Натуры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Натуры - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nature
Translate
натуры -


Искусство обращается к самым опасным сторонам нашей натуры - к воображению и чувствительности. Можно легко потерять равновесие, и хрупкая жизнь будет разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Art speaks to particularly perilous faculties of the mind, to imagination and sensitivity that can easily unhinge a person's balance and ruin a life without composure.

Циничную сторону своей натуры он сохранил для своих писаний; в личной жизни его рука всегда была открыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cynical side of his nature he kept for his writings; in private life his hand was always open.

Остаток обеда прошел в борьбе между нелюдимой и неуемной сторонами моей натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of the meal was a wrestling match between my glum and glib sides.

Существуют натуры, постоянно создающие для себя коллизии и кульминации в драмах, которые никто не собирается с ними разыгрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are characters which are continually creating collisions and nodes for themselves in dramas which nobody is prepared to act with them.

В основе этого лежит фундаментальная потребность человеческой натуры - потребность говорить, рассказывать о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is based on a fundamental need of human nature -the need to talk, to reveal oneself.

Комментарий о'Хара, однако, завоевал широкое признание в Ирландии и показал другую сторону его натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O'Hehir's commentary, however, won widespread acclaim in Ireland and showed a different side of his nature.

Обнаженные натуры Гата характеризуются укороченным положением лежа, что создает иллюзию глубины перспективы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gat's nudes are characterized by a foreshortened reclining position which creates a perspective illusion of depth.

Хокни бросал вызов общепринятой точке зрения, и утверждал, что когда художники времен Вермеера начали писать более достоверно, они уже не просто рисовали с натуры или использовали воображение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations.

Она разбила ему жизнь, сломила его гордость и чувство самоуважения, разрушила внутренний мир, его спокойствие, проистекавшее от цельности натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had wrecked his life, broken his pride and self-respect, shattered that inner peace, that calm based on integrity.

После окончания школы она переехала в Майами, где ей предложили заняться моделированием обнаженной натуры, и она согласилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After graduating, she moved to Miami and was approached to do nude modeling, which she accepted.

Все носились с телескопами и исследователи всех мастей экспериментировали с проекциями натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Telescopes were all the rage and science hobbyists were experimenting with ways to project live images.

Есть рассказы, которые способны вызвать у тонкой натуры ужас, гадливость, омерзение и отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some stories which fill the man of sensibility with horror, repugnance, abhorrence and disgust.

Я безусловно не собираюсь недооценивать эту часть человеческой натуры и ее роль в истории и в современности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I certainly do not want to downplay or dismiss this side of humanity’s history and our current events.

Даже в холодном свете неоновых ламп нельзя было не заметить окружавшую ее ауру спокойствия и притягательность ее натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in the stark fluorescent light of the cabin, there was an aura of composure about her-an almost magnetic radiance of wholeness.

Но миссис Ланскене всегда рисовала с натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Mrs Lansquenet painted always from life.

Мальчиков трогала широта ее натуры, и они платили ей неподдельной привязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys were sensible of her large heart and repaid her with genuine affection.

Широкой натуры был человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a man of an expansive nature.

Однако он не всегда рисовал с натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not, however, always paint from life.

Такова одна из слабостей человеческой натуры: мы испытываем досаду, сталкиваясь с чужой любовью, особенно если это всепоглощающая страсть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is one of the saddest traits of our ignoble nature; to feel pain in contemplating a love we cannot share-more especially when exhibited in the shape of a grand absorbing passion.

Никогда еще не встречала я столь покладистой, незлобивой натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never met with a disposition more truly amiable.

Здесь вырезаны сотни изображений животных, все срисованные с натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carved here are hundreds of images of animals, all drawn from life.

Мы подтверждаем, что диалог между культурами и цивилизациями выступает как неотъемлемое требование самой человеческой натуры, а также культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We affirm that dialogue among cultures and civilizations emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture.

Слыхали вы когда о чем-нибудь более поразительном? ...В зависимости от натуры, они цинично улыбались, принимали грустный вид или разражались ругательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you ever hear of anything to beat this? and according to his kind the man would smile cynically, or look sad, or let out a swear or two.

Однако оригинал едва ли производил впечатление мягкой, уступчивой, чувствительной и кроткой натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet he whom it describes scarcely impressed one with the idea of a gentle, a yielding, an impressible, or even of a placid nature.

Последнее время я была не лучшим экспертом человеческой натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't been the best judge of character lately.

Но, вы знаете, как только вы разберетесь в прошлом этой моссадовской натуры и её неспособности улавливать культурные отсылки, она великолепна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you know, once you navigate past that Mossad-influenced exterior and her inability to grasp cultural references, she's great.

Поверь, дитя, только печальное непонимание его натуры, только оно позволило такой фантазии забрести в твою голову!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is deplorable ignorance of his character, child, and nothing else, which makes that dream enter your head.

А развращённость может разрушить наиболее чувствительные натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And moral turpitude can destroy the most delicate of lives.

Он получал постоянный доход от комиссионных и продаж, которые из-за его беспокойной, противоречивой натуры часто неохотно принимались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He earned a steady income from commissions and sales, which due to his troubled, contrary nature, were often begrudgingly accepted.

Вы хорошо знаете, что я связан самоотречением и знанием,... уловки и хитрости не являются частью моей натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know very well that i'm bonded to renunciation to knowledge... tricks and ploys aren't a part of my nature.

Как все простодушные натуры, Эстер одинаково любила ощущать дрожь ужаса и проливать слезы умиления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like all ingenuous natures, Esther loved to feel the thrills of fear as much as to yield to tears of pathos.

Луиза безумно любила меня; она объявила меня вундеркиндом и спросила, не является ли это чем-то необычным для человеческой натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louisa was madly fond of me; she declared I was a prodigy and asked me if this was not extraordinary for human nature.

С февраля по лето 1926 года он посещал школу искусств и ремесел австрийского музея искусств и промышленности и открытые вечерние курсы по рисованию обнаженной натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From February to summer 1926, he attended the arts and trades school of the Austrian Museum of Art and Industry and open evening courses on nude drawing.

Думаю, что это против нашей натуры - прощать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe it is in fact against our nature to forgive...

Он добрался до самых глубин натуры Белого Клыка и лаской вызвал к жизни все те чувства, которые дремали и уже наполовину заглохли в нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had gone to the roots of White Fang's nature, and with kindness touched to life potencies that had languished and well-nigh perished.

Как знатоку человеческой натуры, мне кажется в высшей степени невероятным, чтобы кто-то мог расправиться с очаровательным и безобидным старым джентльменом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a judge of human nature, it seems to me unlikely in the extreme that anyone would wish to do away with a charming and harmless old gentleman.

Я сам провожу занятия - рисунок с натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself host a life drawing class at the Village Hall.

И снова я провел добрых полчаса в размышлениях о странностях человеческой натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again I spent some time pondering the curiosities of human nature.

И, несомненно, в г-же Воке соединились обе эти натуры, по самому существу своему мелкие, лживые и гадкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mme. Vauquer belonged to both these essentially mean, false, and execrable classes.

Это хорошая школа, особенно для такой творческой натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a great school for someone with her creativity.

Есть такие натуры, которые живут сегодняшним днем, ни над чем не размышляя и не углубляясь в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some souls that just are, without previous revision or introspection.

Однако мирное время не дает ему выхода для его натуры, и он начинает затевать драки, причем не всегда выходя победителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, peacetime gives him no outlet for his nature, and he begins picking fights, and not always coming out the winner.

Окрестности вокруг станции были полны солдат, и Ле Блант рисовал и рисовал французскую и французскую колониальную армию с натуры, на протяжении всей войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The neighborhood around the station was full of soldiers and Le Blant drew and painted the French and French Colonial army from life, throughout the war.

Есть натуры, чрезвычайно приживающиеся к дому, точно комнатные собачки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are natures extremely attached to home like lap-dogs.

И иногда это не делает лучше работа с натуры средств?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And sometimes does it not do better to work with nature's remedies?

Я просто надеюсь, что приемная комиссия НЙАДИ расценит это, как знак моей артистичной, бунтарской натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just hoping that the admissions department at NYADA sees it as a sign of my artistic, rebellious, attitude.

Куниеси также был известен своими натюрмортами с изображением обычных предметов и фигуративными сюжетами, такими как женщины-циркачки и обнаженные натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kuniyoshi was also known for his still-life paintings of common objects, and figurative subjects like female circus performers and nudes.

Я встретила среди них натуры, достойные уважения, девушек, жаждавших знаний и склонных к совершенствованию, и с ними я провела немало приятных вечеров у них дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found estimable characters amongst them-characters desirous of information and disposed for improvement-with whom I passed many a pleasant evening hour in their own homes.

Однако в этой палатке творилось нечто такое, что не сразу бросалось в глаза, но мужчина, побуждаемый инстинктом порочной натуры, быстро это почуял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was more in that tent than met the cursory glance; and the man, with the instinct of a perverse character, scented it quickly.

Определенно написана с натуры работа Уильяма Вуда из Брейнтри, который был другом Лодовика Магглтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Definitely painted from life is the work by William Wood of Braintree, who was a friend of Lodowicke Muggleton.

в ней были мои наблюдения, мой анализ человеческой натуры анализ того, что заставляло мир открытого исходного кода существовать и работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

which was my observations, my anthropological analysis of what it was that made the open source world work.

В некоторых текстах периода Воюющих государств зафиксировано убеждение, что соответствующие натуры китайцев и варваров были несовместимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Warring States period texts record a belief that the respective natures of the Chinese and the barbarian were incompatible.

Паниковский снова бунтовал и требовал дележа, в наказание за что был назначен на низкооплачиваемую и унизительную для его свободолюбивой натуры должность курьера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panikovsky rebelled again, demanding his share. As a punishment, he was assigned the low-paying position of messenger, which offended his freedom-loving nature.

Кроме того, ее отношение к Луне, кукурузе и царству мертвых-это три основные черты ее натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, her relations to the moon, the corn, and the realm of the dead are three fundamental traits in her nature.

Он со слезами вспоминал об этом девять лет спустя, - впрочем, скорее по художественности своей натуры, чем из благодарности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He recalled this with tears nine years afterwards, though rather from his natural artistic sensibility than from gratitude.

Я узнал ваши настоящие натуры, когда наступил решающий час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw all your true colors when the chips were down.


0You have only looked at
% of the information