Стол у окна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стол у окна - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
table by the window
Translate
стол у окна -

- стол [имя существительное]

имя существительное: table, board, desk, platen, diet, cuisine

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- окна

window



Он положил чемоданчик на круглый стол возле окна, но тот оказался плохо закрепленным на ножке и наклонился под тяжестью сокровищ Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did so, on the round table by the window, but it was an ill-advised proceeding; for, the top of it being loose, it tilted up, and precipitated the despatch-case on the floor.

Какой же ты нетерпеливый! - упрекнула его Беренис. - Ну подожди же... И она повела его в соседнюю комнату, где около распахнутого настежь окна был сервирован стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are impatient! she said, softly, but wait. . . and she led him to a table set by an open window in the adjoining room.

Тотчас же вдребезги разлетелось верхнее стекло окна и на стол около бабушки упала половинка кирпича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instantly the top pane of glass was shattered to atoms, and half a brick fell on the table beside grandmother.

У окна просторного кабинета Бингхэма, прикрытого старинными венецианскими шторами, помещался письменный стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bingham's office was spacious with a large desk set back under high windows covered with ancient venetian blinds.

В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top.

Есть шкаф у стены и стол у окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a wardrobe near the wall and a desk near the window.

Постель была широкая, из старого потемневшего ореха, с высокими выгнутыми спинками; в углу стоял комод того же дерева, у окна - стол с двумя стульями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bed was wide and made of old, dark walnut. Both ends were high and curved. A walnut dresser stood in the corner and in front of the window were a table and two chairs.

Г орела свеча. Он читал, облокотившись на стол у открытого окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His candle was burning; he was reading, with his elbows resting on his table close to the open window.

Окна на улицу были закрыты ставнями, а у одного из тех окон, что выходили во двор, поставили стол с твердым валиком под спину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The windows toward the street were closed with shutters, while at one of those windows, which gave out upon the yard, was put a table with a hard bolster to put under the back.

У второго окна находился письменный стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the corner by the left-hand window was a writing-table.

Письменный стол у окна, где я хотел бы делать уроки каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a writing table at the window, where I would do my homework every day.

Только в одном или двух домах сквозь незашторенные окна мне удалось увидеть их обитателей, садившихся за накрытый стол, но и это стало теперь большой редкостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one or two houses I could see through the uncurtained windows a group of one or two people round a dining table, but even that was exceedingly rare.

Она накрыла стол у большого окна в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She set the table by the large window in the living room.

У правого окна в углу стоял стол с набором щеток для волос с ручками из слоновой кости, платяной щеткой и лосьоном для волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the corner beyond the right-hand window was the dressing-table. On it were two ivory brushes, a clothes brush and a bottle of hair lotion.

Когда встали, Юрий Андреевич стал с утра заглядываться на соблазнительный стол у окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they got up in the morning, Yuri Andreevich began to gaze admiringly at the tempting desk by the window.

В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the desk is in the far corner, away from the window.

Когда он был молод, он выжил после пожара своего дома только потому, что, спасаясь, прыгнул из окна третьего этажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was young he survived a house fire, only because he jumped out of the third-story window to escape.

На Рождество все открывают подарки и садятся за стол, чтобы съесть индейку или гуся с овощами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Christmas Day everyone opens presents and sits down to the table to have turkey or goose with vegetables.

Она поставила поднос на стол и налила две чашки кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put a tray on the table and poured two cups of coffee.

Машинально ставлю на стол две чашки, кладу четыре куска хлеба в тостер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm still putting two cups on the table, still putting four slices of bread in the toaster.

Идёт снег, на улице довольно холодно, но в камине горит огонь, окна запотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's snowing, bitterly cold outside, but there's a fire roaring in the grate, the windows misty with condensation.

Мадам Анжу. Дамские шляпы возвышались за его спиной, несколько темня свет из пыльного окна, завешенного узористым тюлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Madame Anjou, Ladies' millinery' rose behind him, shutting out some of the light from the dusty window hung with lacy tulle.

Со своей удобной позиции у окна я мог наблюдать на палубе разбросанные тела, хотя и не мог различить, к какому роду существ они принадлежат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From my vantage point in the window I could see the bodies of her crew strewn about, although I could not make out what manner of creatures they might be.

Впереди сверкали окна школьного зала, но они нас только слепили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lights in the high school auditorium were blazing in the distance, but they blinded us, if anything.

Потом он стал сам умываться, а его приемный сын в это время уже уселся за стол и готовился приступить к еде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He now proceeded to comfort his own face with a wash, and while he was at it his adopted child seated himself at the table and prepared to fall to.

У меня есть талончики на шведский стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got some vouchers to the buffet.

Окна великолепные, большие, широкие; я думаю, в каждое мог бы пролезть человек твоего роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magnificent windows, so beautiful, so large, that I believe a man of your size should pass through each frame.

В доме Анны Марковны все окна были закрыты ставнями с вырезными посредине отверстиями в форме сердец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the house of Anna Markovna all the windows were closed with shutters, with openings, in the form of hearts, cut out in the middle.

Да? Если бы вам положить на стол синий шестицилиндровый Паккард за пятнадцать копеек в год, а бензин и смазочные материалы за счет правительства?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, supposing we put down a blue six-cylinder Packard in front of you for fifteen kopeks a year, with petrol and oil paid for by the government?

Дело в том, что я просто проходил мимо, увидел, как что-то упало из окна, и решил, что из вашего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact I was passing down below out there, and I think you dropped something out of the window.'

В самом деле, оно образовывало своего рода чуланчик, а подоконник заключенного в нем большого окна мог служить столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, it formed a little closet, and the ledge of a window, which it enclosed, served as a table.

Тогда я вернулась в ее комнату, загасила свечку и села у окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I returned to her apartment, extinguished my candle, and seated myself in the window.

Я полагаю, именно тогда в его сознание впервые проникла смутная догадка, потому что он вдруг страшно побледнел и положил бумажку на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe then that-some faint idea of the truth began to force itself to his conscience, for he went very white and put the paper down on the table.

Маслобоев толкнул дверь, и мы очутились в небольшой комнате, в два окна, с геранями, плетеными стульями и с сквернейшими фортепианами; все как следовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Masloboev pushed the door, and we found ourselves in a small room with two windows with geraniums in them, with wickerwork chairs, and a wretchedlooking piano; all as one would expect.

Где вы купили такой стол?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where'd you get your coffee table?

Заставишь стол появиться из воздуха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making a table appear out of thin air?

И поставьте для него отдельные графины миссис Эф. Чтобы не передавать их всё время через весь стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better give him his own decanter, Mrs F. Coffee pot up and down all the time.

Я положил пару отчётов на стол Саги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put some reports on Saga's desk.

Она вылетела из этого окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came flying out of that window.

Положите ваши карты на стол рубашкой кверху: вернемся - доиграем. А теперь пошевеливайтесь! Живо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave your cards face down and hustle the equipment. On the double now.

Он поставил его на этот стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put it down on this table.

Шарль, не заметив, как покраснела жена, велел подать их на стол, взял один абрикос и надкусил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles, without noticing his wife's colour, had them brought to him, took one, and bit into it.

Потом он отнес стакан в гостиную, поставил его на стол, сложил извещение, положил в карман,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He carried the glass to the living room and put it on the table. He folded the telegram and shoved it in his pocket.

Два окна открывались настежь, и работницы, сидя за столом, видели всех, кто проходил на противоположном тротуаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two windows opened so wide that without leaving the work-table the girls could see the people walking past on the pavement over the way.

Она окинула быстрым взглядом стол и принялась за дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave a slight glance round the table, and applied herself to it.

Она отвернулась, оперлась рукой о стол и, опустив голову, заплакала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned and put her hand on the desk and hung her head and sobbed.

Да разве я вам мешаю сесть за стол?.. - сказал Бошан. - Шато-Рено все расскажет нам за завтраком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I do not prevent your sitting down to table, replied Beauchamp, Chateau-Renaud can tell us while we eat our breakfast.

Коди, почему ты не помогаешь тете Деб накрыть на стол?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, Cody, why don't you help your aunt Deb set the table?

Затем стал слышен звон посуды и столового серебра: Порк, соединявший в своем лице и лакея и дворецкого усадьбы, начал накрывать на стол к ужину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the click of china and the rattle of silver as Pork, the valet-butler of Tara, laid the table for supper.

Подержите, пожалуйста, стол на минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just hold onto the table for a moment, would you, please?

Присяжные просят посмотреть фотографию с видом из окна хижины на утесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jury have asked to see a photograph of the view from the window of the clifftop hut.

Не прошло и пяти минут, как весь стол шумел и веселился, позабыв обо всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, five minutes afterward, the whole table from one end to the other, was laughing with all the animation of forgetfulness.

Нужно замазать окна белой краской, дорогая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to paint the windows white, dear.

Однажды вечером она сидела у открытого окна и смотрела, как причетник Лестибудуа подрезает кусты букса, но потом он вдруг исчез, и тотчас же зазвонил к вечерне колокол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One evening when the window was open, and she, sitting by it, had been watching Lestiboudois, the beadle, trimming the box, she suddenly heard the Angelus ringing.

Я сделала копию твоей речи на митинге радикалов и положила ее тебе на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, I've copied your speech for the radicals' meeting and I've put it on your desk.

Следует ли упоминать треугольный домик Раштона, так как он имеет окна дизайна Triforce?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the Rushton Triangular Lodge be mentioned since it has Triforce design windows?

W использовал сетевой протокол, поддерживающий терминальные и графические окна, сервер, поддерживающий списки отображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

W used a network protocol supporting terminal and graphics windows, the server maintaining display lists.

Евротрам имеет современный дизайн, который делает его почти таким же похожим на поезд, как и трамвай, и имеет большие окна по всей его длине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Eurotram has a modern design that makes it look almost as much like a train as a tram, and has large windows along its entire length.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стол у окна». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стол у окна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стол, у, окна . Также, к фразе «стол у окна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information