Тогда, когда я - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тогда я пойду - then I'll go
кто тогда - who then
года тогдашний - then year
вопрос тогда был - the issue then was
именно тогда, когда - precisely when
даже тогда, когда она была - even when she was
тогдашний министр - the then minister
работает только тогда, когда - only works when
тогда текущие условия и - then-current terms and conditions
не тогда, когда вы были - not when you were
Синонимы к тогда: тут, здесь, в таком случае, если так, после этого, потом, позже, позднее, в то время, в ту пору
Значение тогда: В то время, не теперь.
что я когда-л. видел - what have I ever saw
смогу ли когда - will I be able to when
больше детей, чем когда-либо - more children than ever
был ли когда-либо сомнения - was there ever any doubt
ваш компьютер, когда вы посещаете - your computer when you visit
Вот когда они - here when they
день, когда вы - day you
всякий раз, когда вы видите, - whenever you see
всякий раз, когда это применимо - whenever applicable
Вы были когда-нибудь буду - you were ever gonna
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
ведь я - because I
пока я не скажу - until I say
поэтому я подумала - so I thought
также как я - just like me
я не - I don't
, Я также рассматриваю - , i'm also considering
а я поворачиваю - as i turn
александр я и николай II - alexander i and nicholas II
брат и я - brother and me
будет я быть отказано - will i be denied
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Когда-то сама на первой парте у стены я о будущем мечтала и уже тогда быть учителем решила. |
Long ago sitting at the first desk near the wall, I was dreaming about the future and had already decided to be a teacher. |
Она позволяет нам справляться с нею, когда это возможно, и она действительно позволяет нам преодолевать разногласия партий и вырабатывать компромисс, тогда и только тогда, когда это возможно. |
It enables us to manage partisanship when that's possible, and it enables us actually to overcome partisan division and produce compromise, when and only when that is possible. |
Смысл в ее жизни появился лишь тогда, когда она дошла до предела. |
Her life only had a point if she could push the experience to its extreme. |
Согласно принятым в Агентстве принципам бухгалтерского учета, эти взносы фиксируются тогда, когда они поступили. |
The accounting principles of the Agency require that those contributions be recorded when they are received. |
Время от времени я смотрю телевизор, но я делаю это только тогда, когда я ем, потому что у меня не так много свободного времени. |
From time to time I watch TV but I do it only when I eat because I have not so much free time. |
Обсуждение вопроса о детях, оставшихся без родительского попечения, начинается, как правило, тогда, когда дети уже разлучены с родителями. |
The discussion of children without parental care tends to take as its starting point children who are already separated. |
So you'll make it up when you get your next stipend. |
|
Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её. |
I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it. |
Так что может случиться стресс в некоторых ситуациях и когда, если вы готовите что-то с чем-то, и что-то пошло не правильно и вы не можете подать это, требуется время, чтобы начать весь процесс снова, а) для тех гостей, которые заказали точно такое же блюдо, они должны ждать дольше, но также это создает задержку, поэтому это может стать стрессом, но опять же это то, с чем удается справиться если вы организованы и довольно дальновидны и всегда на шаг впереди, тогда это становится, это снимает стресс полностью. |
So it can get stressful in some situations and when, if you cook something and something, and it's not right and you can't serve it, the time it takes to kind of begin the whole process again, a) for those, the guests that have ordered that particular dish, they have to wait a long time, but also it creates a backlog in a sense, so it can get stressful but again it's something that's managed and if you're organized and kind of a bit forward-thinking and always one step ahead then it becomes, it minimizes the stress completely. |
Предполагается, что тогда настанет технологическая сингулярность, новая веха в развитии человечества, когда сотрутся границы между искусственным интеллектом и человеком, когда компьютер и сознание станут практически неразделимы и новейшие технологии помогут нам решить самые главные проблемы XXI века: голод, энергоресурсы, бедность, возвестив приход века изобилия. |
It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance. |
Но это было тогда, когда атака Масады казалась просто возможной. |
But that had been when an attack by Masada had merely seemed likely. |
Корабль был антикварной вещью уже тогда, когда дедушка бен-Раби мочил пеленки. |
The ship had been an antique when his grandfather was wetting diapers. |
Когда мне было 12, дорогой мой отец, с сильными руками, не знающий страха до того дня, когда он поднял руку, и тогда его продали в Алабаму. |
When I was 12, my father dear was strong of arm and free of fear until the day he raised his hand, then he was sold to Alabama. |
И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой, меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели. |
So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that - I mean, I'm laughing at it now - but I would sit there in bed and cry every night. |
Когда ему было 2 года, он тогда проявлял интерес к музыке и музыкальным инструментам, особенно ударным. |
When he was 2, he showed his interest to music and instruments, especially drums. |
Эту нарочитую флегму они оставили только тогда, когда нашли повод поиграть словами. |
They only abandoned this assumed indifference when they found a pretext to make a play on words. |
Ричер услышал его еще тогда, когда находился к северу от плаца. |
He heard it when he was still north of the parade ground. |
Тогда Кимболлу удастся дожить до того дня, когда он сможет покачать внука на коленях. |
That way Kimball could live to see a grandchild on his knee. |
Любые источники освещения, которые способны оказывать серьезное негативное воздействие на зрение водителя, должны быть устроены таким образом, чтобы они могли включаться лишь тогда, когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии. |
Any lighting likely to affect adversely and significantly the driver's vision shall be capable of being operated only while the vehicle is at rest. |
Воины сэра Джорджа убирали павезы и открывались лишь тогда, когда метали дротики сами. |
Sir George's missile troops swung their pavises aside and exposed themselves only when they actually launched one of their own javelins. |
Я мучаю людей только тогда, когда они мешают мне найти тебя. |
I only hurt people because they keep getting in the way of me finding you. |
Остановился он лишь тогда, когда убедился, что его никто не преследует. |
He did not stop until he was sure that Montgomery was not following. |
В 1978 году в США чернокожие семьи зарабатывали 59 центов, тогда когда белые зарабатывали аж один доллар. |
In 1978, black households in the United States earned 59 cents for every dollar of income whites earned. |
И когда водоворот перемещается, когда Земля замерзает, когда Земля раскаляется, когда в Землю врезается астероид, когда у вас есть супервулканы, когда происходят солнечные вспышки, когда происходят события, чреватые массовым вымиранием, — такие, как грядущие выборы, — тогда всё живое может периодически вымирать. |
And because of that, when an eddy shifts, when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot, when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes, when you have solar flares, when you have potentially extinction-level events like the next election then all of a sudden, you can have periodic extinctions. |
Речь идёт о всех нас, о нашей способности испытывать радость и любовь, которая обогащает нашу жизнь, но только тогда, когда мы позволяем быть себе уязвимыми, когда мы принимаем на себя ответственность за наши действия и за наше бездействие, как Говард Шульц, генеральный директор Starbucks. |
It's about us, and our ability to experience joy and love and to improve our reality comes only when we make ourselves vulnerable and we accept responsibility for our actions and our inactions, kind of like Howard Schultz, the CEO of Starbucks. |
Вместе с тем демократия и открытые рынки будут приняты только тогда, когда будут приносить реальные плоды, а не просто оставаться пустыми обещаниями. |
But democracy and open markets will be accepted only for what they deliver, not for what they promise. |
Разве мы не грешим тогда, когда желаем чего-то, что не принадлежит нам? |
Don't we sin whenever we desire something that isn't ours? |
Рассвет пришел тогда, когда я уже отдохнул и допил последние капли из меха для воды. |
Dawn was coming when I rested and drained the last drops from my water-skin. |
Я думаю, что это, вероятно, викторианская эпоха, потому что тогда всегда одевались так великолепно в течение всего дня, и я просто, я смотрю на улицу сегодня и вижу людей, одетых в джинсы и кажется, что это совершенно нормально, поэтому было бы очень интересно вернуться в период викторианской Англии, когда одевались очень тщательно и посмотреть, если это нормально, какая будет повседневная одежда, и как хорошо одеваться. |
I think it would probably be the Victorian period because they always used to dress up so magnificently during the day and I just, I look around the streets nowadays and see people wearing jeans and that seems very normal so it would be very interesting to go back to a period like Victorian England where they dressed very elaborately and see if that's normal and what's casual and what's well dressed. |
And she will have children in the proper time! |
|
Некоторые считают, что сегодня уровень сегрегации намного выше, чем тогда, когда мы пытались от неё избавиться. |
Some argue that today our schools are now more segregated than they ever were before we tried to desegregate them in the first place. |
Когда мешок раздут - тогда вкладываем в него продукт предназначен для упаковки, а оторвавши этот мешок, повторяем этот процесс при следующим мешку. |
You simply put your product into the bag, tear it off and repeat the procedure. |
Я не могу не тогда, когда мои друзья в конечном итоге получают побочный эффект. |
I can't, not when my friends end up your collateral damage. |
Всё началось тогда, когда Арнольда попросили сдать образец слюны для Национальной службы здравоохранения Великобритании. |
Well, it all started when Arnold was asked to submit a saliva sample in this spit kit to the NHI - the UK's National Health Insurance service. |
Мне тогда было интересно, как любому подростку, когда мы встретились, это был седовласый господин, я спросил его: «Почему вы так поступили? |
And I suppose, like only a teenager could, when I met him, he was this white-haired gentleman, I said to him, Why did you do it? |
Но когда речь заходит о посторонних в Лунада Бэй, когда речь идет о защите вашей территории, тогда вы с подельниками вашего сына составляете единый организм, я правильно понимаю? |
But when it comes to keeping strangers out of lunada bay, When it comes to defending your turf, You and your son's gang friends are all of one mind,. |
Валавирджиллин заметила их только тогда, когда один повернулся и прыжками помчался прочь по полю. |
Vala saw them only when one turned and loped away across the veldt. |
Тогда почему вы не покажете нам записи о других детях, которые были в отделении в то же время, когда там была Эмили? |
Then why don't you show us the records for the other babies that were in the nursery the time that emily was there? |
Никогда мы не бываем столь живыми, как тогда, когда мы в эпицентре прошлого. |
Never are we so present as when we are in the midst of the great past. |
Сикерт обладал сексуальной энергией только тогда, когда мог подавлять и убивать. |
Sickert had sexual power only when he could dominate and cause death. |
Я надеюсь, что установившиеся между нами отношения сотрудничества сохранят свою силу и в дальнейшем, даже тогда, когда я буду выступать в роли частного лица, гражданина Папуа-Новой Гвинеи. |
I hope that the partnership we have built will continue even in my capacity as an individual citizen of Papua New Guinea. |
А иногда мы высказываемся, тогда как лучше промолчать, я понял это 10 лет назад, когда подвёл своего брата. |
But sometimes we speak up when we shouldn't, and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down. |
Я услышал эти строки как раз тогда, когда я уже давно хотел что-то выразить, но не знал как. |
These lines came to me at a time where I had been wanting to express something for a while, but didn't quite know how. |
Он умер именно тогда, когда недельный отрывок Торы был о подарках. |
He died exactly when the weekly Torah portion spoke of gifts. |
Кэлен с ранних лет учили применять магию лишь тогда, когда она полностью уверена в необходимости. |
Almost from birth, Kahlan had been instructed in the use of her power, with the mandate of unleashing it only upon being certain of the need. |
Заработать большие деньги в журналистике возможно только тогда, когда вы зарекомендуете себя. |
It`s possible to earn big money in journalism only when you recommend yourself. |
И когда мне было три года, в детском саду, не думаю, что если бы президент Всемирного банка Джордж Дэвид Вудс тогда приехал в Корею и вошёл ко мне на урок, то подумал бы, что будущий президент Всемирного банка сидит в том классе. |
And when I was three years old, in preschool, I don't think that George David Woods, the President of the World Bank, if he had visited Korea on that day and come to my classroom, that he would have thought that the future President of the World Bank was sitting in that classroom. |
Временами он тоже слышал пустоту, слышал даже тогда, когда несомненно спал. |
Sometimes he heard them at night when he was supposed to be asleep. |
Настоящей гейшей ты станешь тогда, когда сможешь останавливать мужчину одним взглядом. |
You cannot call yourself a true geisha until you can stop a man in his tracks with a single look. |
Такое жертвоприношение делают только тогда, когда империи угрожает большая опасность. |
Except events like the Memorial Ceremony, Ceremonies like this should only be held during major events in the country. |
Тогда поехали. |
OK, we're going to go. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Тогда я зашёл в интернет и стал искать помощи у своего друга, у Google. |
So this is where I went online and looked for help, Google was my friend. |
Тогда все указывало на проведение реформ. |
Then the signs pointed to reform. |
Ну, тогда, спасибо за ангельское содействие. |
Well, thanks a lot for the angelic assistance. |
Мы установим их на щиток, они снимут спидометры, и тогда никто не сможет смухлевать. |
We fix these to the dash where they can see the speedo, and then there's no cheating. |
Тогда заберите свои нарядные тряпки и бесполезные побрякушки! |
Then keep your fine clothes and your useless baubles. |
Правда, страсть ее увяла, но все-таки ей было из-за чего волноваться: ведь она не видела Хенчарда со дня их временного (как она тогда думала) расставания на Джерси. |
In spite of the waning of passion the situation was an agitating one-she had not seen Henchard since his (supposed) temporary parting from her in Jersey. |
That when he started his letter-writing campaign? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тогда, когда я».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тогда, когда я» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тогда,, когда, я . Также, к фразе «тогда, когда я» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.