal protections around cultural heritage antiquities and sites that are specific to communities worldwide.

Нет, нет, только не в Рим - подумайте о его истории, о бесценных памятниках старины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, no! Rome, with her history, her priceless artifacts?

Ее он рассыпает по физиономии старины Бена Франклина, чтобы прижать банкноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This he scatters across the face of old Ben Franklin, in order to hold the bill down.

Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки ... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came over the river jordan from a weekly scandal sheet... and asked old John Garrison for a job.

Вблизи замка есть курган, предполагаемая могила знаменитого Хенгиста, а на соседнем кладбище множество замечательных памятников седой старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A barrow, in the vicinity of the castle, is pointed out as the tomb of the memorable Hengist; and various monuments, of great antiquity and curiosity, are shown in the neighbouring churchyard.

Все, что вы здесь видите, предметы старины и появились они здесь таинственным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything you see, comes from an antique period. And it arrived here... mysteriously.

Ему было приказано передать ее и другие предметы старины королю Георгу III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His orders were to present it and the other antiquities to King George III.

Ты поднял палец на жену старины Креветочные-Глаза, и, клянусь Богом, я расквашу твою физиономию, приятель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You lay one finger on Shrimp Eyes' wife and I swear to God I'll fill your face in, pal.

В 1696 году он вернулся во Францию с большой коллекцией медалей и других предметов старины, которые были приобретены для французского королевского кабинета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1696 he returned to France with a large collection of medals and other antiquities which were purchased for the French Royal Cabinet.

Памятники старины несомненно представляют ценность для живущих здесь людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure this has great value for people here, the collective memory.

Татьяна верила преданьям Простонародной старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tatyana trusted legend's fancies Of simple folk's old times.

Газеты и другие объекты недвижимости были ликвидированы, кинокомпания закрыта; была даже широко разрекламированная распродажа произведений искусства и предметов старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newspapers and other properties were liquidated, the film company shut down; there was even a well-publicized sale of art and antiquities.

Так у нас же нет теперь старины Джо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we ain't got Old Joe.

Большой кусок пластика, прикрывающий дыру в крыше, никак не нарушал атмосферу подлинной старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large sheet of industrial plastic covering the hole in the roof did nothing to add an air of authenticity.

Это искажает археологические и исторические факты и игнорирует наличие арабских и исламских памятников старины на этих участках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a distortion of the archaeological and historical facts and ignores the Arab and Islamic antiquities at these sites.

Воспоминанье старины Иль девичьей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reminiscence of old time, Of maiden's room!

Было приятно увидеть вас без старины Монти в свите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a delight to see you without old Monty in tow.

Кстати, что нового у старины Пренди?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heard from the old man lately, by the way?

Думаю, напишу книгу о стариных вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I will write a book on antiquities.

А я то надеялся увидеть хоть тень старины Донни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I was hoping to catch a glimpse of the old Donny.

И снова, приятные мелочи для старины Фрэнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, sweet nothings for old Frank.

Если эта ваша паровая лопата уничтожит пик Шермана, как вы говорите, то какой прок от старины Салмса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This steam shovel of your'n chew up Sherman Peak like you say, what use is old Psalms?

По всем преданьям старины (Что похвалить мы в нем должны).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As legends say of old age (For that we'd praise in him the sage).

Итак, это смертный приговор для старины Бац-Мару, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's the death penalty for old Badtz-Maru, huh?

После их ухода две девицы затеяли ленивую дурацкую перебранку, и Тереза первый раз получила возможность показать замашки старины Джо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After they had left, two of the girls got into a tired and monotonous quarrel, and Therese turned up with the first symptoms of the old Joe.

Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law!

Дома его в этот ночной час походили на заброшенные памятники старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its houses at this night hour resembled the monuments of an abandoned city.

Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle.

Боюсь, для старины Перси мой приезд как снег на голову, - сказал он. - Когда я заявился в Англию три месяца назад, он проводил отпуск в Норвегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't believe old Percy knew a thing about it, he said. He was away on his holiday in Norway at the time.

Я поверг ваших воителей старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I laid low your warriors of old.

Есть в Москве особая категория людей. Она ничего не понимает в живописи, не интересуется архитектурой и безразлична к памятникам старины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a special group of people in Moscow who know nothing about art, are not interested in architecture, and do not like historical monuments.

Киевские памятники старины привлекают много гостей .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kyiv’s monuments of the past attract a lot of visitors.



0You have only looked at
% of the information