Сумасшествием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сумасшествием - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
madness
Translate
сумасшествием -


Я не совсем уверен, что это называется сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not entirely sure what is said to be crazy.

Он также работал в комиссии по борьбе с преступным сумасшествием в Англии, а позже возглавил комиссию по расследованию случаев ухода за душевнобольными в Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also served on the Commission on Criminal Lunacy in England, and later chaired a commission which investigated lunacy care in Ireland.

Ни один непрофессиональный свидетель не давал свидетельских показаний о каком-либо поведении, совместимом с сумасшествием, даже если непрофессиональные показания были допустимы для установления защиты от сумасшествия в Вирджинии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No lay witnesses testified as to any behavior consistent with insanity, even if lay testimony were admissible to establish the insanity defense in Virginia.

ВГУ для краткости, потому что обе стороны знают, что будет сумасшествием нажать на пуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M.A.D. for short, 'cause both sides know it'd be insane to launch.

Физически он стабилен, но балансирует между кататонией и полным сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's physically stable, but he's vacillating between catatonic and completely freaked out.

Если слухи справедливы и король -сумасшедший, не мешало бы этим сумасшествием заразиться иному здоровому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An' the King be mad himself, according to report, then is it a madness of a sort that would improve the sanity of some I wot of, if by the gentle providence of God they could but catch it.

Компания Sega пока не сообщает, готова ли она превратить версию игры с поддержкой Oculus в полноценный потребительский продукт, но не сделать этого было бы просто сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sega won't say whether it plans to make the Oculus version a full-fledged consumer product, but it would be crazy not to.

Под всем сумасшествием я все еще человек... И я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Underneath all the craziness, I am still a human, and I...

Между сумасшествием и гениальностью разница лишь одна - подходящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That the only difference between lunacy and genius is timing.

Всё побережье Майами эвакуируют, так что, мы можем воспользоваться этим сумасшествием, чтобы выбраться отсюда, не попав снова на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miami's entire coast is being evacuated, so we can use all the craziness to get out of here without being spotted again.

Это считалось сумасшествием, и нет никаких сомнений, что события того дня в 1913 году были сумасшествием - читайте Запись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been deemed 'craziness' and there is no doubt the events of that day in 1913 were 'craziness'- read the record.

Первое, он пошел с ней гулять, что свою очередь было полным сумасшествием, никому ненужный риск, особенно когда на свободе бегает снайпер...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One, he took her out, which is completely crazy to be outside unnecessarily with this, this sniper thing going on...

Многие хорошие идеи сначала считались сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lots of good ideas were called lunacy at first.

Мои отношения с Тоней тоже оказались настоящим сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My relationship with tonya has been a real distraction too.

Было бы сумасшествием не хотеть быть подобной тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be crazy not to want to be like you.

Я просто столкнулся с этим сумасшествием сейчас и должен удивляться, почему люди всегда бегают вокруг, как цыплята с отрезанными головами, когда это происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just encountering this craziness now and have to wonder why people always run around like chickens with their heads cut off when these things happen.

Но когда я забрала алмазы у Виктора, это... это было сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But once I lifted the diamonds off Viktor, it... it-it was the craziest thing.

Мы разберемся с сумасшествием, что там творится, а у вас и тут проблем хватает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us handle the craziness out there, you've got enough to deal with in here.

Ты разрушишь своего брат этим сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna ruin your brother with this craziness.

Его поведение было гораздо более маниакальным, граничащим с сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His behavior was much more manic, bordering on the edge of crazy.

Я уверена, что он просто готовит почву для признания его сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just laying the groundwork for his insanity plea, I'm sure.

Человеческое сумасшествие нередко оказывается по-кошачьи хитрым и коварным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human madness is oftentimes a cunning and most feline thing.

Я больше не симулировал сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't making the madness up no more.

Надеюсь, Вы понимает, сэр, Ваше сумасшествие могло стать причиной смерти миссис Маршал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you realize that this infatuation of yours could very well be the reason for Mrs. Marshall's death.

И это какое-то сумасшествие, мягко говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's crazy, to put it mildly.

Во всяком сумасшествии есть здравая идея, -возразил Хардкасл, - нечто, дающее толчок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Even in madness,' said Hardcastle, 'there's a definite idea behind the madness, you know. Something that's given rise to it.

Он бродил у внешних границ, на бескрайних пустошах сумасшествия и ночных кошмаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wandered on the outer borders, in the endless barrens of delirium and nightmare.

Сумасшествие Берни затрещало по швам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernie's crazy act fell apart at the seams.

Я пыталась остановить её, но моя бабуля - истинная католичка, и после всего этого сумасшествия она позвонила священнику, который прислал экзорциста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to stop her, but my grandma's real Catholic, and after the crazy, she called her priest, who sent over an exorcist.

Не угодно ли вам посмотреть его вместо этого? Сумасшествие его веселое и никак не опечалит вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had better see him, for his madness is amusing.

Происходило сумасшествие у меня дома, и кто-то позвонил вам, кто-нибудь из соседей или чьи-то родители со школы Фрэнни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was all this craziness at my house, and somebody called your agency, one of the neighbors or - a parent from Franny's school.

Я думал,что все это сумасшествие, все эти детские проблемы... все эти родители,которые воспитывают детей в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought all this baby stuff bonanza, you know, all this single parent on their own...

Это был сумасшедший бог, но Белый Клык не знал, что такое сумасшествие; он знал только, что надо подчиняться воле этого человека и исполнять все его прихоти и капризы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a mad god at best, but White Fang knew nothing of madness; he knew only that he must submit to the will of this new master, obey his every whim and fancy.

Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.

Знаешь, и, может быть, это сумасшествие, но, эм, я недавно видел, что верхний блок вернулся на рынок, а Гарри Хэмлин покроет почти весь авансовый платёж, и

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, and this is crazy, because, um, I just saw that the upstairs unit went back on the market, and Harry Hamlin would almost equal a down payment, and

Конечно, потратить 15 лет на осознание - это совсем сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, taking 15 years to notice is just nuts.

Согласитесь сами, это явные признаки сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you must agree that these are indubitable symptoms of insanity.

Чтобы была для меня настолько совершенна, до сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman so perfect for me that I'd go insane.

Это было сумасшествие, то что вы сделали с Буу сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was crazy, what you just did with boo there.

Закон о сумасшествии в качестве защиты подразумевает полное умопомешательство, прогрессирующее душевное расстройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law on madness as a defence requires total derangement, a continuous distemper of the mind.

Его оружием стало сумасшествие, которое опрокидывало опоры разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its weapon was madness, with which it toppled the pillars of reason.

Пять лет нестерпимых пыток и сумасшествия побоку. Если бы меня не засосало в тот портал я бы никогда не разработала свою теорию связанной компактификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five years of unendurable torture aside, if I hadn't been sucked through a portal I wouldn't have figured out my string compactification theory.

Не говоря уже, что это просто сумасшествие

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention, it's just plain craziness.

Сделать их меньше - вот это было бы сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making them smaller, that would be crazy.

Это сумасшествие, Бендер, как ты будешь жить без тела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are you gonna live without a body?

Хотя ты должна признать, все эти люди вокруг, это какое-то сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though you gotta admit, This whole circle of people, it's kind of crazy.

На грани сумасшествия вот где я был активирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the risk of blowing your mind... it's where I was activated.

И как вы можете пойти на фестиваль, когда происходит все это сумасшествие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how can you go to the Festival with all this craziness going on?

Это ведь не сумасшествие, верно, не упускать эту возможность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not crazy, right, to go after this opportunity?

Я заметил, но я имел в виду, что есть сумасшествие из-за принца... а есть старый добрый традиционный психоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I notice that, but I meant there's a simple prince crazy and there's a good old fashioned plain traditonal physcho crazy.

Знаю, это звучит как сумасшествие, но тогда я готов был даже на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it sounds crazy, but at that point I would do anything.

Удивительно популярное заблуждение и сумасшествие толпы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extraordinary popular delusions and the madness of crowds?

И я не потерплю больше твоих оскорблений и твоего сумасшествия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will no longer suffer your insults and your insanity!

Похоже, сумасшествие начинается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like the crazy is starting.

Впрочем, сумасшествие - весьма пространное понятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then again, madness is not such a very queer notion.


0You have only looked at
% of the information