Сторожи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сторожи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
watch
Translate
сторожи -


Найди Джека, Хёрли и Кейт, посади их в какой-нибудь дом и сторожи их..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I want you to find Jack and Hurley and Kate as quick as you can. Put 'em in a house and sit on 'em.

Иди вниз и займись тем, что умеешь лучше всего: сторожи диван в трусах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go downstairs, do what you do best. Patrol the couch in your underwear.

Алекс, оставайся здесь и сторожи машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex, I got a big job for you. Stay here and protect the car.

Всю ночь, говорит, не спи, сторожи её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got to stay up all night and watch her.

Коричный Пряник! Сторожи Финна!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cinnamon Bun, you watch over Finn.

Иди, сторожи трубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go keep guard the pipe.

Данглару захотелось взглянуть, кто его сторожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danglars suddenly felt a strong inclination to see the person who kept watch over him.

Ты же сторожишь статую Боба, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you secure that statue of bob yet?

Но мы не можем сторожить всех каждую ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we can't be bodyguards to everyone every night.

Мы друзья, но я обещал сторожить этот самолёт, пока лётчики не вернутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're friends, but I promised to take care of that aircraft until the pilots come back.

Какой стыд, Винс сторожит вашего мужа, а мы в это время расположились в его квартире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shame Vince had to go with your husband because it means you have to take Steve's place now.

Я говорю ему, что он сторожит автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell him he's guarding the car.

Репортеры будут сторожить у дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reporters outside the house.

– Пора. – А кто останется сторожить их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, who's going to stay with them?

Слушай, я лезу в холодильник за мороженым, ты сторожишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you stay here on watch, I'll get the popsicles.

Хочет подцепить музыкантапусть сторожит их у автобуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she wants to hit on musicians that's what four buses are for.

Спасибо, что сторожишь гнездо вместе со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks for guarding the nest with me.

В крови ходил и сторожил успокоительный яд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soothing poison coursed through his bloodstream and kept vigil.

Вдобавок, он неплохо сторожит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bet he's a good guard dog, right?

Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... ..I will guard this body... ..for a thousand years.

Но теперь я не поеду, придется дом сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I won't be going, since I'll be house-sitting.

Люблю сторожить всякое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like guarding things.

Надо же сторожить дом, единственное, что у нас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to guard the house It's all we have, Antoinette and I

Почему, он не был готов сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, because he didn't get to watch?

Келли и как тебя там, сторожите тут люк и смотрите, чтобы не закрылся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kelly, other girl, you stay here and guard this door, make sure it stays open.

Подкупай меня сколько хочешь, я не буду сторожить твой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bribe me any way you like, I'm not house-sitting.

С вашего разрешения, я бы хотел приставить к вам офицеров, чтобы проводить домой и остаться сторожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With your permission, I'd like to send officers to escort you home and remain with you.

Теперь слушайте, вы оба останетесь здесь и сторожите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now listen, you two stay here and hold the fort.

Оставайтесь сторожить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay here and guard him.

И в этой мрачной комнате я вынуждена была бодрствовать и сторожить: прислушиваться к движениям дикого зверя или дьявола по ту сторону двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst all this, I had to listen as well as watch: to listen for the movements of the wild beast or the fiend in yonder side den.

Я же велел тебе сторожить дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tol' you to cover the door!

Я поклялся тысячу лет сторожить её тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swore an oath I'd look after her body for a thousand years.

Ее тоже стерег дракон с семью головами, и освободил он ее так же, как и младшую, которую сторожил дракон с четырьмя головами, и отрубил ему головы тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he went to the second princess, who had a dragon with five heads to comb, and delivered her also, and to the youngest, who had a dragon with four heads, he went likewise.

Бобби заплатил 100 баксов парню из Моцарта за то что тот сторожил её, пока Бобби ходил к бывшей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bobby paid the guy at Mozart's 100 bucks to keep it close while he ran up to his ex.

Я буду там сторожить; мы покатим к моему чернокудрому залогу... Уж кудри у моего сокровища, краше их нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be on the lookout, and we will go and find my mortgaged beauty, with the black hair. - Oh, she has splendid hair, has my mortgage.

Явился швейцар патрона, остававшийся сторожить помещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur Walter's messenger, left in charge of the offices, came in.

Нет, она сторожит нашу мебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's at home guarding our furniture.

Я же сторожил. И заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was on watch, and I, uh, fell asleep.

Я провел время, работая на кухне, никто не сторожил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent the time working, even though no one was watching me.

Одной сторожить заставу, другой - угол Малой Банкирской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One on the side of the barrier, the other at the corner of the Rue du Petit-Banquier.

Нет, он... он просто сторожил, чтобы я не сбежала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, he - He just stood guard so I wouldn't try to escape.

Однако некоторые тотчас же постарались вернуться в Патюзан, и одно из каноэ, стороживших в то утро на реке, в момент атаки находилось в виду лагеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a few tried to make their way back to Patusan at once, and one of the canoes that were patrolling the river that morning was in sight of the camp at the very moment of the attack.

Тем временем народная партия выдвинула Штрейтмана своим кандидатом в нижнюю палату на декабрьских выборах, переместив его из Сторожинца в Чернец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the People's Party made Streitman its Lower Chamber candidate in the December election, moving him from Storojineț to Cernăuți.

Сторожить ее придется вам, либо нам нужен кто-то надежный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you need to watch her, or we need to find someone reliable.

А вот у этого ... Тень сторожит его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That one's got a... a shadow dogging his soul.

Пришлось сторожить вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to keep an eye on your things.

Дон Жуан, и ты, Ромео, возьмите несколько человек и сторожите Кэхила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don Juan, you and Romeo grab some men and sit on Cahill.

Разлучившись с нею, он ее не покинул, он был здесь, - стены дома, казалось, сторожили его тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though separated from her, he had not left her; he was there, and the walls of the house seemed to hold his shadow.

Антифол и Дромио уходят с этой странной женщиной, один обедает, а другой сторожит ворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antipholus and Dromio go off with this strange woman, the one to eat dinner and the other to keep the gate.

В тот вечер я ее подвез, а сам сидел в машине, сторожил её сумку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I dropped her off that night, I was left alone with the briefcase.

Жорж, стоя около нее, точно следователь, который старается поймать на чем-нибудь подсудимого, сторожил малейшее изменение ее лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George remained standing beside her, following all her emotions like a magistrate seeking to note the least faltering on the part of an accused.

И они оставили тебя сторожить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they got you on guard duty.

Пошли кого-нибудь сторожить двери на террасу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send somebody upstairs, to guard the rooftop door.

Ну и вот, был здесь постоянно клуб, известно какой, первого участка службы тяги, я его и сторожил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there used to be a club here, you know the one, for workers in the first transportation division. I used to be the watchman.

Может быть, она живёт в лесу, в пещере, тоже, конечно, с добрыми разбойниками, стряпает на них и сторожит награбленное золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or it might be that she was living in a forest in a cave, of course with good robbers, keeping house for them, and taking care of their stolen gold.

Я теперь так понимаю, откуда маменька знали сторожиху?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see now how mama got to know the signalman's wife.



0You have only looked at
% of the information