Такое насилие и жестокое обращение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Такое насилие и жестокое обращение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
such violence and abuse
Translate
такое насилие и жестокое обращение -

- насилие [имя существительное]

имя существительное: violence, force, assault, violation, coercion, outrage, forcing, brute force, rapine, foul play

- и [частица]

союз: and

- обращение [имя существительное]

имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal



Возможно, вы этого не знаете, но жестокое обращение с животными – федеральное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime.

Жестокое обращение с животным, если хотите уж совсем на него наехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Animal cruelty, if you wanna run wild with it.

Жестокое обращение с животными часть этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cruelty to animals is part of that.

Жестокое обращение больше не является в России незаконным для тех, кто впервые совершает подобные действия. Оно не является также незаконным, если жертва не просила о посторонней помощи и не обращалась в больницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Russia, abuse is now no longer illegal for first-time offenders if their victims do not seek outside help or haven’t faced enough harm to be hospitalized.

Жестокое обращение с детьми может вызвать целый ряд эмоциональных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child abuse can cause a range of emotional effects.

Определения того, что представляет собой жестокое обращение с детьми, различаются между специалистами, социальными и культурными группами и во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Definitions of what constitutes child abuse vary among professionals, between social and cultural groups, and across time.

Жестокое обращение с ребенком включает в себя как действия, так и бездействие со стороны родителей или опекунов, которые причиняют фактический или угрожаемый вред ребенку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child maltreatment includes both acts of commission and acts of omission on the part of parents or caregivers that cause actual or threatened harm to a child.

Жестокое обращение с несовершеннолетними девочками, имевшее место в 2008 и 2009 годах, было связано с двумя вынос-ками в Хейвуде близ Рочдейла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abuse of underage girls that occurred in 2008 and 2009 centred around two takeaways in Heywood near Rochdale.

В течение следующего дня обе компании были вовлечены в дополнительные поджоги и разрушения жилых домов, а также в жестокое обращение с вьетнамскими заключенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the next day, both companies were involved in additional burning and destruction of dwellings, as well as mistreatment of Vietnamese detainees.

В своей книге жестокое обращение с братьями и сестрами Вернон Вие опубликовал результаты своих исследований, касающихся 150 взрослых, которые подвергались насилию со стороны своих братьев и сестер в детстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his book Sibling Abuse, Vernon Wiehe published his research findings regarding 150 adults who were abused by their siblings during childhood.

Злоупотребление алкоголем также связано с повышенным риском совершения уголовных преступлений, включая жестокое обращение с детьми, бытовое насилие, изнасилования, кражи со взломом и нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alcohol abuse is also associated with increased risks of committing criminal offences including child abuse, domestic violence, rapes, burglaries and assaults.

Жестокое обращение с детьми должно использоваться только в случае необходимости или когда источник специально использует это слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Child maltreatment' should only be used when necessary or when the source specifically uses that word.

Американские офицеры отвергли критику, утверждая, что обучение предотвратило жестокое обращение с мирными жителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American officers rejected the criticism, arguing that the training prevented abuse toward civilians.

Продажа сексуальных услуг детям может рассматриваться и рассматриваться как жестокое обращение с детьми, а не просто лишение свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selling the sexual services of children may be viewed and treated as child abuse rather than simple incarceration.

20 мужчин были осуждены за изнасилование и жестокое обращение с 15 девушками в октябре 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

20 men were convicted of rape and abuse against 15 girls in October of 2018.

Религиозное преследование-это систематическое жестокое обращение с отдельным лицом или группой лиц по причине их религиозной принадлежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Religious persecution is systematic mistreatment of an individual or group due to their religious affiliation.

Чавес может быть гнусным и деспотичным головорезом, но его жестокое обращение с венесуэльским народом - проблема, которую должен решать сам венесуэльский народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chavez may be an odious, authoritarian thug, but his abuses inside Venezuela are up to the Venezuelan people to deal with.

Это закрывало брешь, которая препятствовала аресту или судебному преследованию полицией племени или судами лиц, совершивших жестокое обращение с членами племени, которые не были коренными жителями или выходцами из другого племени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This closed a gap which prevented arrest or prosecution by tribal police or courts of abusive partners of tribal members who were not native or from another tribe.

Термины злоупотребление и жестокое обращение часто используются в литературе как взаимозаменяемые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terms abuse and maltreatment are often used interchangeably in the literature.

Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse.

Жестокое обращение происходит, когда один из братьев постоянно запугивает, терроризирует или контролирует другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abuse occurs when one sibling consistently intimidates, terrorizes or controls another.

Жестокое обращение с полицией в Оргриве, в том числе со стороны некоторых старших офицеров, подверглось критике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavy-handed policing at Orgreave, including from some senior officers was criticised.

Она раскрывает грязные секреты Гвен и жестокое обращение с Эдди и с ней самой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She reveals Gwen’s dirty secrets and mistreatment of Eddie and herself.

Что мне не понять, это как такая как ты из такого низшего и бесчестного улья смогла вынести их ложь и жестокое обращение за все эти годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I cannot understand is how such a one as you came from so low and dishonest a hive and how you tolerated their lies and their mistreatment for all these years.

За жестокое обращение с двумя заключенными один сотрудник был временно отстранен от исполнения своих обязанностей и в конечном счете уволен со службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An officer was suspended and finally dismissed after assaulting two prisoners.

Вы арестованы за нанесение вреда и жестокое обращение с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're under arrest for child endangerment and child abuse.

Жестокое обращение обнаруживается еще одним из ее братьев, Тайлером, который побуждает ее покинуть дом и принять акт, чтобы она могла обратиться в BYU.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abuse is discovered by another of her brothers, Tyler, who encourages her to leave home and to take the ACT so she could apply to BYU.

Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.

Жестокое обращение выведет на события той ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abuse that led up to the events of that night.

В частности, Специальный докладчик получил информацию о том, что в августе 1994 года якобы имело место жестокое обращение с демонстрантами, объявившими голодовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur has in particular received information concerning the alleged ill-treatment of hunger strikers in August 1994.

Жестокое обращение с детьми может вырасти в жестокое обращение со взрослыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maltreated children may grow up to be maltreating adults.

В то время как предполагаемое насилие имело место, ни один из родителей не заметил ничего необычного в поведении своих детей, что указывало бы на жестокое обращение или пытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the alleged abuse was occurring, no parents noticed anything unusual about their children's behavior to indicate abuse or torture.

Кто-то, кто не любит жестокое обращение с людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just someone who hates seeing innocent people mistreated.

В первом акте, сцене II, строки, сказанные Мирандой Калибану, упрекающему его за жестокое обращение с Просперо, часто переписываются на Просперо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Act I, Scene II, the lines spoken by Miranda to Caliban rebuking him for his ill-treatment of Prospero are frequently reassigned to Prospero.

Жестокое обращение имело место в домах и гостиницах по всему Мидленду, парках и даже в собственных домах жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abuse took place in houses and hotels across the Midlands, parks and even the victims' own homes.

Жестокое обращение с детьми-это физическое, сексуальное и / или психологическое жестокое обращение или пренебрежение к ребенку или детям, особенно со стороны родителей или опекунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child abuse or child maltreatment is physical, sexual, and/or psychological maltreatment or neglect of a child or children, especially by a parent or a caregiver.

Так это жестокое обращение с ребенком, приведшее к смерти, или убийство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So is this child cruelty resulting in death or is it murder?

Было обнаружено, что жестокое обращение в детстве может привести к зависимости от наркотиков и алкоголя в подростковом и взрослом возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been discovered that childhood abuse can lead to the addiction of drugs and alcohol in adolescence and adult life.

Британские власти были категорически против того, чтобы буры владели рабами, и того, что воспринималось ими как неоправданно жестокое обращение с коренными народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British authorities were adamantly opposed to the Boers’ ownership of slaves and what was perceived as their unduly harsh treatment of the indigenous peoples.

Джеймс рассказывает толпе о своем фантастическом приключении и разоблачает жестокое обращение своих тетушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

James tells the crowd of his fantastical adventure and exposes his aunts' mistreatment.

Большинство также считает, что запрет на самоубийство с помощью посторонних лиц не нарушает содержащийся в Хартии запрет на жестокое и необычное обращение или наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority also held that the prohibition on assisted suicide did not infringe the Charter's prohibition against cruel and unusual treatment or punishment.

Однако к нему не применялось насилие или жестокое обращение в какой бы то ни было форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he was not subjected to any form of violence or abusive treatment.

Кроме того, расследования, проведенные средствами массовой информации и группами по защите прав животных, выявили жестокое обращение с животными и бесчеловечные условия, связанные с выращиванием молочных свиней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, investigations by media and animal rights groups have uncovered animal cruelty and inhumane conditions related to the farming of suckling pigs.

Британо-азиатские девушки также были мишенью, но их жестокое обращение было скрыто, а не частью локализованной сцены ухода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British-Asian girls were also targeted, but their abuse was hidden, not part of the localised-grooming scene.

Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upbringing methods must preclude contemptuous, cruel, coarse or degrading treatment, insults or exploitation.

Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.

Я только что изменил 6 внешних ссылок на жестокое обращение с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have just modified 6 external links on Child abuse.

Я полагаю, это реакция на детские травмы - жестокое обращение, заброшенность

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that as a reaction to the childhood traumas of abuse and abandonment.

Нет, я преследую жестокое обращение полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm targeting police brutality.

Жестокое обращение с братом и сестрой чаще всего происходит в неблагополучных, небрежных или оскорбительных семьях, когда родители не устанавливают границ или не дисциплинируют оскорбляющих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sibling abuse occurs most often in dysfunctional, neglectful or abusive homes when parents fail to set boundaries or discipline abusive children.

Я просто думаю, что такое обращение, может быть разрушительным для человека. Не говоря уже о молодом артисте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think being treated like that, it can be damaging to a person, let alone a young artist.

Это может начаться в раннем взрослом возрасте или просто быть продолжением жестокого обращения с детства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could start during early adulthood or just be continued abuse from childhood.

Новые монеты в полпенни, Пенни и два пенса были введены в обращение 15 февраля 1971 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new halfpenny, penny, and twopence coins were introduced on 15 February 1971.

Многочисленные попытки ви заставить ее отступить, включая нежные уговоры, угрозы и даже жестокое избиение со стороны Сюзанны, не увенчались успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vee's numerous efforts to force her to back down, including gentle coaxing, threats and even a violent beating from Suzanne are unsuccessful.

Высушенные фекалии почти во всех случаях не полностью дезинфицируются при удалении из хранилища УДДТ, поэтому необходимо соблюдать осторожность при обращении с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dried feces are in almost all cases not entirely sanitized when removed from a vault of the UDDT, so careful handling is obligatory.

Кокутай Генри-ха уже давно поддерживал жестокое восстание против правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kokutai Genri-ha had long supported a violent uprising against the government.

Что касается утверждений о жестоком обращении с детьми, то эти доказательства менее достоверны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the allegations of child abuse, the evidence is less certain.

Он утверждал, что жестокое обращение привело к перелому ноги и руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He alleged that the abuse resulted in a broken leg and arm.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такое насилие и жестокое обращение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такое насилие и жестокое обращение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такое, насилие, и, жестокое, обращение . Также, к фразе «такое насилие и жестокое обращение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information