Устаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Устаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
getting tired
Translate
устаю -


Устаю... нет сил... но я продержусь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm getting over it... no strength, no anything, but I'll pull through.

Я думаю, что некоторые действительно наслаждаются чувством морального превосходства, которое они получают, когда они стонут о системном предубеждении, и я легко устаю от этого сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think some do enjoy the feeling of moral superiority they get when they moan about systemic bias, and I get easily tired of it myself.

Я немного устаю от этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little tired of this...

Я не устаю повторять, Эллен, я ни в чём не терплю суеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have told you time and time again, Ellen, I dislike being hurried into things.

Прости, я быстро устаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, I'm such a downer.

И у них то же самое. Я не устаю это себе повторять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's also quite easy on the eye... if I do say so myself.

Я устаю, жертвуя своим наслаждением, чтобы усмирить злобу своего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do grow weary of sacrificing my joy to temper my brother's mischief.

Работая с детьми, я не устаю удивляться их жизнестойкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my work with the young, I never cease to be astonished of their resilience.

Я набрал вес, я быстро устаю, в движениях наблюдается медлительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been experiencing weight gain, fatigue, and sluggishness.

Я устаю от письма и я не могу говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get weary of writing and I can't speak.

А когда я устаю, я становлюсь раздражительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I get tired, I get cranky.

Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book.

От этого я очень устаю и злюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes me tired and frustrated.

Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get very tired and last night I was out like a light.

ЛК, да я тоже устаю жевать свою жвачку в третий раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LC, yes I too get tired of chewing my cud for the third time.

Я немного устаю от твоих вечных обвинений

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little sick of your accusations.

Я никогда не устаю от его длинных солнечных дней, теплых дождей с грозами и градом, жужжанием комаров и мошек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am never tired of its long sunny days, warm rains with thunderstorms and hail, the buzz of mosquitoes and midges.

И пока вы решаете, помните, что чем сильнее я устаю, тем сильнее мне срывает крышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And before you decide, keep in mind I'm gradually gonna get more tired, but also gradually more berserker.

Я никогда не устаю от комплиментов, мистер...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never get tired of that, Mr.-?

Я, кажется, устаю от этой размеренной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm about tired of this quiet life.

Не устаю напоминать, ведь не схожу с ума по твоей бывшей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll keep reminding you of that because I'm not wild about your ex.

Предполагается, что и бегун, и водитель никогда не устают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both runner and driver are assumed to never tire.

Никогда не устают гулять рука об руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never tire of walking hand in hand

Но ах, черт, подумал он, ах, Пабло, ах, Мария и вы, двое братьев там, в углу, чьи имена я позабыл и должен буду припомнить, если бы вы знали, как я иногда устаю от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But oh boy, he thought, oh Pablo, oh Pilar, oh Maria, oh you two brothers in the corner whose names I've forgotten and must remember, but I get tired of it sometimes.

Люди устают от меня слишком быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People get sick of me too quickly.

Видите ли, у меня много книг, но от них устают мои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, I have plenty of books here, but they tire my eyes.

В результате страдающие этим заболеванием не получают качественного сна ночью и устают днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, sufferers of the disease do not get quality sleep during the night and are tired during the daytime.

Обычно они быстро устают и не могут долго оставаться на поверхности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will usually tire quickly and not be able to stay above the surface very long.

Дети с пороками развития грудной клетки часто устают раньше, чем их сверстники, из-за одышки и усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study of human genetic variation has evolutionary significance and medical applications.

Когда я вот так тренируюсь, я устаю до смерти, когда прихожу домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whenever I work out like this, I'm so dead by the time I get home,

А вечером, когда устают от разговоров, - они садятся писать стихи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at night, when they're tired of talking, they sit and write poems.

Я не устаю повторять тебе о том как важно быть очаровательной и терпеливой скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't repeat enough the importance for you to employ charm and patience never ill humor, to remedy this unfortunate situation.

Зеленый цвет скрипача - это загробная жизнь, где есть вечное веселье, скрипка, которая никогда не перестает играть, и танцоры, которые никогда не устают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiddler's Green is an after-life where there is perpetual mirth, a fiddle that never stops playing, and dancers who never tire.

Люди устают от одних и тех же героев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are getting tired of the same old heroes.

Я даже дома перед телевизором отключаюсь, так устаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I flake out in front of the TV.

Не устаю распоряжаться покинуть место преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало тел найдем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep ordering people off the scene... and between Narcotics, DEA and the two districts... we keep collecting more and more bodies around here.

Но немного устаю, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting a little tired, though.

К вечеру почти все устают, и некоторые едут домой, другие остаются поговорить или, может быть, посмотреть фильм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the evening time most people are tired, and some go home, another stay to talk or, perhaps, watch a movie.

Иногда я так устаю от его детской наивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I get so tired of his childishness.

Они изображаются как непривычные к тяжелому труду и, как следствие, очень легко устают и жалуются при работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are depicted as being unaccustomed to hard labour and as a result, tire very easily and complain when working.

Дети с пороками развития грудной клетки часто устают раньше, чем их сверстники, из-за одышки и усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A final and largely unquantifiable benefit of nonprofit technology is the degree to which these tools can and do save lives.

В конце концов все мячи исчезают в кустах, мальчики устают, и подпрыгивание прекращается. Холодный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, all the balls disappear in the bushes, boys tire out, and bouncing stops. Cold.

Он станет злым и безумным - они все, - а потом они устают от злости и безумия и в своем гневе совершают поступки, о которых были бы рады забыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll get angry and mad-they all do-and then they get tired out wi' being angry and mad, and maybe ha' done things in their passion they'd be glad to forget.

Карл иногда возникает передо мной, когда я устаю или выбился из сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karl would appear to me occasionally when I was exhausted or otherwise beat.

Абкани не устают поражать меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Abkani never cease to amaze me..

Но сейчас я ничего не делаю целыми днями, а все равно устаю от безделья так же, как от своей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I've had many days o' idleness, and I'm just as weary o' them as I was o' my work.

От ходьбы по лестнице устают ноги, зато поддерживаете себя в форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being up a ladder wears your legs out, keeping yourself steady.

Я подразумевала, что создатели великих мыслей слишком устают, чтобы отшлифовывать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have said that those who have great thoughts get too much worn in working them out.



0You have only looked at
% of the information