Так и никак иначе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
так или иначе - anyway
так вот - so here
так много - so much
так же остро - as sharp as a tack
так же трудно, как железо - as hard as iron
я так соскучилась за тобой - I miss you so much
больше никогда так не говори - never say this again
так же, как если бы - just as if
так чтобы не было комков - being careful to avoid lumps
так же мало - as little
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
выше и выше - above and beyond
(земля) молока и меда - (the land of) milk and honey
все пальцы и большие пальцы - all fingers and thumbs
корпорация государственной и муниципальной службы - corporation for national and community service
растительный и животный мир - plant and animal life
система записи чисел в перечетной ведомости точками и тире - dot-dash tally system
Альянс европейских консерваторов и реформистов - alliance of european conservatives and reformists
национальный фонд искусств и гуманитарных наук - national foundation on the arts and the humanities
методы и технологии - methods and techniques
Французские Южные и Антарктические территории - french southern & antarctic lands
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
никак не использовать - do not use
Синонимы к никак: никоим образом, никак, отнюдь не, ни в коем случае, нисколько, так себе, так или иначе, во всяком случае, как-нибудь, кое-как
Значение никак: Никаким образом.
наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and
союз: else, or else, if not
словосочетание: other way
иначе называемый - otherwise called
так или иначе - anyway
иначе известный как - otherwise known as
или иначе - or else
Синонимы к иначе: иначе, а то, в противном случае, по-другому
Значение иначе: В противном случае, а то ( разг. ).
Когда я ее допрашивала, ты получил кучу информации, которую иначе бы никак не добыл. |
My interview with her landed you a major piece of information that you wouldn't have gotten otherwise. |
Уверен, что прав, ибо другой версии быть не может. Никак иначе просто невозможно подыскать для каждого отдельного факта предписанное ему, безошибочно узнаваемое место. |
I know it is so, because it must be so, because in no other way can every single fact fit into its ordered and recognized place. |
При всем уважении, господин Президент, если он окажет сопротивление, то иначе никак. |
With all due respect, Mr. President, if he resists, that's how it will go. |
Да, иначе нам никак не заработать. |
Yeah, otherwise there's no way we're gonna make a profit. |
Двое мужчин, катающихся вместе, и в нашей категории, никак иначе. |
Two men skating together and in our division, no less. |
Ибо добровольное действие есть то, что исходит из Воли, и никак иначе. |
For a voluntary act is that, which proceedeth from the will, and no other. |
Ты работаешь на меня и никак иначе. |
You work for me, not the other way around. |
Это потому, что он не имеет христианского значения и никак иначе не вписывается в обычную схему школьных каникул. |
This is because it has no Christian significance and does not otherwise fit into the usual school holiday pattern. |
You deal with it 'cause you have to! |
|
Когда он ложился на мою кровать, было предельно ясно, что я должна подойти к нему, и никак иначе. |
When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round. |
Такое место, как Wikpipedia, где так много людей собираются вместе, может функционировать только демократическим путем и никак иначе! |
A place like the Wikpipedia where so many people come together can only function in a democratic way and not in any other way! |
Zivina, my brother should have killed you, Not the other way around. |
|
Кто-то сует мне вот эти карты вот в эти мои старые руки и клянется, что я должен ходить только с них, и никак иначе. |
'Here some one thrusts these cards into these old hands of mine; swears that I must play them, and no others.' |
Поселение было рассчитано на компенсацию тем, чьи компьютеры были заражены, но никак иначе не повреждены. |
The settlement was designed to compensate those whose computers were infected, but not otherwise damaged. |
Что интересно, некоторые из его верных друзей склоняют меня к его помилованию, но этого я сделать никак не могу. Иначе я в два счета потеряю свой авторитет. |
Interestingly enough, there are some of his more loyal friends... who are insisting that I grant him mercy, which, of course, I cannot do, for I would quickly lose control of the whole crew. |
Конечно, хорошо быть скромным, не напиваться, не заигрывать с девчонками на улице, но как-никак мужчина должен быть мужчиной, иначе лучше уж и впрямь надеть юбку! |
It was all right not to get drunk all the time or chase women, but still, a man must be a man, or else he might as well wear skirts. |
Don't get that splash pattern any other way. |
|
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира. |
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq. |
I'll reach you on foot, if it can't be otherwise. |
|
Донна велела Майку собрать все доказательства того, что инициатором того соглашения был Гарольд и никак иначе. |
Donna's having Mike compile every piece of communication during that settlement to prove Harold contacted us first, not the other way around. |
У нас нет прямых доказательств, но иначе никак нельзя объяснить то, что происходит. |
We don't know that of certain knowledge, but there is no other way of explaining what is happening. |
Вы выполняете первый шаг, иначе никак. |
You are completing step one, you can't help but do that. |
Таким образом, если можно сказать, что решение работает, то оно должно работать исключительно в рамках данной формальной системы, и никак иначе. |
Thus, if the solution is to be said to work, then it is to be said to work solely within the given formal system, and not otherwise. |
Не так палило теперь солнце голову, иначе прохлаждала лесная тень, иной вкус имели вода в ручье и цистерне, бананы и дыни. |
Differently the sun burnt the head, differently the shade of the forest cooled him down, differently the stream and the cistern, the pumpkin and the banana tasted. |
Он приземлился на вертолёте между выжившими жителями деревни и американскими солдатами, направил оружие на американцев и сказал: Прекратите убивать, иначе я прикончу вас всех. |
He landed his helicopter in between some surviving villagers and American soldiers and he trained his machine guns on his fellow Americans, and said, If you don't stop the killing, I will mow you down. |
Otherwise I never would have shared flesh with you. |
|
Кудрявый юнец продолжал беспокойно оглядываться по сторонам, словно никак не мог дождаться кого-то. |
The blond young man kept looking around worriedly, as though he was supposed to have met someone here a while ago. |
Кто-то должен объединить страну и занять престол, иначе нам предстоит увидеть реки крови, горы трупов. |
Unless somebody unifies the nation and reigns over us, we will see more rivers of blood and more mountains of the dead. |
Хотя TMN претендовать иначе, весьма простой доступ Windows Mobile TMN I9, так что теперь могут иметь доступ мео мобильных телефона. |
Although the TMN say otherwise, it is very easy to reach the TMN i9 a Windows Mobile, so can now access the Meo Mobile on your phone. |
Тогда мы будем действовать иначе в высоких горах. |
Then we will act differently in the high mountains. |
Если Путин и российское правительство серьезно намереваются конкурировать с США и Европой, им необходимо максимально быстро освоить эти новые технологии, иначе они еще больше отстанут. |
For Putin and the Russian government, if they want to seriously compete with the U.S. and Europe, it will have to go full bore into these new technologies or fall further behind. |
Как быстро мы забыли, что в ту зиму нам никак не удавалось побить Людендорфа, и мы умом и сердцем приготовились к поражению. |
How quickly we forgot that in that winter Ludendorff could not be beaten and that many people were preparing in their minds and spirits for a lost war. |
Никак встреч не его уровня, ничего, связанного с пивным лобби. |
No meetings that are below him, nothing with the malt-beverage lobby. |
На шее у него тоже было повязано что-то такое, которого нельзя было разобрать: чулок ли, подвязка ли, или набрюшник, только никак не галстук. |
Also, around his neck there was wrapped something which might have been a stocking, a garter, or a stomacher, but was certainly not a tie. |
Но я никак не пойму, что здесь мог делать валютный трейдер вроде Дэвида Лока? |
The thing that I don't get is, why would a currency trader like David Lock come down here? |
Anyway, he's over here rub-a-dub-dubbing. |
|
В том же году, прямо за городом случилась катастрофа - горела фабрика. Пожар никак не могли остановить. |
It was the year an industrial fire wouldn't stop burning just outside of town... |
Бессонная ночь, проведенная в салуне за танцами и вином, видимо, никак не отразилась на Харнише. |
Though Daylight had passed a night without sleep, a night of dancing and carouse, it seemed to have left no effect. |
Ах, и тут, и тут не мог он ответить иначе, этот простой и милый мальчишка! |
Grand, straightforward lad that he was, he answered exactly as might have been expected. |
Иначе говоря, - дипломатично добавил он, - вы являетесь представителем людей, заинтересованных в развитии подземного транспорта. |
That is, he added diplomatically, you represent people who are interested in the development of the underground system. |
Her eyes are open, but she's unresponsive. |
|
Иначе нам бы не понадобился сценарист. |
Otherwise we wouldn't need a scriptwriter. |
Джой, Труди должна заявить о банкротстве, а иначе она потеряет ещё больше денег. |
Joy, you have to let Trudy report this loss in bankruptcy because otherwise she's gonna hemorrhage even more money. |
Те тоже рассмеялись, стульями задвигали, поворачиваются ко мне мордами и уже, замечаю, как-то иначе на меня поглядывают, вроде помягче. |
The others laughed too, pushed their chairs back, turned their big mugs round to look at me, and I noticed something different in their looks, something a bit softer like. |
Так или иначе, Стрельников скрывал какую-то важную, тяготившую его тайну, предаваясь во всем остальном тем более расточительным душевным излияниям. |
However it was, Strelnikov was hiding some important secret that weighed on him, while giving himself in all the rest to the most lavish outpourings of the heart. |
Прошу, впускай меня время от времени к себе в голову, иначе я крышей поеду. |
Please, you have to let me in your head once in a while or I'm just going to go nuts, OK? |
Итак, похоже что нисходящий поток от вертолета никак не может повлиять на вашу способность висеть на шасси. |
So it looks like the downforce of the helicopter Really isn't gonna affect your ability to hang onto the skid. |
Это примитивный и важный защитный механизм - иначе я не смог бы выполнять свою работу, особенно в таких делах, как это. |
It's a crass and essential defense mechanism- otherwise, I couldn't do my job, especially in cases like these. |
It couldn't have anything to do with your sales pitch? |
|
Словно я вступила в новую полосу жизни, и теперь все будет иначе, чем раньше. |
It was as though I had entered into a new phase of my life and nothing would be quite the same again. |
Но что убийца так или иначе появится, Шельга не сомневался. |
Shelga had no doubt, however, that sooner or later, one way or another, assassins would come. |
То ли в воздухе что-то есть, - и даже очень много чего-то, - то ли что-то неладно с самим мистером Уивлом, иначе говоря Джоблингом, но так ли, этак ли, а ему очень не по себе. |
It may be something in the air-there is plenty in it-or it may be something in himself that is in fault; but Mr. Weevle, otherwise Jobling, is very ill at ease. |
Наша компания Долгорешатели в соглашении с вами возьмёт на себя то, что иначе известно как Объединённый займ. |
So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan. |
Сколько бы морских львов ежегодно ни съедали акулы, а они все никак не переведутся. |
No matter how many sea lions are eaten each year by sharks, it never seems like enough. |
Так или иначе, а это будет доказательством. |
This will prove it one way or the other. |
Вы знаете, когда я читала его последнее письмо, я так плакала, что никак не могла успокоиться, и я уверена, что, если я ему и теперь не отвечу, мы совсем измучимся. |
I assure you, on reading his last letter, I could not forbear crying all the time; and I am very certain, that if I do not answer him again, it will make us both very uneasy. |
А иначе и жить незачем. |
Otherwise, there's no point. |
Конечно, - ответил фельдкурат. - Иначе обедня будет недействительна. |
'Of course,' answered the chaplain, 'otherwise the mass wouldn't be valid.' |
But I couldn't find the name of source. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «так и никак иначе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «так и никак иначе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: так, и, никак, иначе . Также, к фразе «так и никак иначе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.