Терпеливой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выдержать, стиснув зубы, ангельское терпение, продолжительный, упорный, настойчивый, кроткий, снисходительный, кропотливый
На ее лице было выражение кроткой, терпеливой печали, но никаких явных признаков страдания. |
The expression on her countenance was of gentle patient sadness-nay of positive present suffering. |
Уделишь минутку свой терпеливой жене? |
Spare a moment for your long-suffering wife? |
Рассказ писаря Чосера о повторяющихся испытаниях и причудливых мучениях терпеливой Гризельды был взят из книги Петрарки. |
Chaucer's The Clerk's Tale of the repeated trials and bizarre torments of patient Griselda was drawn from Petrarch. |
Вам придется быть со мной терпеливой, этот образ жизни для меня нов, я жила совсем иначе. |
You must have patience with me, you know, because this sort of life is new to me, I've lived rather differently. |
Question – Would you say your mother is a tolerant woman? |
|
So I'm just, I'm just amazed at how patient you've been. |
|
Насколько мог припомнить Йоссариан, он с терпеливой улыбкой объяснял Клевинджеру, что кто-то всегда замышлял убить его. |
As far back as Yossarian could recall, he explained to Clevinger with a patient smile, somebody was always hatching a plot to kill him. |
Тебе неинтересно, потому что я не добралась до сути шутки так что будь терпеливой и дай мне закончить. |
Oh, they're not landing because I'm not getting to the punch line, so if you could just be patient and let me get it out. |
Я не устаю повторять тебе о том как важно быть очаровательной и терпеливой скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию. |
I can't repeat enough the importance for you to employ charm and patience never ill humor, to remedy this unfortunate situation. |
Старое чувство терпеливой нежности взяло верх над озлоблением, она была глубоко растрогана и встревожена. |
The old feeling of indulgent tenderness overcame her vexation, and she grew thoroughly moved and alarmed. |
Я была терпеливой на протяжении колледжа и Нью-Йорка на протяжении того, когда все наши друзья обручились и поженились. И ещё я была терпеливой, когда ты изменил мне с Ребеккой. |
I have been patient through college and through New York and through all of our friends getting engaged and married and I was patient when you cheated on me with Rebecca. |
Фэй, я пыталась быть терпеливой с тобой, но с меня хватит твоей драмы. |
Fay, I-I've really tried to be patient with you, but I've really had enough with your dramatics. |
Слишком тяжелым оно оказалось, и слишком долго она его несла. Маргарет была кроткой и терпеливой, но однажды вера покинула ее, и она тщетно искала помощи. |
It had been heavy in weight and long carried; and she had been very meek and patient, till all at once her faith had given way, and she had groped in vain for help! |
И опять подумал, как располагает, наверное, и приохочивает такой строгий уют к терпеливой, плодотворной работе. |
And again he thought how such austere comfort probably disposes one and gives one a taste for patient, fruitful work. |
Он позвонил в контору и дал знать, что нездоров и несколько дней не появится; а потом блаженно отдался заботам своей терпеливой сиделки. |
He had to call up the office to say that he was indisposed and would not be down for a day or so; then he yielded himself comfortably to her patient ministrations. |
Различие между необъезженным жеребенком и терпеливой ломовой лошадью обусловливается исключительно различием тренировки. |
The difference between an unbroken colt and the patient draught-horse is purely a difference of training. |
Поль, по обыкновению, терпеливо слушал. |
Paul listened patiently, as was his habit. |
Председатель был очень терпелив. |
The magistrate was very patient. |
Кандидо входит и терпеливо описывает качество своих товаров. |
Candido enters and patiently describes the quality of his wares. |
Я терпеливый человек. |
I'm a patient man. |
Другой же мужчина, он был прекрасный любовник, очень терпеливый. |
The other man was... passionate, a wonderful lover. |
After waiting so patiently... that must be frustrating. |
|
Герцог и Лог занимались дыхательными упражнениями, а герцогиня терпеливо репетировала с ним. |
The Duke and Logue practised breathing exercises, and the Duchess rehearsed with him patiently. |
Поэтому мы будем терпеливы; мы согласны с предложением Люксембурга отложить принятие решения; но мы надеемся на то, что эта отсрочка не затянется. |
So we would be patient; we would agree to the deferment proposed by Luxembourg; but we hope that it will not be a long deferment. |
Он, может быть, будет молод, силен и терпелив, как вы, он сумеет помочь вам бежать, между тем как я только мешал вам. |
Perhaps he will be young, strong, and enduring, like yourself, and will aid you in your escape, while I have been but a hindrance. |
В улыбке ее было что-то страдальческое, нежное, терпеливое. |
There was a look of martyrdom, tenderness, patience, in her smile. |
Поэтому она терпеливо сносила побои, даже специально провоцировала Макрама на расправу. |
So she endured, even invited Marc o's punishment. |
Я знаю, что многие, очень многие неизлечимые больные в последний свой час благодарили его за терпеливый уход. |
I know that from the beds of those who were past recovery, thanks have often, often gone up, in the last hour, for his patient ministration. |
Обезумев от горя, он пришел к выводу, что все его мягкие подходы и терпеливые рассуждения больше не были бы эффективными. |
Deranged by sorrow, he drew the conclusion that all his mild approaches and patient argumentations would have not been efficient any more. |
Бабушка Максима терпеливо сносила все это. |
Maxim's grandmother suffered her in patience. |
И я терпеливо ждал, когда смогу напечатать свое главное произведение... |
And I was waiting patiently, typing away on my magnum opus... |
Король ведет войну умело и терпеливо, и он победит и выгонит последних мавров из Иберии. |
The King has conducted this war deftly and patiently, and he will win, driving the last Moors from Iberia. |
You can't hide forever, and I'm a very patient man. |
|
И Монах сидел и терпеливо выслушивал каждого и верил всему, что они говорили. |
And the Monk would sit and listen and patiently believe it all, but no one would take any further interest. |
Она терпеливо ждала, пока ее тетя Патриция закончит беседу с хозяином дома. |
She patiently waited in the center of the doorway for her Aunt Patricia to finish her conversation with their host. |
Фрэнк терпеливо принялся ей объяснять, но у Скарлетт в голове не укладывалось, как с помощью выборов можно избежать беды. |
Frank went on to explain in his patient manner, but the idea that ballots could cure the trouble was too complicated for her to follow. |
Я и так был более чем терпелив |
I've been more than patient. |
Господь Вседержитель, твой терпеливейший ставленник вопрошает, когда же придет час нашей победы? |
Ever your patient general, Lord God, when will I see our victory? |
Скарлетт, я никогда не принадлежал к числу тех, кто терпеливо собирает обломки, склеивает их, а потом говорит себе, что починенная вещь ничуть не хуже новой. |
Scarlett, I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together and tell myself that the mended whole was as good as new. |
Та ходила с ним до вечера, терпеливо и кротко, считая, что заслужила наказание. |
She wore it till evening, patient, unresentful, regarding it as a deserved punishment. |
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя. |
It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader. |
Ее прежние пациенты, шахтеры, вели себя как дети, жаловались, что и где болит, а она перевязывала их, терпеливо ухаживала. |
The colliers had been so like children, talking to her, and telling her what hurt them, while she bandaged them, or nursed them. |
Тамб Итам стоял неподалеку от своего господина и терпеливо ждал того, что должно произойти. |
Tamb' Itam stood not far from his master, waiting patiently for what might happen. |
Они терпеливо ждали, перетаптываясь с ноги на ногу, чтобы вконец не озябнуть, и ждали, как им показалось, довольно долго. |
THEY waited patiently for what seemed a very long time, stamping in the snow to keep their feet warm. |
Он научился быть более терпеливым в исследованиях и написании книг и сказал, что ключевой урок заключается не в продвижении себя, а в концентрации на своих предметах. |
He learned to be more patient in research and writing, and said a key lesson was not promoting himself but concentrating on his subjects. |
Где вы были в тот вечер в сумерки? - терпеливо начал мистер Джилмер. |
Where were you at dusk on that evening? began Mr. Gilmer patiently. |
Обычно, репликаторы, терпеливы и неторопливы, когда они не заинтересованы. |
Typically the replicators are patient and slow-moving when not being engaged. |
You must learn to be bored, remember. |
|
The patience of the wolf was terrible. The man's patience was no less terrible. |
|
But he waited patiently until his father's merriment was over. |
|
Who do what? asked Miss Gates patiently. |
|
So he marched on patiently by the water's edge. |
|
Они привыкли к трудностям, лишениям и терпеливому трудолюбию. |
They were accustomed to hardship and privation and patient industry. |
Майя проводили тщательные наблюдения за небесными телами, терпеливо записывая астрономические данные о движении Солнца, Луны, Венеры и звезд. |
The Maya made meticulous observations of celestial bodies, patiently recording astronomical data on the movements of the sun, moon, Venus, and the stars. |
Правда, приговор был предрешен - и все же Рубашов терпеливо ждал. |
Whatever Richard said, it could not now change that sentence in any way; but yet he waited. |
Нам нужно быть терпеливыми с ними, они мужчины, лишённые свободы. |
We should be patient with them, they're males deprived of liberty. |
- терпеливо сносить - bear with patience
- относиться терпеливо - treat patiently
- терпеливо обращаться - treat with forbearance
- терпеливо относиться - bear with
- терпеливо разжигать огонь - patiently Kindle Fire
- терпеливо сносить оскорбления - put up with insults
- терпеливо сносить несчастья - to put up with hardships
- он терпеливо переносит несчастье - he is patient under adversity
- терпеливо относиться к неизвестности - endure uncertainty
- терпеливо слушать, выслушивать вздор, чепуху - to put up with / tolerate nonsense
- терпеливо Await - patiently await
- терпеливое отношение - patient attitude
- терпеливое переношение - lumping it
- терпеливо ждать - to wait patiently