Судить о людях по их - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Судить о людях по их - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
judge people by their
Translate
судить о людях по их -

- судить

глагол: judge, try, adjudicate, referee, view

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- людях

people

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs



но если мы не сделаем все правильно, о нас будут судить как о недостойных людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but if we don't take the high road, we're gonna be the ones who end up looking like trash.

Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it's very easy to be judgmental about people who are born into circumstances less fortunate than one's own.

Но я думаю, неправильно судить о людях по тому как они выглядят или как они одеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't think it's fair to prejudge people on how they look or how they're dressed.

Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it's very easy to be judgmental about people who are born into circumstances less fortunate than one's own.

Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character.

Я не привык судить о людях плохо, - сказал он и почувствовал, что Луис почему-то видит в нем сейчас чужака и недруга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not a man to run another man down, he said, and he felt that suddenly Louis thought of him as a stranger and an enemy.

Так ведь его должны судить при людях, мисс Моди, - сказала я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hafta try him in public, Miss Maudie, I said.

Я вот могу судить о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can form an opinion of persons.

Если судить о людях по их бородам и росту, то козы были самыми мудрыми существами на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If men are judged wise by their beards and their girth, then goats were the wisest of creatures on earth.

Я также думаю, что это был плохой выбор, чтобы использовать это расположение для статей о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also think it was a bad choice to use this arrangement for articles about people.

Это спорный вопрос, я думаю, не нам судить, кто лучше и кто хуже, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a debatable question, I guess, for we are not expected to judge who is inferior, are we?

На мой взгляд, фильмы расширяют наши знания о людях, о мире, где мы живем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my mind movies extend our knowledge about people, about the world we live.

Насколько я могу судить, чем дольше я живу в Москве, тем с большим количеством проблем я сталкиваюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I am concerned, the longer I live in Moscow, the more problems I face with.

Она заботится о многих пожилых людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She takes care of many elderly people.

О масштабе усилий, предпринимавшихся с целью помочь сторонам добиться всеобъемлющего урегулирования, можно судить по некоторым цифрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scale of the effort to assist the parties to reach a comprehensive settlement can be appreciated by some simple statistics.

Ну, вы должны быть разочарованы в ваших людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you must be disappointed in your men.

Я не побоюсь использовать брандспойт на пожилых людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not hesitate to use the hose on the elderly.

Покажите свой бренд: реклама должна соответствовать духу вашего бренда или компании и вызывать в людях живой отклик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reflect your brand: Your ad should reflect your brand or company and attempt to drive a response from your audience that builds intent.

Недавние научные открытия были сделаны в результате исследований, проводимых не на людях, и даже не на лабораторных мышах и крысах, а на простейших организмах, таких как дрожжи и круглые черви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent scientific breakthroughs have come from research not on humans, or even on rats and mice, but on simple laboratory organisms like yeast and roundworms.

Насколько я мог судить, обошлось без трещины в черепе, но поперек лба, как раз под линией волос, тянулся рваный, глубокий почерневший разрез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I could see, there was no fracture of her cranium, but the flesh of her forehead, just below her hairline, was torn and bruised.

Я же сказал тебе, я позабочусь о голландце и его людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you I'd take care of Hollander and his men.

Я же уже говорила тебе не судить по внешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've told you before not to judge by appearances.

О тех людях низкого происхождения, ...юристах, учёных, интриганах, вроде Макиавелли, ...чьё единственное желание - уничтожение ...знати это страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those men of vile birth: lawyers, university men, Machiavellian intriguers whose only desire is the destruction of the nobility of this country.

Дорога открыта, вы найдете в краснокожих людях готовность помочь вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way is open to you, you will find the hands of the red men stretched out to aid you.

Это доказывает, что вы хорошо разбираетесь в людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, that proves you're a good judge of character.

Она хорошо разбирается в людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's a good judge of character.

Есть задокументированные случаи, о людях, очнувшихся спустя годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, look, there are documented cases of people waking up after years of...

Так теперь вы будете судить его за то, что он сделал с Гектором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now you can put him on trial for what he did to Hector?

Я писала о людях, которых вы хотели подчинить: о Коллинсе и Моррисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was writing about the one thing you wanted to have total control over: Collins and Morris.

В это время с профом я виделся редко и никогда на людях; мы поддерживали связь по телефону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time I rarely saw Prof and never in public; we kept touch by phone.

Раз уж ты якшаешься с моей сестрой, хотя бы не делай этого на людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna mess around with my sister, don't do it in public.

Перестань говорить о них, как о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop talking about them as though they're human.

Мы можем быть вместе на людях наконец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can finally be out in the open.

Вы, наверное, заметили, что я пробуждаю в людях сильные эмоции, в частности, в моих жёнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may have noticed that I tend to evoke strong emotions from people, particularly my wives.

Тебя будут судить, но не сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be judged but not yet.

Я думаю, мы не должны обсуждать это на людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we shouldn't talk about it in public.

Уильям Хон утверждал, что Оуэн видел в людях растения, вырванные из его корней, и что он хотел посадить их в прямоугольники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William Hone claimed that Owen saw people as unravelled plants from his roots, and that he wanted to plant them into rectangles.

Это поверхностная история о нереальных людях, построенная шатко и витиевато на незначительной ситуации и рассказанная в раздражающе аффектированном стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a shallow tale of unreal people, built shakily and ornately on a slight situation, and told in an irritatingly affected style.

В своей семье он впервые в жизни начал заботиться о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his family he started to care for people for the first time in his life.

Труды Иосифа Флавия содержат полезный для историков материал об отдельных людях, группах, обычаях и географических местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The works of Josephus include useful material for historians about individuals, groups, customs, and geographical places.

Есть шутки, которые мне преподносят каждый день, и я их выношу, потому что они срываются на людях, которых я знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's jokes I get presented with everyday that I'll take out because they're ripping on people I know.

Этот аргумент основывается на том, что если Руссеффа судили за подписание таких указов, то и Темера следует судить за то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This argument rests on the fact that if Rousseff was tried for signing such decrees, then Temer should also be tried for doing the same thing.

Там также нет ничего о людях, которые вдохновлены ею и тем, что она является королевой Facebook и YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also nothing on the people who are inspired by her and the fact that she is 'The Queen of Facebook' and YouTube.

Исследование 2005 года на людях показало, что гидролизованный коллаген всасывается в кровь в виде небольших пептидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2005 study in humans found hydrolyzed collagen absorbed as small peptides in the blood.

Аурангзеб приказал арестовать своего брата-союзника принца Мурада Бакша за убийство, судить и казнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aurangzeb had his allied brother Prince Murad Baksh held for murder, judged and then executed.

Есть также рассказы о людях, которые научились читать, сравнивая уличные знаки или библейские отрывки с речью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also accounts of people who taught themselves to read by comparing street signs or Biblical passages to speech.

Насколько я могу судить, были определены только четыре возможных пути продвижения вперед на ближайшую перспективу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I can see, only four possible ways forward for the short term have been identified.

В тот же период времени, в середине 1918 года, было несколько сообщений о молодых людях в России, выдававших себя за беглецов Романовых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the same time period in mid-1918, there were several reports of young people in Russia passing themselves off as Romanov escapees.

Ялдабаоф видит в людях не более чем домашний скот и леммингов, которыми он может править из-за их саморазрушительности и глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yaldabaoth sees humans as little more than livestock and lemmings for him to rule, due to their self-destructiveness and stupidity.

Он, конечно, имеет право защищаться, но, насколько мы можем судить, не сделал этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He certainly has the right to defend himself but has not done so as far as we can tell.

И она, насколько я могу судить, тематически последовательна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is , as far as I can tell, 'thematically consistent'.

На самом деле он не добавляет никакой информации; насколько я могу судить, он существует только для того, чтобы выступить против обмена файлами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't really add any information; as far as I can tell, it's only there to take a stand against file sharing.

Иногда бывает трудно судить, имеет ли это вмешательство целью ускорить коррекцию или предложить новое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is sometimes difficult to judge whether or not the interference is intended to speed up correction or to offer a new solution.

В 1530 году в Ирландии насчитывалось около 400 религиозных домов—гораздо больше, если судить по численности населения и материальному достатку, чем в Англии и Уэльсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were around 400 religious houses in Ireland in 1530—many more, relative to population and material wealth, than in England and Wales.

Это статья о Европе, а не об этнических группах Европы или белых людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an article on Europe not ethnic groups of Europe or white people.

Мы должны спросить себя - можем ли мы доверять этим людям судить, пересматривать и архивировать наши статьи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must ask ourselves - can we trust these people to judge, revise and archive our articles?

Я буду судить его справедливо, и если это так, то он заплатит штраф, но я не стану полагаться на слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will judge it fairly, and if he is, he shall pay the penalties; but I will not take it on rumor.

Когда речь идет о людях, это указывает на то, что человек не имеет заметного предпочтения в использовании правой или левой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When referring to humans, it indicates that a person has no marked preference for the use of the right or left hand.

Все эти поправки, насколько я могу судить, действительны, и ни одна из них не требует дальнейшего поиска источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these corrections are, so far as I can see, valid, and none of them require further sourcing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судить о людях по их». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судить о людях по их» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судить, о, людях, по, их . Также, к фразе «судить о людях по их» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information