Существует значительное перекрытие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существенное требование - essential requirement
иметь существенные различия - have significant differences
более существенной - more substantial
был существенным - was substantial
было существенным для - was significant for
как человеческие существа - as human beings
в существенном нарушении - in material breach
существенное обоснование - substantial justification
что все человеческие существа - that all human beings
человеческие существа - human beings are
Синонимы к существует: быть, жить, настоящий, бывать, нынешний, иметься, дышать, действовать, содержаться
была значительно ниже, - was significantly lower
было значительное влияние - was significantly impacted
вызывает значительное - causes considerable
значительная разница в цене - significant price difference
значительно замедлиться - decelerate significantly
значительно работал - worked greatly
значительно расширяется - significantly expanding
значительно улучшены - highly improved
значительно улучшилась - greatly improved
первая значительная ретроспективная выставка работ художника - the first major retrospective of a painter's work
Синонимы к значительное: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся, знаменательный, порядочный, немалый, видный, представительный
перекрывающий пласт - overlying formation
бетонная плита перекрытия - concrete floor slab
кессонное перекрытие - lacunar
перекрывающий породный массив - overlying rock mass
анизотропные перекрывающие отложения - anisotropic overburden
балка чердачного перекрытия - attic joist
быстро устанавливаемое перекрытие одиночного окопа - instant foxhole cover
перекрывающая порода - overburden rock
перекрывается с - is overlapping with
перекрывающихся задачи - overlapping tasks
Синонимы к перекрытие: перекрытие, совпадение, нахлестка, покрышка, этаж, пол, земля, настил, дно моря, потолок
Значение перекрытие: Опора крыши, поперечное покрытие в здании.
Однако существует значительное число случаев, когда локальные оценки менее дифференцированы, чем оценки по шкале оценки ECTS. |
However, a sizeable number of instances exist where the local marks are less differentiated than those of the ECTS grading scale. |
Существует значительное количество литературы на персидском языке, которая содержит явные иллюстрации однополых браков. |
There is a significant amount of literature in Persian that contain explicit same-sex illustrations. |
Возникла еще одна чувственная и пустая связь; человек этот, казавшийся Стефани значительным, был по существу ничтожеством. |
There followed an idle, passionate union with this man, which seemed important, but was not so at all. |
Было высказано предположение, что существует значительное несоответствие внутри этой группы, между Диабаиг и Эплкросс образованиями. |
It has been suggested that there is significant unconformity within this group, between the Diabaig and Applecross Formations. |
В то время как кость по существу хрупкая, она обладает значительной степенью эластичности, главным образом благодаря коллагену. |
While bone is essentially brittle, bone does have a significant degree of elasticity, contributed chiefly by collagen. |
There is considerable variation in this pattern. |
|
Существует значительное количество названий для различных четырехтактных промежуточных походок. |
There are a significant number of names for various four-beat intermediate gaits. |
После бюрократического обсуждения бюрократы решили, что существует достаточно значительная и разнообразная оппозиция моей кандидатуре, и поэтому нет консенсуса для продвижения. |
After bureaucratic discussion, the bureaucrats decided that there was sufficient significant and varied opposition to my candidacy, and thus no consensus to promote. |
Креационисты утверждают, что между учеными существует значительное научное разногласие относительно теории эволюции. |
Creationists claim that there is a significant scientific disagreement among scientists about the theory of evolution. |
В практике медицины существует значительная разница между применением скрининга и тестирования. |
In the practice of medicine, there is a significant difference between the applications of screening and testing. |
Существует значительное движение по переписыванию и модернизации Конституции Алабамы. |
There has been a significant movement to rewrite and modernize Alabama's constitution. |
Такие историки, как Саркар, рассматривают индуистско-мусульманский конфликт как по существу современное явление, поскольку общинные беспорядки, похоже, были значительно редки вплоть до 1880-х годов. |
Historians like Sarkar view Hindu-Muslim conflict as essentially modern phenomena as communal riots do seem to have been significantly rare down to the 1880s. |
Существует значительное количество исследований, документально фиксирующих, как повторяющаяся дискриминация приводит к депрессии, апатии, уходу с работы и маргинализации. |
There is considerable research documenting how repeated discrimination leads to depression, apathy, resignation and marginalization. |
Когда Джордж Гамов вместо этого применил квантовую механику к этой проблеме, он обнаружил, что существует значительный шанс для синтеза из-за туннелирования. |
When George Gamow instead applied quantum mechanics to the problem, he found that there was a significant chance for the fusion due to tunneling. |
Существует значительная информация о применении золотой середины Баухаузом, а также ее Карлом Юнгом в своих работах. |
There is substantial information about the application of the Golden mean by the Bauhaus and well as its by Carl Jung in his works. |
Ярослав Качиньский также отметил, что в Польше существует много гей-клубов и что существует значительное количество гей-Прессы и литературы. |
Jarosław Kaczyński also remarked that there are a lot of gay clubs in Poland and that there is a substantial amount of gay press and literature. |
Противники эволюции утверждают, что в научном сообществе существует значительное расхождение во взглядах на эволюцию. |
Opponents of evolution claim that there is significant dissent on evolution within the scientific community. |
Его приглашение последовало за избранием двух депутатов Европарламента от БНП в Европарламент и привело к значительным дебатам по существу решения Би-би-си. |
His invitation followed the election of two BNP MEPs to the European Parliament, and led to significant debate over the merits of the BBC's decision. |
Кроме того, существует влияние на местное движение, школы, Игровые площадки и другие общественные объекты часто значительно увеличивающегося местного населения. |
Then there is the impact on local traffic, schools, playing fields, and other public facilities of the often vastly increased local population. |
Существует значительная путаница между британскими/североамериканскими/австралийскими терминами, не говоря уже об исторических различиях и региональных различиях внутри каждой страны. |
There is considerable confusion between British/North American/Australian terms, not to speak of historical differences and regional differences within each country. |
Не существует универсального определения биодеградации, и существуют различные определения компостирования, что привело к значительной путанице между этими терминами. |
There is no universal definition for biodegradation and there are various definitions of composting, which has led to much confusion between the terms. |
Я взял эту статью из того, что было по существу заглушкой, в более значительный документ. |
I have taken this article from what was essentially a stub to a more sizeable document. |
Как вы знаете, в Японии существует значительный музыкальный рынок. |
As you know, there's a considerable musical market in Japan. |
Это привело авторов к заключению, что существует значительная вероятность того, что некоторые из заключенных осознавали и испытывали сильную боль и страдания во время казни. |
This led the authors to conclude that a substantial probability existed that some of the inmates were aware and suffered extreme pain and distress during execution. |
Существует значительная разница в стоимости между этими различными классами легкорельсового транспорта. |
There is a significant difference in cost between these different classes of light rail transit. |
Следовательно, существует значительная неопределенность в отношении как размера, так и качества нефтяных ресурсов, которые существуют в АНВР. |
Consequently, there is considerable uncertainty regarding both the size and quality of the oil resources that exist in ANWR. |
В Соединенном Королевстве уже более ста лет существует значительная киноиндустрия. |
The United Kingdom has had a significant film industry for over a century. |
Поскольку CSMs по существу обеспечивают минимальное проникновение, они значительно уменьшают преимущество традиционных методов подсчета. |
Because CSMs essentially force minimal penetration, they greatly reduce the advantage of traditional counting techniques. |
Существует значительное количество противоречий, потому что это исследование предполагает такой существенный отход от ранее широко поддерживаемого научного консенсуса. |
There is a substantial amount of controversy because this research suggests such a substantial departure from prior widely supported scientific consensus. |
Существует также значительная изменчивость, приводящая к неправильной идентификации многих видов. |
There is also considerable variability leading to many species being misidentified. |
Если эти паттерны верны, тогда существует большой риск значительного снижения дли индекса S&P500 примерно на 20%. |
If these patterns are correct, then the S&P500 is at high risk of a significant sell off which could reach bear market territory of 20%. |
Существует значительная степень сотрудничества по таким вопросам как санкции в отношении Ирана и изменение климата; |
There has been an important degree of cooperation on matters like sanctions against Iran and on climate change; |
Мы имеем все оснований полагать, что он никогда не умрет, и уже сейчас существует значительная неопределенность касательно даты его рождения. |
We may be reasonably sure that he will never die, and there is already considerable uncertainty as to when he was born. |
Предварительные наблюдения показывают, что существует значительная изменчивость, указывающая на отсутствие генетических узких мест, которые можно было бы ожидать от точечных интродукций. |
Preliminary observations indicate that there is considerable variability, indicating no genetic bottlenecks that might be expected from point introductions. |
В соответствии с Уголовным кодексом судебный приказ в значительной степени недоступен, если существует законное право на обжалование, независимо от того, было ли это право реализовано. |
Under the Criminal Code the writ is largely unavailable if a statutory right of appeal exists, whether or not this right has been exercised. |
Его привлек Джокер, потому что он не думал, что существует окончательное изображение персонажа, которое, как он знал, обеспечит значительную творческую свободу. |
He was attracted to the Joker because he did not think there was a definitive portrayal of the character, which he knew would provide considerable creative freedom. |
Поскольку диагноз представляет собой длительный дифференциальный диагноз исключения, существует значительная неопределенность в отношении заболеваемости. |
As the diagnosis is a lengthy differential diagnosis of exclusion there is considerable uncertainty about incidence. |
В любой популяции существует значительная степень неоднородности, и поэтому как несправедливо, так и нежелательно вынуждать всех без исключения уходить на пенсию в одном и том же возрасте. |
There is a considerable degree of heterogeneity in any population, so it is neither fair nor desirable that everyone should be forced to retire at the same age. |
Не существует никаких доказательств того, что это может вызвать значительное ускорение экономического роста, как заявляет Ромни. |
There is no evidence that this would significantly boost growth, as Romney claims. |
Подавляющее большинство чешуекрылых обитает в тропиках, но на большинстве континентов существует значительное разнообразие. |
The vast majority of Lepidoptera are to be found in the tropics, but substantial diversity exists on most continents. |
Соуэлл утверждает, что неограниченное видение в значительной степени опирается на веру в то, что человеческая природа по существу хороша. |
Sowell argues that the unconstrained vision relies heavily on the belief that human nature is essentially good. |
Агентство должно показать, что существует значительный риск для работников и что работодатели могут принять реальные меры для защиты своих работников. |
The agency must show that a significant risk to workers exists and that there are feasible measures employers can take to protect their workers. |
Существует значительное согласие в определении характерных черт профессии. |
There is considerable agreement about defining the characteristic features of a profession. |
Существует значительная мистика вокруг старения вина, так как его химия долгое время не была понята, и старые вина часто продаются по невероятным ценам. |
There is a significant mystique around the aging of wine, as its chemistry was not understood for a long time, and old wines are often sold for extraordinary prices. |
Одним словом, существует некий порочный круг, когда низкий объем торговли ведет к увеличению транспортных издержек, а значительные транспортные издержки тормозят развитие торговли. |
All in all, there exists a vicious circle where low trade volumes lead to high transport costs and high transport costs discourage further trade. |
Историки отмечают, что существует также значительное сходство между топонимами региона Кансай и Северного Кюсю. |
Historians note that there is also a significant similarity between place names in Kansai region and those in northern Kyūshū. |
Существует также вариант продления этого контракта на 26 лет, что значительно увеличит стоимость сделки. |
There is also an option in the deal to extend this contract across 26 years which would greatly increase the deal’s value. |
Строительство новых каменных стен в значительной степени подошло к концу – между поздним неолитом/ранним бронзовым веком и раннехристианским периодом существует разрыв в документально подтвержденном строительстве. |
Building of new stone walls largely came to an end – there is a gap in documented building between the late Neolithic/early Bronze Age and early Christian periods. |
Более 70 процентов их населения по существу заняты в сырьевом производстве, при этом значительная часть населения ведет натуральное сельское хозяйство. |
More than 70% of their population is essentially employed in primary commodity production, with a major part engaged in subsistence farming. |
По существу, это объяснение говорит о том, что абсолютная сумма пожертвования не является достаточно значительной, чтобы произвести стратегически оптимальное поведение. |
Essentially, this explanation says that the absolute amount of the endowment is not significant enough to produce strategically optimal behaviour. |
Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности. |
This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity. |
Однако по специальностям, не требующим наличия университетского диплома, и в сфере образования более низкой ступени, чем университетское, структура остается значительно более традиционной. |
However, the distribution remains considerably more traditional in occupations not requiring a university degree and in education below university level. |
Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели. |
We could overhaul the system and eliminate the modifications, but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks. |
Основные преимущества DDR4 по сравнению с DDR3 включают более высокий стандартизированный диапазон тактовых частот и скоростей передачи данных, а также значительно более низкое напряжение. |
The primary benefits of DDR4 compared to DDR3 include a higher standardized range of clock frequencies and data transfer rates and significantly lower voltage. |
После события плавки форма детали по существу устанавливается, хотя она может деформироваться при определенных условиях процесса. |
After the melding event, the part shape is essentially set, although it can deform under certain process conditions. |
Я могу проверить некоторые книги Сегодня вечером, но каков лучший способ составить список статей, которые я могу проверить книги и значительно улучшить? |
I can check out some books tonight but what is the best way to make a list of articles that I can check out books on and vastly improve? |
Только материальные утверждения должны быть по существу правдивыми, за исключением случаев, когда речь идет о мошенничестве, преступлении или нечестности. |
Only material allegations need be substantially true, except if fraud or crime or dishonesty is alleged. |
Гелиостат был по существу геодезическим прибором с неподвижным зеркалом и поэтому не мог передавать код сам по себе. |
The heliostat was essentially a surveying instrument with a fixed mirror and so could not transmit a code by itself. |
Это по существу противоположные значения. |
These are essentially opposite meanings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «существует значительное перекрытие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «существует значительное перекрытие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: существует, значительное, перекрытие . Также, к фразе «существует значительное перекрытие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.