Только подумайте, сколько - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только на - just on
всего только один - just only one
уцелеть только - only survive
волокно только из ядра - only-core fiber
только вдвоем - only double
был только первый шаг - was only the first step
только что возвращать - just get back
завершается, как только - completed as soon as
все, что я мог думать только о том, - all i could think about was
как только было принято решение - once a decision has been made
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
подумайте - think
подумайте об этом - Think about it
подумайте над этим - think about it
подумайте только - just think
подумайте как следует - think carefully
подумайте еще - think again
подумайте над моим предложением - think about my proposal
подумайте о чем - think about what
подумай над этим - think off
только подумайте, сколько - just think how many
Синонимы к подумайте: представьте, прикиньте, вообразите
во сколько раз - how much
говоря мне, сколько - telling me how much
сколько вы платите - how much do you pay
посмотреть на сколько - look at how many
сколько будет - how much will be
сколько еще денег у вас - how much more money do you
сколько спален - how many bedrooms
сколько должно - how much should
сколько километров - how many kilometers
сколько мне нужно - how much i needed
Синонимы к сколько: что, как, сколько стоит, как долго, как много, какое количество, в какой степени, в какой мере, насколько
Значение сколько: Как много.
Подумайте теперь о таких играх, как кольцо-а-кольцо-а-розы; здесь есть элемент развлечения, но сколько других характерных черт исчезло! |
Think now of games like ring-a-ring-a-roses; here is the element of amusement, but how many other characteristic features have disappeared! |
Well, just think of the misery I'd miss |
|
Подумайте о том, сколько студентов было бы избавлено от подсознательного желания сходить в туалет во время курсов металлургии или производства. |
Think of how many students would be spared the subliminal urge to go to the toilet during metallurgy or manufacturing courses. |
Think about how much more of this you want to endure. |
|
Подумайте, сколько раз в истории человечества бывали землетрясения, потопы, войны и извержения вулканов. |
Think of what earthquakes and floods, wars and volcanoes, have done before to men! |
Think of all the plastic in all those garbage dumps. |
|
Подумайте, сколько вы заработаете в самый удачный день и серьезно подумайте о неудачных днях. |
Think about how much you made on your best day, and then you think real hard about how much you made on your worst. |
Подумайте об этом: сколько из вас, посещая музей, фотографируют все части статуи, включая заднюю? |
Think about it: How many of you, when you visit a museum, take photographs of all parts of the statue, even the back side of it? |
Только подумайте, сколько у вас профилей. |
Think about how many profiles you have. |
Сколько у нее было случаев заподозрить его в эгоизме и равнодушии! Но она упрямо закрывала на это глаза. |
How many suspicions of selfishness and indifference had she to encounter and obstinately overcome. |
No, but think of the public good it would do. |
|
Сколько вы потратили на блузки, корсеты, ночные рубашки и бельё? |
How much did you spend on smocks, corsets, nightdresses, knickers and brassieres? |
Я недавно стала вегетарианкой, а это значит, что я провела тридцать лет своей жизни, безостановочно поедая животных — столько, сколько мне попадалось. |
I myself, am a recent vegetarian, which means I spent the first 30 years or so of my life frantically inhaling animals - as many as I could get my hands on. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
Well, think of the first heart transplants. |
|
Лучший писатель своего времени был столь же хорошим актером, сколько и автором. |
The best writer of his time was as good actor as a writer. |
Лучше подумайте о том, что чувствуют несчастные родители, у которых улетели все дети. |
Now I want you to consider the feelings of the unhappy parents with all their children flown away. |
У вас может быть сколько угодно перерывов, поскольку ваши мысли все равно заняты юридическими вопросами. |
You can take as many breaks as you need, So long as you're thinking of legal stuff. |
Тимми зарабатывает столько, сколько Джимми никогда не мог, уверен, что Нэйт примет эти цветы в качестве извинения за твои недоработки. |
Timmy is pulling in bigger numbers than Jimmy ever has, but I'm sure Nate will accept those flowers as an apology for your shortcomings. |
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна. |
And vendetta is by definition not so much immoral, or even unjust, as it is lawless. |
Неизвестно, сколько тысяч людей погибают, пытаясь преодолеть этот путь, однако известно, что их тела регулярно выносятся волнами на берег или попадают в рыбацкие сети. |
Nobody knows how many thousands of people die while trying to make the journey, but bodies regularly wash up on the beaches or get tangled up in fishermen's nets. |
Это действительно вопрос, если Bentley способен выжать 257 км / ч, то сколько времени ему понадобится, чтобы проехать там? |
This does beg the question, if the Bentley is capable of 160, how long would you need to get there? |
Сколько раз мы видели мужчин, разговаривающих с пышной и соблазнительной дамой лишь для того, чтобы она с многозначительным взглядом произнесла: «Эй, парень, в глаза смотри!» |
How many times have we seen a man talking to a curvaceous woman only to have her point to her own eyes and say “Hey, buddy, up here!”? |
Интересно, сколько предложений я могу добавить за 16 минут... Сейчас попробую и узнаю. |
How many sentences can I add in 16 minutes, I wonder... Let's try and see! |
Мой отец был как человек дождя, когда дело касалось угадывания что и сколько стоит. |
My father was like Rainman when it came to guess how much something cost. |
My vote counted just as much as theirs. Uh-huh. |
|
Хотела узнать, сколько понадобится гирлянд. |
I'm measuring how much garland I'll need for the decorating. |
Do you know how many months of work went into this beading? |
|
Сколько еще нужно? |
All right, now how much time has that set us back? |
Вы были бы поражены, сколько ужасных кинофильмов мы остановили. |
You'd be amazed at how many horrible movies we've stopped. |
Я заберу их к себе домой... (Всхлипывает) и буду заботиться о них столько... сколько угодно. |
I'll take them back home with me... (Sniffling) and I'll take care of them until... whenever. |
Как вы видите из бумаг, размер взноса варьируется в зависимости от того, сколько из нас решит поучаствовать. |
As you can see from the prospectus, the offer on the table fluctuates based upon how many of us get on board with the actual offer. |
Сколько вижу я красивых созданий! - поплыли в памяти, дразня и насмехаясь, поющие слона. |
How many goodly creatures are there here! The singing words mocked him derisively. |
When you get back we can talk all you want, and it won't cost a... |
|
Wait, go back. How many knitting needles were there? |
|
При виде ее Каупервудом овладело знакомое ощущение усталости, которое он уже не раз испытывал за эти годы, - усталости не столько физической, сколько моральной. |
Upon seeing her, Cowperwood experienced a sense of weariness, such as for years he had often experienced in regard to her, not so much physical weariness as aesthetic weariness. |
Похоже, мы собираемся выяснить, сколько времени под обстрелом может выдержать этот корабль. |
Looks like we're going to find out just how much of a pounding this ship can take. |
Знаю, там всего три пачки, но никто же не знает, сколько там было, когда мы их нашли. |
I know it's just three bacons, but the others have no idea how many packages there were before we got into them. |
Сколько интеллектуальных ресурсов потрачено на производство лифчиков за последнее десятилетие? |
How much manpower went into thinking about... bratechnology over the last decade? |
На большие, тусклого металла тарелки мы положили столько пищи, сколько они могли вместить. |
The plates were large, and made of a dull metallic substance, and we each took a generous amount of food. |
Но у нас-то по-прежнему сколько запасов этих бронебойных пуль с алмазным наконечником? |
But still got what, how many rounds of those Armor-piercing diamond bullets? |
how much fudge is in a calorie? |
|
Дом она не продала, но заложила, выцыганив у банка сколько могла. |
She did not sell the house but she mortgaged it for every penny she could get. |
Преступления... какие законы были нарушены, сколько людей в этом участвовало, сколько денег, кто пострадал. |
The crime - what laws were broken, how many people were involved, how much money, who was hurt. |
Два - уже заражение звероящерами ... и бог знает, сколько еще таких бегает здесь. |
Two means we've got an infestation... and God knows how many others running around down there. |
В чем дело? - спросил Колер, проявляя не столько интерес, сколько нетерпение. |
Is something wrong? Kohler asked, sounding more impatient than concerned. |
Сколько осталось времени до президентского запроса? |
How long does the president have to claim him? |
Я остаюсь временным губернатором вне зависимости от того, сколько у вас оружия. |
I remain provisional governor no matter your number of guns. |
How many people around the world have got those SIM cards? |
|
Да, - отвечал молодой человек, дивившийся не столько исполнению своих желаний, сколько тому, как естественно сплетались события. |
Yes, answered the young man, less surprised by the accomplishment of his wishes than by the natural manner in which the events had come about. |
Так как ничего, напоминающего бухгалтерский учет, здесь не велось, мы не можем определить, сколько вы тут работаете. |
Since nothing hinting at bookkeeping can be found, there is no way- for us to know how long you have been working here. |
Не считая, сколько раз они пытались помешать мне выяснить, что Кананга скрывает. |
Not counting the times they've tried to stop me from discovering what Kananga's protecting. |
Вы хорошо помните, сколько там было проверок, где конфисковывали трубы, шины, все, что могло бы плавать... |
You remember well, there were check-ups, they confiscated tubes, tires, anything that could float... |
Подумайте, как все перевернули в этом семействе события одной недели! |
Conceive what the events of a week have done in that family! |
Это действительно хороший аргумент чтобы здесь был еще один я подумайте об этом. |
It's really a good argument for there being more than one me when you think about it. |
Подумайте о пустом пространстве, как о банковском счете, на котором в среднем ничего нет. |
Think of empty space like a bank account, which on average has nothing in it. |
Я знаю, что здесь есть юридический и материальный аспекты, но пожалуйста... просто подумайте об этом, отец. |
I know that there are legal and business concerns, but please... please just think on it, Father. |
Подумайте только, что за почерк! И в таком раннем возрасте уже цитирует греческих поэтов! - сказала восхищенная мать. |
Think of him writing such a hand, and quoting Greek too, at his age, the delighted mother said. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «только подумайте, сколько».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «только подумайте, сколько» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: только, подумайте,, сколько . Также, к фразе «только подумайте, сколько» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.