Посади - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посади - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
plant
Translate
посади -


Тут именно по пословице: посади за стол, и ноги на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It almost reminded one of the proverb, Invite a man to your table, and soon he will place his feet upon it.

Держи собаку при себе, или посади на поводок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it under control or put it on a lead.

Посади одну мартышку в клетку на пару дней, и она будет обниматься с платочком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stick a monkey in a cage by himself for a couple of days, he'll cuddle with a kleenex.

Остановись и посади их в машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pull up and tell them to get into the car.

Дай мне хорошую книжку, либо газету хорошую, и посади у огонька, так мне больше ничего не нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me, said Joe, a good book, or a good newspaper, and sit me down afore a good fire, and I ask no better.

Лучше посади его в свой рюкзак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might want to tuck him into your backpack.

Посади его на цепь, пока мы не раскрасили им двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chain it up before we have to paint the yard with it.

Посади одну мартышку в клетку на пару дней, и она будет обниматься с платочком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stick a monkey in a cage by himself for a couple of days, he'll cuddle with a kleenex.

Так напряги свои куриные мозги, подружись с этим уродом в Фейсбуке и посади на крючок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless you got the brains of a monkey, you should be able to friend this cocksucker on Facebook, and reel him in.

Пожалуйста, посади дерево ради будущего

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please plant a tree in honour of our future

Знаешь, посади самого волевого мужичка перед вкусняшечкой и, рано или поздно, он её съест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, even a strong man, you sit him in front of a piece of cake long enough, he's gonna eat it.

Отопри ребят, - хмуро попросил он. - Или посади меня вместе с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the fellas out or lemme in with them, he growled.

Найди Джека, Хёрли и Кейт, посади их в какой-нибудь дом и сторожи их..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I want you to find Jack and Hurley and Kate as quick as you can. Put 'em in a house and sit on 'em.

Посади меня, избей меня, мне всё равно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock up me, knock me around, I don't care.

Посади ее в машину, Колин, - распорядился Хардкасл, пододвинул стул и сел писать расписку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Just see her into the car, will you, Colin?' said Hardcastle as he pulled a chair to the table and started to scribble a receipt.

Да посади он меня на свое место, я бы за год обеспечил его на всю жизнь, только он все равно отдал бы на церковь или еще куда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why I could take his business in one year and fix him so he'd never have to work again, only he'd give it all away to the church or something.

Пожалуйста, Джек, посади его на препараты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, please, Jack... put the boy on medication.

Посади нищего на круп коня... Верно, дядя Пио?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio?

Воткнуть в вампира осиновый кол, что человека посадить в кандалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stabbing a vampire with a wooden stake is the equivalent of putting a human in shackles.

Оденьте меня в килт, посадите к бару, темный ром передо мной, позвольте мне вдохнуть жизнь, в мою последнюю вечеринку..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put me in a kilt, prop me up against the bar, dark rum in front of me, let me be the life of one more party.

Я нахожу должным посадить вас в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it incumbent that you see the inside of a prison cell.

А эти бедняги были так обезвожены, что нам пришлось посадить их на капельницу, святая Мегилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were so dehydrated. We had 'em on IV drips, the whole megillah.

Невинного человека посадили за решетку .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An innocent man was put behind bars.

Давайте посадим их поближе чтобы вместить остальных

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have them sit close together to fit the other party.

Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you. At some time you will put someone on my trail.

В годы войны американцы посадили 50 миллионов садов победы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the war years, Americans planted 50 million victory gardens.

Армия индусов захватила Кабул, свергла Доста Мухаммеда и к августу 1839 года посадила на афганский трон его соперника шаха Шуджу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Army of the Indus captured Kabul, deposed Dost Mohammad, and installed rival claimant Shah Shuja on the Afghan throne by August of 1839.

Остальные посадили 40 деревьев совместно с департаментом по озеленению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others planted 40 trees with help of the Parks Department.

Мы посадили Сэла Бутрелла под замок и ждём предъявления обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got Sal Butrell locked up and waiting for arraignment.

Я посадил его под замок в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got him locked up in the schoolhouse.

Надеюсь, его сбила машина или в тюрьму посадили!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He better have been hit by a car or in jail or something.

Посадить ли мне Майкла Бэя рядом с Уолтером Кронкайтом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I seat Michael Bay next to Walter Cronkite?

обвинить его в преступлениях, которые он совершил, посадить его...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...prosecute him for the crimes we know he's committed, - put him in prison...

Вас могут посадить в тюрьму в этой стране Из-за того, что ваши дети не посещают школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can get sent to prison in this country for not sending your kids to school.

Они собираются посадить тебя за решётку, Джеймс

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're going to put you in jail, James.

А как-то раз Аэрофлот одновременно посадил в Хитроу сразу три машины, опровергнув сообщения британской прессы о том, что в рабочем состоянии был только один опытный образец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one point, Aeroflot landed three -104s at Heathrow simultaneously, to disprove a British press report that only one prototype was operational.

Послушать Батлера, так Каупервуда надо посадить на хлеб и на воду, а между тем он совсем неплохой малый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you listened to Butler you'd feed him on bread and water, but he isn't a bad fellow.

Даже если есть скамейки или стулья, далитов требуется только посадить на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if there are benches or chairs, dalits are required only to be seated on the floor.

Я всегда хотела посадить больше фруктовых деревьев и консервировать фрукты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always wanted to plant more fruit trees and preserve fruit.

Некоторые из вас, наверное, рады, что мистера Ганди наконец посадили в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of you may be rejoicing that Mr. Gandhi has been put into prison.

Так и сидели они друг против друга, будто чёрт их назло посадил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There they sat facing each other, as if the devil had put them there for his own malicious pleasure.

Полиция за это тебя в тюрьму не посадит, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police can't put you in jail for that, can you?

Его посадили в прошлом месяце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till he got sent up last month.

Как они посадили плющ вдоль арены, как он играет с идеально-прорисованными полосами на траве поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way the ivy creeps along the outfield wall, the perfect stripes mowed right into the infield grass.

Ты это сказала, когда Лупе посадила пятно на твоем синем свитере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said that right after Lupe got the bleach stain on your teal blazer.

Я хочу предложить вам посадить акации у каждой стороны ворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest planting a border of hydrangeas on each side of the door.

Его злой нрав вынудил управление зоопарка посадить гордое животное на короткий поводок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nasty disposition has prompted local zoo officials to put the proud cat on a short leash inside his pen.

Потом мы посадили его на стул с высокой прямой спинкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sat him in a straight-backed chair.

Я заметил, вы перекопали задний двор. Посадили новый газон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noticed you guys had to dig up your back lawn a while back, resod everything.

Мы тут раздумывали, куда посадить Пакера, но ждать, пока Крид помрет, смысла нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have been thinking about where packer should sit, and we can't just sit around waiting for creed to die.

Жандармы посадили умирающего на стул против самого окна в кабинете г-на Камюзо, восседавшего в креслах перед письменным столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gendarmes placed the moribund prisoner on a chair facing the window in Monsieur Camusot's room; he was sitting in his place in front of his table.

Нет, нет... мы посадим её за неумышленное убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no... what we get her for is manslaughter.

Мэтт посадил этот сад сам для занятий на уроках по окружающей среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt started that garden himself for an environmental science class.

Римляне были первыми, кто посадил виноградники в этой области на северо-востоке Франции, причем регион возделывался по крайней мере в 5 веке, возможно, раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Romans were the first to plant vineyards in this area of northeast France, with the region being cultivated by at least the 5th century, possibly earlier.

Остальных ненадолго посадили в тюрьму и оштрафовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others were jailed briefly and fined.

Боюсь, что французские аристократки рассуждали точно так же, как вы, пока их не посадили на тележки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagine the French aristocrats thought practically the same thing until the very moment when they climbed into the tumbrils.

Посадить отца под замок и вытрясти из него документ о собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock his father up and steal the deed from him...

В 1931 году Гиренас получил первый приз на летном фестивале в Чикаго за то, что посадил свой самолет с заглохшим двигателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1931, Girėnas had won first prize in a flight festival in Chicago for gliding his plane and landing with a dead engine.



0You have only looked at
% of the information