Стол у окна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кассовый стол - cash desk
сладкий стол - sweet table
двухтумбовый письменный стол - pedestal desk
завтрак круглый стол - breakfast roundtable
во главе стола - at the head of the table
трясти стол - to jump a table
организовать круглый стол на тему - organize a round table on
стол со стеклянной столешницей - table with glass top
роскошный шведский стол - deluxe buffet
навигационный стол - navigation desk
Синонимы к стол: столик, еда, мебель, питание, полка, пища, плита, бюро, стойка
Значение стол: Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках.
находиться у самого края - neighbor
как у меня дела? - how am I?
а у тебя есть - do you have
у неё - she has
у себя в стране - at home
стойка регистрации у выхода на перрон - gate check-in
было интересно, если у вас - was wondering if you had
как можно сказать, у - how can u tell
доступны у официальных партнеров - available at authorized partners
Изображение у вас есть - image you have
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
окна кареты - carriage window
падение из окна - falling out of a window
двойная рама окна - double-pane sash
в верхней части окна браузера - at the top of your browser
внешний вид окна - exterior window
я смотрел из окна - i looked out of the window
монтаж окна - fitting windows
матовые окна - frosted windows
окна одного уровня - sibling windows
окна патчи - windows patches
Синонимы к окна: время, глаз, пространство, карман, расстояние, пауза, роза, остановка, перерыв
Он положил чемоданчик на круглый стол возле окна, но тот оказался плохо закрепленным на ножке и наклонился под тяжестью сокровищ Пуаро. |
He did so, on the round table by the window, but it was an ill-advised proceeding; for, the top of it being loose, it tilted up, and precipitated the despatch-case on the floor. |
Какой же ты нетерпеливый! - упрекнула его Беренис. - Ну подожди же... И она повела его в соседнюю комнату, где около распахнутого настежь окна был сервирован стол. |
You are impatient! she said, softly, but wait. . . and she led him to a table set by an open window in the adjoining room. |
Тотчас же вдребезги разлетелось верхнее стекло окна и на стол около бабушки упала половинка кирпича. |
Instantly the top pane of glass was shattered to atoms, and half a brick fell on the table beside grandmother. |
У окна просторного кабинета Бингхэма, прикрытого старинными венецианскими шторами, помещался письменный стол. |
Bingham's office was spacious with a large desk set back under high windows covered with ancient venetian blinds. |
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков. |
And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top. |
Есть шкаф у стены и стол у окна. |
There is a wardrobe near the wall and a desk near the window. |
Постель была широкая, из старого потемневшего ореха, с высокими выгнутыми спинками; в углу стоял комод того же дерева, у окна - стол с двумя стульями. |
The bed was wide and made of old, dark walnut. Both ends were high and curved. A walnut dresser stood in the corner and in front of the window were a table and two chairs. |
Г орела свеча. Он читал, облокотившись на стол у открытого окна. |
His candle was burning; he was reading, with his elbows resting on his table close to the open window. |
Окна на улицу были закрыты ставнями, а у одного из тех окон, что выходили во двор, поставили стол с твердым валиком под спину. |
The windows toward the street were closed with shutters, while at one of those windows, which gave out upon the yard, was put a table with a hard bolster to put under the back. |
У второго окна находился письменный стол. |
In the corner by the left-hand window was a writing-table. |
Письменный стол у окна, где я хотел бы делать уроки каждый день. |
There is a writing table at the window, where I would do my homework every day. |
Только в одном или двух домах сквозь незашторенные окна мне удалось увидеть их обитателей, садившихся за накрытый стол, но и это стало теперь большой редкостью. |
In one or two houses I could see through the uncurtained windows a group of one or two people round a dining table, but even that was exceedingly rare. |
She set the table by the large window in the living room. |
|
У правого окна в углу стоял стол с набором щеток для волос с ручками из слоновой кости, платяной щеткой и лосьоном для волос. |
In the corner beyond the right-hand window was the dressing-table. On it were two ivory brushes, a clothes brush and a bottle of hair lotion. |
Когда встали, Юрий Андреевич стал с утра заглядываться на соблазнительный стол у окна. |
When they got up in the morning, Yuri Andreevich began to gaze admiringly at the tempting desk by the window. |
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков. |
And the desk is in the far corner, away from the window. |
Когда он был молод, он выжил после пожара своего дома только потому, что, спасаясь, прыгнул из окна третьего этажа. |
When he was young he survived a house fire, only because he jumped out of the third-story window to escape. |
На Рождество все открывают подарки и садятся за стол, чтобы съесть индейку или гуся с овощами. |
On Christmas Day everyone opens presents and sits down to the table to have turkey or goose with vegetables. |
She put a tray on the table and poured two cups of coffee. |
|
Машинально ставлю на стол две чашки, кладу четыре куска хлеба в тостер. |
I'm still putting two cups on the table, still putting four slices of bread in the toaster. |
Идёт снег, на улице довольно холодно, но в камине горит огонь, окна запотели. |
It's snowing, bitterly cold outside, but there's a fire roaring in the grate, the windows misty with condensation. |
Мадам Анжу. Дамские шляпы возвышались за его спиной, несколько темня свет из пыльного окна, завешенного узористым тюлем. |
'Madame Anjou, Ladies' millinery' rose behind him, shutting out some of the light from the dusty window hung with lacy tulle. |
Со своей удобной позиции у окна я мог наблюдать на палубе разбросанные тела, хотя и не мог различить, к какому роду существ они принадлежат. |
From my vantage point in the window I could see the bodies of her crew strewn about, although I could not make out what manner of creatures they might be. |
Впереди сверкали окна школьного зала, но они нас только слепили. |
The lights in the high school auditorium were blazing in the distance, but they blinded us, if anything. |
Потом он стал сам умываться, а его приемный сын в это время уже уселся за стол и готовился приступить к еде. |
He now proceeded to comfort his own face with a wash, and while he was at it his adopted child seated himself at the table and prepared to fall to. |
I got some vouchers to the buffet. |
|
Окна великолепные, большие, широкие; я думаю, в каждое мог бы пролезть человек твоего роста. |
Magnificent windows, so beautiful, so large, that I believe a man of your size should pass through each frame. |
В доме Анны Марковны все окна были закрыты ставнями с вырезными посредине отверстиями в форме сердец. |
In the house of Anna Markovna all the windows were closed with shutters, with openings, in the form of hearts, cut out in the middle. |
Да? Если бы вам положить на стол синий шестицилиндровый Паккард за пятнадцать копеек в год, а бензин и смазочные материалы за счет правительства?! |
Yes, supposing we put down a blue six-cylinder Packard in front of you for fifteen kopeks a year, with petrol and oil paid for by the government? |
Дело в том, что я просто проходил мимо, увидел, как что-то упало из окна, и решил, что из вашего. |
As a matter of fact I was passing down below out there, and I think you dropped something out of the window.' |
В самом деле, оно образовывало своего рода чуланчик, а подоконник заключенного в нем большого окна мог служить столом. |
In fact, it formed a little closet, and the ledge of a window, which it enclosed, served as a table. |
Тогда я вернулась в ее комнату, загасила свечку и села у окна. |
I returned to her apartment, extinguished my candle, and seated myself in the window. |
Я полагаю, именно тогда в его сознание впервые проникла смутная догадка, потому что он вдруг страшно побледнел и положил бумажку на стол. |
I believe then that-some faint idea of the truth began to force itself to his conscience, for he went very white and put the paper down on the table. |
Маслобоев толкнул дверь, и мы очутились в небольшой комнате, в два окна, с геранями, плетеными стульями и с сквернейшими фортепианами; все как следовало. |
Masloboev pushed the door, and we found ourselves in a small room with two windows with geraniums in them, with wickerwork chairs, and a wretchedlooking piano; all as one would expect. |
Where'd you get your coffee table? |
|
Making a table appear out of thin air? |
|
И поставьте для него отдельные графины миссис Эф. Чтобы не передавать их всё время через весь стол. |
Better give him his own decanter, Mrs F. Coffee pot up and down all the time. |
I put some reports on Saga's desk. |
|
She came flying out of that window. |
|
Положите ваши карты на стол рубашкой кверху: вернемся - доиграем. А теперь пошевеливайтесь! Живо! |
Just leave your cards face down and hustle the equipment. On the double now. |
Он поставил его на этот стол. |
He put it down on this table. |
Шарль, не заметив, как покраснела жена, велел подать их на стол, взял один абрикос и надкусил. |
Charles, without noticing his wife's colour, had them brought to him, took one, and bit into it. |
Потом он отнес стакан в гостиную, поставил его на стол, сложил извещение, положил в карман, |
He carried the glass to the living room and put it on the table. He folded the telegram and shoved it in his pocket. |
Два окна открывались настежь, и работницы, сидя за столом, видели всех, кто проходил на противоположном тротуаре. |
The two windows opened so wide that without leaving the work-table the girls could see the people walking past on the pavement over the way. |
She gave a slight glance round the table, and applied herself to it. |
|
Она отвернулась, оперлась рукой о стол и, опустив голову, заплакала. |
She turned and put her hand on the desk and hung her head and sobbed. |
Да разве я вам мешаю сесть за стол?.. - сказал Бошан. - Шато-Рено все расскажет нам за завтраком. |
Well, I do not prevent your sitting down to table, replied Beauchamp, Chateau-Renaud can tell us while we eat our breakfast. |
Uh, Cody, why don't you help your aunt Deb set the table? |
|
Затем стал слышен звон посуды и столового серебра: Порк, соединявший в своем лице и лакея и дворецкого усадьбы, начал накрывать на стол к ужину. |
There was the click of china and the rattle of silver as Pork, the valet-butler of Tara, laid the table for supper. |
Подержите, пожалуйста, стол на минуту. |
Just hold onto the table for a moment, would you, please? |
Присяжные просят посмотреть фотографию с видом из окна хижины на утесе. |
The jury have asked to see a photograph of the view from the window of the clifftop hut. |
Не прошло и пяти минут, как весь стол шумел и веселился, позабыв обо всем. |
And, five minutes afterward, the whole table from one end to the other, was laughing with all the animation of forgetfulness. |
We've got to paint the windows white, dear. |
|
Однажды вечером она сидела у открытого окна и смотрела, как причетник Лестибудуа подрезает кусты букса, но потом он вдруг исчез, и тотчас же зазвонил к вечерне колокол. |
One evening when the window was open, and she, sitting by it, had been watching Lestiboudois, the beadle, trimming the box, she suddenly heard the Angelus ringing. |
Я сделала копию твоей речи на митинге радикалов и положила ее тебе на стол. |
Ah, I've copied your speech for the radicals' meeting and I've put it on your desk. |
Следует ли упоминать треугольный домик Раштона, так как он имеет окна дизайна Triforce? |
Should the Rushton Triangular Lodge be mentioned since it has Triforce design windows? |
W использовал сетевой протокол, поддерживающий терминальные и графические окна, сервер, поддерживающий списки отображения. |
W used a network protocol supporting terminal and graphics windows, the server maintaining display lists. |
Евротрам имеет современный дизайн, который делает его почти таким же похожим на поезд, как и трамвай, и имеет большие окна по всей его длине. |
The Eurotram has a modern design that makes it look almost as much like a train as a tram, and has large windows along its entire length. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стол у окна».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стол у окна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стол, у, окна . Также, к фразе «стол у окна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.