С истечением срока - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
справляться с управлением - manage to drive
говорить сам с собой - talk to myself
связанный с омовением - associated with bathing
ассоциации с продуктом - association with product
передача с подавленной несущей - suppressed carrier operation
для размещения с кредитом - to accommodate with a loan
содержимое, связанное с - content associated with
сепаратор с зернистым слоем - granular-bed separator
с Организацией Объединенных Наций по - with the united nations on
россыпи с драгоценными камнями - gem sands
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: expiration, expiry, outflow, efflux, effluence, issue, escape, flux, flowing, effusion
дата истечения срока - expiration day
день истечения срока действия опциона - option expiration day
истечение срока подачи предложений о цене контракта - deadline for contract bids
истечение из нескольких отверстий - multiple exhaust
интенсивность истечения жидкости - liquid efflux rate
дата истечения срока действия соглашения - agreement expiry date
истечение назначенного срока тюремного заключения - expiry of the term of imprisonment
истечение срока действия банковских карточек 31 декабря - yearly expiry
после истечения - following the lapse of
метод истечения - efflux method
Синонимы к истечение: вытекание, окончание, прекращение, сперматорея, истекание, солифлюкция, кровотечение, прошествие, экспирация, эманация
срок службы добровольца по контракту - the life of a volunteer contract
выше производительность долго срок - superior long term performance
годовой срок страхование возобновляемого - annual renewable term insurance
дневной срок - day limit
Минимальный определенный срок - minimum fixed term
неожиданный срок - unexpected term
Срок полезного использования актива - useful life of an asset
он отбывает срок - he's been in prison
на срок до 48 часов - for up to 48 hours
сокращать срок погашения долгового обязательства - shorten the period to maturity
Синонимы к срок: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Значение срок: Определённый промежуток времени.
Вы продолжите получать счета вплоть до истечения срока действия рекламной кампании или до тех пор, пока вручную не отключите её на странице управления кампаниями. |
You'll continue to be billed through the end date of the campaign or until you manually turn it off. |
Недавно президент Республики заявил, что к моменту истечения его срока полномочий системой субсидирования в области здравоохранения будут охвачены все коренные жители. |
Recently, the President of the Republic stated that, by the end of his term of office, all indigenous people would be covered by the health subsidy scheme. |
Чтобы посмотреть видео после истечения его срока действия, нажмите Инструменты для публикации в верхней части своей Страницы, а затем нажмите Публикации с истекшим сроком действия. |
To see a video after it expires, click Publishing Tools at the top of your Page, then click Expired Posts. |
Он ждет истечения срока давности. |
He's waiting for the statute of limitations to pass. |
Чтобы продлить Ваш демонстрационный счет по истечении 30-дневного срока использования, пожалуйста, позвоните нам по телефону или нажмите здесь для того, чтобы пообщаться с нашим представителем в чате. |
To renew your practice account beyond 30 days simply call us at 1.877.367.3946 or click here to chat live with a representative. |
И конечно же Вы можете оплатить кредит до истечения срока действия контракта. |
And of course you can pay off flexible and easy your credit even before the elapsed time of the contract duration. |
По истечении срока службы каждой версии Ubuntu ее репозитории удаляются с основных серверов Ubuntu и, следовательно, с зеркал. |
After each version of Ubuntu has reached its end-of-life time, its repositories are removed from the main Ubuntu servers and consequently the mirrors. |
Эта процедура используется для просмотра дат истечения срока для всех утвержденных поставщиков. |
Use this procedure to view the expiration dates for all approved vendors. |
Если страна откажется от участия в конкурсе после истечения крайнего срока, она все равно должна будет заплатить эти сборы, а также может понести штраф или временный запрет. |
Should a country withdraw from the contest after the deadline, they will still need to pay these fees, and may also incur a fine or temporary ban. |
Потому что мой офис получил его вчера в 16.58, за две минуты до истечения конечного срока. |
Because my office only received it at 4:58 P.M. yesterday, two minutes before the deadline. |
Исправлены ошибки, которые могли возникать, когда датой истечения срока действия маркера доступа была дата обновления. |
Fixed bug in some cases where access token expiration date was the refresh date. |
But can I borrow any money on it before the year's over? |
|
Сообщения о вакантных должностях следует направлять государствам-членам по крайней мере за два месяца до истечения срока подачи заявлений. |
Vacancy announcements should be distributed to Member States at least two months before the application deadline. |
Нажмите на кнопку «Колл», если вы считаете, что цена актива поднимется к моменту истечения срока сделки или нажмите на кнопку «Пут», если вы считаете, что цена актива упадет. |
Click Call if you think the price of the asset will rise by expiry or click Put if you think the asset price will fall. |
What are the chances of catching this guy before the deadline? |
|
Поскольку концепция рекламы строится на ваших отношениях, вы не сможете расстаться до истечения срока договора. |
Because it plays on your image as a couple, there's a condition that you two can't break up for the duration of the contract. |
Если вы отключили автоматическое продление и вам был выставлен счет за следующий месяц, возможно, вы отключили эту функцию после истечения срока действия. |
If you turn off auto-renew and get charged the following month, you may have turned it off after the expiration date. |
Задолго до срока истечения кредита, мои сбережения исчезли. |
Before long, my credit was shot, my savings were gone. |
Рисунок, отображающий 3 этапа, которые проходит подписка на Office 365 для бизнеса после истечения срока ее действия: истечение, отключение и удаление. |
Graphic showing the 3 stages an Office 365 for business subscription moves through after it expires: Expired, Disabled, and Deprovisioned. |
Напряженность была ослаблена джентльменским соглашением, согласно которому Дуйзенберг должен был уйти в отставку до истечения срока своего мандата, чтобы его место занял Трише. |
Tensions were abated by a gentleman's agreement in which Duisenberg would stand down before the end of his mandate, to be replaced by Trichet. |
Сядем на автобус и начнем с нуля в другом городе с даты истечения срока действия? |
Get on a bus and start from scratch in another city with an expiration date? |
По истечении расчетного срока службы спутник проработал в космосе еще два года. |
The satellite had remained operational two years after its expected useful life. |
Установка для параметров ReceiveProtocolLogMaxAge или SendProtocolLogMaxAge значения 00:00:00 предотвращает автоматическое удаление файлов журналов протокола по истечении срока хранения. |
Setting the ReceiveProtocolLogMaxAge or SendProtocolLogMaxAge parameters to the value 00:00:00 prevents the automatic removal of protocol log files because of their age. |
По истечении срока действия охраны произведение или изобретение становится всеобщим достоянием и каждый может свободно пользоваться им без каких-либо ограничений. |
After the expiration of the term of protection, the work or invention falls into the public domain, and everyone is free to use it without restriction. |
После истечения срока действия защитной меры - высылки, меры безопасности - выдворения и запрета на въезд в Республику Сербия иностранец может возвратиться в страну. |
Upon the expiry of the protection measure of removal, security measure of expulsion and the ban of entry into the Republic of Serbia, an alien may return. |
Для каждого сообщения также приводятся значения ОТПРАВИТЕЛЬ, ТЕМА и ИСТЕЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ. |
SENDER, SUBJECT, and EXPIRES values are also listed for each message. |
Если хочешь меня обвинить с наемными чужаками после истечения срока визы, то вперед. |
If you want to charge me with hiring aliens after visas expired, go ahead. |
Истечение срока бесплатной пробной подписки Premium с оплатой в конце 30-дневного пробного периода. |
A Premium subscription free trial ended and you were charged at the end of your 30-day trial. |
Завтра утром, до истечения срока ультиматума. |
Tomorrow morning, before the ultimatum expires. |
Я отдам его по истечению срока. |
I'll give it back to you at the end of our agreement. |
По истечению срока, я удалю все старые дела для некоторых амбициозных супер интендантов. |
By chucking out time, I'll have been bumped for some ambitious Chief Super. |
Существующие записи в журнале аудита удаляются после истечения заданного срока хранения. |
Existing log entries aren't purged until the age limit for audit log entries is reached. |
По истечении приличествующего срока она могла бы выйти замуж за Эшли и стать доброй мачехой малютке Бо. |
Then she could have married Ashley after a decent interval and made little Beau a good stepmother too. |
Это означает, что если WhatsApp или вы не обратитесь в арбитражный суд по истечении одного года со дня возникновения Спора, арбитражный суд откажет WhatsApp или вам в иске по причине пропуска срока давности. |
This means that if we or you do not commence an arbitration within one year after the Dispute first arose, then the arbitration will be dismissed because it was started too late. |
Если по истечении этого срока я не выйду на связь - что ж, тогда запускайте вашу ракету. |
If at the end of that time I haven't come through on the radio, well, then, you can fire off your rocket. |
Третий сообвиняемый отбывал весь срок в особо охраняемой зоне и был освобожден за 36 дней до истечения срока заключения. |
The third co-accused spent the duration of his sentence in a high security facility and was released 36 days prior to his release date. |
Если такие сотрудники не получат назначения по итогам конкурсного процесса еще до истечения максимального срока, они будут уволены со службы. |
If not selected through the competitive process before reaching the maximum period, such staff members would be separated from service. |
Я также хотел быть с вами в эти последние перед истечением срока ультиматума минуты. |
I also wanted to be with you for these final minutes before the deadline runs out. |
Мистер Хейден превысил свои полномочия, когда пытался добиться того, чтобы сделка состоялась до истечения полного пятимесячного срока. |
Mr. Hayden overstepped his authority when he tried to arrange that deal before the full term of the five-month deadline. |
Уничтожение двух оставшихся складов начнется только после истечения срока действия договора и будет осуществляться путем нейтрализации, а не сжигания. |
Destruction will not begin at the two remaining depots until after the treaty deadline and will use neutralization, instead of incineration. |
Однако если не случалось ничего такого, что могло бы изменить мое первоначальное впечатление о компании, я продолжал держать акции до истечения трехлетнего срока. |
However, assuming that nothing has happened to change my original view of the company, I will continue to hold it for three years. |
Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам? |
Isn't there a statute of limitations on this kind of thing? |
Cancel the trial or let it expire. |
|
We have about an hour until ransom demand runs out; |
|
Дата истечения срока действия будет просто перенесена на один месяц или один год вперед в зависимости от выбранного срока. |
Your expiration date will just extend by one month or one year, depending on what you choose. |
А по истечении срока, основной капитал должен перейти к нему. |
at the end of which term the principal will revert to him. |
Существует ли специализированное учреждение или департамент, призванный контролировать действительность лицензий и/или истечение срока их действия? |
Is there a specialized agency or department designated to monitor the validity and/or expiry of licences? |
По истечении срока наказания его освободили крайне неохотно. |
It is only with extreme regret that he was released at the expiration of his term. |
По истечении этого срока (или если пользователь удаляет сообщение до его истечения) сообщение перемещается в папку очистки и становится недоступным для пользователя. |
After this retention period expires (or if user purges the message before it expires), the message is moved to the Purges folder and can no longer be accessed by the user. |
Меньше, чем за 3 часа до истечения срока, |
With less than three hours to go. |
Попов получил разрешение от судьи Картера посетить Украину, при условии, что он вернется в Калифорнию к 18 августа для проведения там оставшиеся трех лет своего условного срока. |
Popov got permission from Judge Carter to visit Ukraine, provided he return to California by August 18 to serve out the remainder of his three years of supervised release. |
Вы указали, что хотите получать оповещение за два дня до срока оплаты заказ на покупку. |
You have specified that you want to be alerted two days before a purchase order is due. |
Now, I'll take that, with time served. |
|
Однако, в то время как инвестиции в модернизацию существующих установок и продление срока их службы продолжаются, инвестиции в новые ядерные установки снижаются, достигнув 5-летнего минимума в 2017 году. |
However, while investment on upgrades of existing plant and life-time extensions continues, investment in new nuclear is declining, reaching a 5-year-low in 2017. |
При введении новых стержней концентрация борной кислоты максимальна и снижается в течение всего срока службы. |
Thailand's kings are protected by lèse-majesté laws which allow critics to be jailed for three to fifteen years. |
На протяжении большей части срока правления Трампа до 2020 года экономика продолжала улучшаться, следуя тенденциям президентства Обамы. |
For most of Trump's term until 2020, the economy kept improving, following trends from the Obama presidency. |
Неопределенность также омрачала конец срока правления Хэнкока. |
Ambiguity also clouded the end of Hancock's term. |
Я предполагаю, что некоторые редакторы будут работать над какой-то системой фиксированного срока/повторного подтверждения, и я предсказываю, что она потерпит неудачу. |
I'd guess that some editors are going to work on some kind of fixed term/reconfirmation system, and I'll predict that it will fail. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с истечением срока».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с истечением срока» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, истечением, срока . Также, к фразе «с истечением срока» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.