Быстро судить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Быстро судить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
quick to judge
Translate
быстро судить -

- быстро [наречие]

наречие: fast, quickly, quick, promptly, prompt, swift, soon, shortly, speedily, apace

словосочетание: thick and fast, hand over fist, like a shot, hand over hand, like smoke, out of hand, neck and crop

- судить

глагол: judge, try, adjudicate, referee, view



Такой консенсус позволил Франции действовать в Мали быстро и эффективно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This strong bipartisan consensus enabled France to intervene rapidly and effectively in Mali.

Серый Плащ прошел сквозь трещину в задней стене здания и быстро направился вглубь туннелей Преисподней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grey Cloak paced swiftly through a crack in the back wall of the building and into Undertown's tunnels.

Дуня поняла ее, схватила ключ, бросилась к дверям, быстро отомкнула их и вырвалась из комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dounia understood it, snatched up the key, flew to the door, unlocked it quickly and rushed out of the room.

Мы просим улучшить наше пищеварение и помочь нам переварить эту еду быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ask that you ease our digestion and help us burn this meal off swiftly.

Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served.

Со снижением темпов роста производства не столь быстро росла и торговля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With slower output growth, trade also recorded slower growth.

Если судить по тому, что уже достигнуто, есть основания для оптимизма в отношении будущего Колледжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from what it had accomplished thus far there was reason for optimism about the future of the College.

Беги быстро, иначе опоздаешь на автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Run fast, otherwise you will miss the bus.

Они делают шаг назад, чтобы собраться с духом, и быстро протыкают загривок быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They jump back to pluck up courage for the kill.

Быстро и слаженно сработать двумя отмычками - дело не из лёгких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combining two iron bars to pick the lock in the blink of an eye is not easy at all.

Но революция иссякла, бывшие партнеры быстро оказались противниками, предоставив Януковичу и его союзникам шанс вернуться к власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the revolution petered out, former partners were soon at loggerheads, giving Yanukovych and his allies a chance to return to power.

О человеке модно судить по его друзьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can tell what a person is like by looking at his friends.

Только так они смогут судить о том, насколько правильно решаются проблемы, требующие их внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only in this way can management judge whether it is properly solving each problem that does need its attention.

Маркиза быстро набросала маленькую записку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Marquise hastily scrawled a few lines.

Здания для работы с инфекциями уровня 3 спроектированы с мощными системами вытяжки, чтобы позволить быстро удалить вредные газы при чрезвычайной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Level-3 contagion facilities are designed with massive exhaust systems to quickly remove harmful gases in case of an emergency.

Как быстро мы забыли, что в ту зиму нам никак не удавалось побить Людендорфа, и мы умом и сердцем приготовились к поражению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How quickly we forgot that in that winter Ludendorff could not be beaten and that many people were preparing in their minds and spirits for a lost war.

Насколько я мог судить, усилия эти были тщетны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the best of my belief, those efforts entirely failed.

Свет быстро описал дугу, метнулся к потолку, скользнул обратно и озарил накрахмаленный пластрон сорочки, полу фрака, черный галстук и смущенное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beam swung rapidly around, glided over the ceiling and back again and lighted a starched shirt front, part of a dinner jacket, a black tie and an embarrassed face.

И все, кто пытался съесть жабу, от крокодилов до домашних животных, быстро умирали от выделяемого яда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And everything that tried to eat the toad, from crocodiles to household pets, quickly died from the poison they secreted.

Я повернулся и быстро вышел из столовой, чуть не сбив по пути Робера, который входил с подносом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned and walked hurriedly back through the dining-room door, almost colliding with Robair, who was just entering with a tray.

Даже если она крайне быстро передавала послания с зашифрованными инструкциями, я знаю, что они не сходятся со временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even if all her other missives were densely packed with coded instructions, I know the timing is incompatible.

Так неужели же гроссмейстеру ордена храмовников откажут в этом праве в пределах одной из прецепторий его ордена? Нет! Мы будем ее судить и осудим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And shall that power be denied to the Grand Master of the Temple within a preceptory of his Order?-No!-we will judge and condemn.

Нет, нет, мы движемся слишком быстро... муфту заклинило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, we're moving too fast- the coupler's jammed.

Шпана, щас я тебя быстро отправлю назад в твою тьму-таракань!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scumbag, want me to send you straight back to your mountain?

Только нормальные ткани быстро восстанавливаются, а опухолевые нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only normal tissues recover quickly, tumour tissues don't.'

Но в ее возрасте в эпоху телевидения высокого разрешения, она быстро начала терять популярность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at her age in high def, she was running out of buttons fast.

Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gabrielle walked through a metal detector, and was then given a cursory pat down.

Okay, да, derek пустился во все тяжкие с этим пирсингом, но не ты ли мне говорила, что нельзя судить о книге по ее обложке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, yes, mom, derek has bought into the who piercing craze, but aren't you the one who told me to not judge a book by its cover?

Мелани, на редкость быстро оправившаяся от обморока, разрезала вышивальными ножницами его намокшую от крови рубашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melanie, strangely quick for one so recently in a faint, was rapidly cutting off his blood-soaked shirt with embroidery scissors.

Очень просто, быстро, легко и честно. Жениться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage.

Да. да, да. Будешь судить, когда я спрошу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, yeah, yeah, well, you can judge it once I ask you.

Первоначально за это убийство предполагали судить не только Мориса Джеральда, но и Мигуэля Диаса с его товарищами и Фелима О'Нила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was originally intended to try several other men for the murder; Miguel Diaz and his associates, as also Phelim O'Neal.

Я сделаю так: пошлю к вам сперва одного человека, чтобы вы сами могли судить, годится он вам или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way I'll do will be to assign just one man to the case at first, some one you can see for yourself whether you like or not.

Нельзя по одному кирпичу судить о красоте моего дворца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No mean brick shall be a specimen of the building of my palace.'

но если мы не сделаем все правильно, о нас будут судить как о недостойных людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but if we don't take the high road, we're gonna be the ones who end up looking like trash.

Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character.

Ты не можешь судить о том, что я делаю, пока это не будет завершено

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to pass judgment about what I do when it's done.

Значит, можешь меня судить только за то, что я всю жизнь был только доктором Игнатом Зонненшайном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can only hold me accountable... for being Doctor Ignaz Sonnenschein all my life.

Они хотят судить его за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want to prosecute him for this.

Ткани тела - человеческие, насколько мы можем судить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The body tissue is human, as far as we can tell.

Вас не будут судить за непредумышленное убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't stand trial for involuntary manslaughter

(лив) Пока при нём, но судить рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far, so good, but it's early.

Тебя можно судить по Закону об описании товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could be sued under the Trades Description Act.

Так ведь его должны судить при людях, мисс Моди, - сказала я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hafta try him in public, Miss Maudie, I said.

И что бы делала средняя школа без нашей способности судить людей по этике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And where would junior high be without our ability to judge people on aesthetics?

Ненавижу тех, кто любит судить о книгах по их обложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no patience for people who judge books by their cover.

Привет, мы с другом составили ежегодное население США за период с 1790 по 2011 год, чего, насколько мы можем судить, больше нигде в Интернете не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hi, a friend and I have compiled the annual population of the U.S. from 1790-2011, something that as far as we can tell does not exist anywhere else on the Internet.

О его приеме в Лондоне можно судить по неподписанной рецензии в литературном приложении Таймс от 21 июня 1917 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its reception in London can be gauged from an unsigned review in The Times Literary Supplement on 21 June 1917.

На данный момент, похоже, никто больше не хочет или не может обновить этот отчет, но, насколько я могу судить, это все еще один из самых популярных отчетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, it seems nobody else is willing or able to update this report, yet it's still one of the most popular reports, as far as I can tell.

О блоке гэп следует судить немного больше по тому, что он изучает, а не по тому, что он поставляет на некоторое время, а не по этим массовым экспериментам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The GEP unit should be judged a bit more on what it learns, not what it delivers for a while, not on these mass experiments.

Ссылки на сайт - который все равно не должен быть в основном корпусе, и, насколько я могу судить, Холли Хейден здесь не место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Links to a website - which shouldn't be in the main body anyway, and as far as I can tell Holly Hayden doesn't belong here anyway.

Я рад сказать, что, насколько я могу судить, эта статья соответствует этим стандартам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am glad to say that, as far as I can tell, this article meets those standards.

Чаушеску неоднократно отрицал полномочия суда судить его и утверждал, что он все еще является законным президентом Румынии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ceaușescu repeatedly denied the court's authority to try him, and asserted he was still legally the President of Romania.

Например, когда просто дается фотография человека, оценщик склонен судить о личностных чертах просто на основе привлекательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, when simply given a photo of an individual, a rater tends to judge personality traits simply based on attractiveness.

Его обвинительный приговор был отменен в 2011 году, и апелляционный суд предпринял необычный шаг, запретив прокурорам повторно судить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His conviction was overturned in 2011, and the appellate court took the unusual step of barring prosecutors from retrying him.

Я не выдумываю это - это часть стандартов AWS, и, насколько я могу судить, это также часть стандартов ЕС и Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not making this up - its part of the AWS standards, and as far as I can tell, its part of the EU and british standards also.

Насколько мы можем судить, это различие было чисто культурным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insofar as we can tell, the distinction was purely cultural.

Но насколько я могу судить, этот парень никогда не совершал убийства из-за всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as far as I can tell, the guy never made a killing off any of this stuff.

Насколько я могу судить, уже больше недели ничего не происходит с проблемными изображениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I can see, for more than a week nothing has happened concerning the problematic images.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быстро судить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быстро судить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быстро, судить . Также, к фразе «быстро судить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information