Торги пришли к выводу, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
электронные торги в нерабочее время - automated pit trading
бойкие торги - brisk bidding
открытые торги - open bidding
публичные торги; публичная продажа - public auction; public sale
выставлять на торги - put up for sale
активные торги - active bidding
будущие торги - future bids
электронные торги - electronic bidding
торги по проектам - bidding on projects
торги и - tendered and
Синонимы к торги: распродажа с аукциона, аукцион, торги, соревнование, состязание, конкурс, конкуренция
Значение торги: То же, что аукцион.
результаты пришли - the results have arrived
спасибо что пришли - thank you for coming
как вы пришли - how did you arrive at
вы оба пришли - you both for coming
пришли в нужное место - have come to the right place
мы пришли это далеко - we've come this far
спасибо, что пришли сегодня - thank you for coming in today
почему вы пришли в лондон - why did you come to london
пришли обратно - came right back
пришли по цене - have come at a cost
призывать к забастовке - call for strike
относящийся к рождению - birth-related
близкий к обмороку - fainting
иметь склонность к - have a penchant for
приступать к прениям - take issue
относящийся к делению - divisional
к дальней стороне - to the far side of
невнимательность к - inattention to
испытание на стойкость к солнечному свету - sun exposure test
стремление к миру - desire for peace
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
Авторы пришли к выводу, что - the review concluded that
Исследователи пришли к выводу, что - study concluded that
пришли к выводу, что - have come to the conclusion that
я пришел к выводу, что - i came to the conclusion that
переговоры и пришли к выводу, - negotiated and concluded
прийти к другому выводу - come to a different conclusion
привел к выводу, - brought to a conclusion
поэтому суд приходит к выводу, что - the court therefore concludes that
пришел к выводу, что такое - concluded that such
пришли к выводу, как можно скорее - concluded as soon as possible
Синонимы к выводу: косвенным образом, косвенно, аллегорически, имплицитно
Впоследствии революционеры пришли к выводу,.. ...что мадам Сатклифф привезла драгоценности в Англию, и именно поэтому ее дом был обыскан. |
The revolutionaries eventually determine that Madame Sutcliffe brought the jewels back to England and in consequence, her house, it is ransacked. |
К январю 2016 года они пришли к выводу, что Донецкой Народной Республике необходима тайная система медицинских поставок. |
By January 2016, they concluded that a covert system of medical shipments would be necessary for the Donetsk People’s Republic. |
Авторы первой статьи пришли к выводу, что форма стула является полезной суррогатной мерой времени прохождения толстой кишки. |
The authors of the former paper concluded that the form of the stool is a useful surrogate measure of colon transit time. |
И в точности, как мы пришли к выводу, это был большой взрыв. |
And that's exactly how we've come to the conclusion that there was a big bang. |
В результате, китайцы, использующие Интернет в качестве источника новостей, пришли к выводу о том, что никакие сообщения – ни китайские, ни западные – не являются безупречными. |
As a result, those Chinese who use the Internet as a source for news awakened to the fact that no account – Chinese or Western – is flawless. |
Не могли бы вы объяснить, как вы пришли к такому выводу здесь? |
Would you please explain how you came to your conclusion here? |
Ваша честь, мы пришли к выводу, что душа Гомера Симпсона, по закону: принадлежит Мардж Симпсон а не дьяволу. |
Your Honor... we find that Homer Simpson's soul is legally the property... of Marge Simpson and not of the devil. |
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали. |
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized. |
Недавно аналитики изучили 201 исследование эффективности курсов по финансовой грамотности и пришли к выводу, что обучение практически не принесло результатов. |
A recent analysis of 201 studies on the effectiveness of money-management training came to the conclusion that it has almost no effect at all. |
Наши следователи пришли к выводу, что этот винтовой узел надломился, и руль высоты застрял в одном положении. Руль высоты был блокирован в положении вниз, что и привело к пикированию. |
Our investigators have concluded that the jackscrew snapped and the elevator was frozen in a fixed position, locking the elevator in a down position which forced the plane into a dive. |
Соединенные Штаты пришли к выводу, что решение не может больше ждать. |
The United States concluded that a solution could not wait any longer. |
Эти картинки изучал не один, а целых три эксперта - и все они пришли к одному выводу. |
The images have been scrutinized by not one, but three graphic experts who have reached identical conclusions. |
Участники пришли к тому выводу, что РКООН-2009 способна удовлетворить все эти потребности. |
Participants concluded that UNFC-2009 can meet all those needs. |
На прошлой неделе мы обсуждали последствия снижения цен на нефть для валютных трейдеров, и пришли к выводу, что зависимые от нефти валюты могут увеличить недавние потери. |
Last week, we discussed the implications of the drop in oil for FX traders, concluding that oil-dependent currencies may extend their recent weakness. |
Ученые пришли к выводу, что щелчковая ловушка развилась из ловушки для мух, похожей на ловушку дрозеры. |
Scientists have concluded that the snap trap evolved from a fly-paper trap similar to that of Drosera. |
Они пришли к выводу, что бомба замедленного действия была единственным вариантом. |
They concluded that a time bomb was the only option. |
Это как клеймить их, поэтому они пришли к выводу, что... — Ее сейчас осматривают? |
It's like tagging them, so what they've come up with is... - Is that one being examined now? |
Роберто, мы с доктором Сансом пришли к выводу что нужно пригласить сюда хирургическую бригаду. |
Roberto, Dr. Sanz and I have talked it over and we'd like to bring in a mobile operating room. |
Мы тоже пришли к этому выводу. |
That's the conclusion we came to, also. |
Как Миграционный совет, так и Апелляционный совет по делам иностранцев пришли к выводу о том, что заявитель не заслуживает доверия. |
Both the Migration Board and the Aliens Appeals Board concluded that the complainant was not credible. |
Они пришли к выводу о том, что анализ последствий изменения климата и мер, принимаемых в целях их смягчения, до настоящего времени был весьма поверхностным, технократическим и был сфокусирован лишь на экономических аспектах проблемы. |
They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension. |
Так думал Морис-мустангер. Скоро и остальные пришли к тому же выводу. |
So believed the guide; and the belief became instantly universal. |
В этой статье Кашер и Ядлин пришли к выводу, что целенаправленные убийства террористов оправданны даже ценой поражения находящихся поблизости гражданских лиц. |
In this article, Kasher and Yadlin came to the conclusion that targeted killings of terrorists were justifiable, even at the cost of hitting nearby civilians. |
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. |
In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates. |
И так как в самом деле нигде не было записано, все пришли к выводу, что они просто были введены в заблуждение. |
And since it was certainly true that nothing of the kind existed in writing, the animals were satisfied that they had been mistaken. |
Многие пришли к выводу (вне зависимости от того, верен он или нет), что стабильность была следствием способности тандема разрабатывать и приводить в исполнение правильный политический курс и успокаивать общественность. |
Many concluded, rightly or wrongly, that the stability was a consequence of the tandem’s ability to devise and execute the correct set of policies and reassure the public. |
Да, мы пришли к выводу, что это повреждение было нанесено тем, что упало. |
Yeah, we're thinking that the damage was caused by whatever fell. |
К началу 1980-х многие немцы пришли к выводу, что воссоединение Германии невозможно. |
By the 1980s, many Germans had concluded that German reunification was impossible. |
Брр! - Она вздрогнула и повернулась к детективу. - Вероятно, я не должна об этом спрашивать, мсье Пуаро, но пришли ли вы к какому-нибудь выводу? |
Ugh! She gave a quick shiver. Then she turned suddenly to him. M. Poirot, perhaps I ought not to ask, but have you come to a conclusion about this business? |
Мы пришли к выводу, что викторианские исследователи были кучкой зазнаек в очень долгом отпуске. |
Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year. |
Они пришли к выводу, что просто прекратить работу — это их единственный выход. |
They have concluded that simply stopping work is their only recourse. |
Если бы мы свели его рассказы воедино, то неизбежно пришли бы к выводу, что за всю историю войн на свете не было другого такого мобильного и вездесущего солдата. |
In the total telling, it made him at once the most mobile and ubiquitous private in the history of warfare. |
Следователи пришли к выводу, что взрыв произошёл из-за неисправного оборудования судна. |
Investigators have concluded that the explosion was the result of an equipment malfunction aboard the vessel. |
После проверки результатов тестирования камня мы с коллегами пришли к одному и тому же выводу. |
After reviewing test results on the stone, my colleagues and I all reached the same conclusion. |
Подавляющее большинство международных юридических экспертов пришли к выводу, что претензии Китая, основанные на исторических претензиях, являются недействительными. |
The vast majority of international legal experts have concluded that China's claims based on historical claims are invalid. |
Мы пришли к выводу, что это не соответствует нашим потребностям в настоящее время. |
We have found it does not fit our needs at the present time. |
Но в тот момент мы быстро пришли к выводу, что он не так уж безопасен. |
But that was a moment in time when we came to the quick conclusion that it... It's not really ever secure. |
Члены Рабочей группы пришли также к выводу, что скорейшим реальным сроком проведения такого совместного практикума является третий квартал 2005 года. |
Members have also concluded that the earliest practicable time for holding such a joint workshop would be the third quarter of 2005. |
На этом основании многие китоловы пришли к выводу, что знаменитый Северо-Западный проход, так долго недоступный человеку, для кита никогда не представлял трудностей. |
Hence, by inference, it has been believed by some whalemen, that the Nor' West Passage, so long a problem to man, was never a problem to the whale. |
В Торонто пришли к выводу, что девушек или похищали или заманивали в ловушку лживыми обещаниями. |
They decided that the victims were either kidnapped or lured with false promises. |
Сун Тцзу и прочие военные теоретики Китая давным давно пришли к выводу, что ничего-не-деланье иногда является наилучшим способом одержать конечную победу. |
Sun Tzu and other Chinese military theorists long ago counseled that doing nothing is sometimes the best way to win in the end. |
В полиции пришли к выводу, что преступление совершено из-за страстного влечения... |
The police concludes it as an accidental crime of passion... |
Джованни Томассия в 1880-х годах и Пол Кощакер в 1930-х годах, чьи работы Босуэлл знает и цитирует, уже пришли к такому выводу. |
Giovanni Tomassia in the 1880s and Paul Koschaker in the 1930s, whose works Boswell knows and cites, had already reached this conclusion. |
Пришли к выводу, что стреляли прямо отсюда, со стороны окна водителя, когда Харрисон была за рулём. |
Figured the shooting was standing right here outside the driver's side window while Ms. Harrison was at the wheel. |
Так что вскоре после рокового недоразумения в Риме мы болтали об этом с моим другом-математиком, и пришли к выводу, что эту проблему мы могли бы решить. |
So not long after the fated Rome event, I chatted this through with a friend of mine who is a mathematician, and we thought it was a problem we could do something about. |
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу. |
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion. |
По этой причине мы пришли к выводу, что международная помощь должна быть направлена на обеспечение поддержки реформы местным населением. |
For that reason, we have found that international assistance needs to aim at building indigenous support for reform. |
Эти частицы могут нести организмы из еще одного океана планетарного масштаба, по типу того, что на Европе. Ученые недавно пришли к выводу о его существовании. |
Those particles carry organics from what scientists have recently become sure is another worldwide ocean, just like Europa’s. |
Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным. |
After carefully reading the scriptures... We've concluded that none of us are evil. |
Мы пришли к выводу, что работа, которую никто не может оценить, по сути как будто не существует. |
We realised that work, which goes on unseen can be like it never existed. |
Соответственно, она приходит к выводу, что факт потери реактивного топлива, которое относилось к первым двум поставкам, осуществлявшимся 4 и 7 мая 1991 года, дает основания для компенсации, и рекомендует присудить ее в размере 88247 кувейтских динаров. |
Accordingly, the Panel finds that the loss of jet fuel from the first two deliveries of 4 and 7 May 1991 is compensable and recommends compensation of KWD 88,247. |
Я очень много думал об этом, и вот к какому выводу я пришел. |
I have been thinking about it a good deal, and this is the conclusion I have come to. |
И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет. |
And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not. |
Приведенный выше пример совершает ошибку корреляции-подразумевающей-причинности, поскольку он преждевременно приходит к выводу, что сон в обуви вызывает головную боль. |
The above example commits the correlation-implies-causation fallacy, as it prematurely concludes that sleeping with one's shoes on causes headache. |
Кейт Листер, президент Global Workplace Analytics, пришла к выводу, что большинство работников предпочитают совмещать работу на дому и работу в офисе. |
Kate Lister, president of Global Workplace Analytics, came to the conclusion that most workers prefer telecommuting and office work combined. |
Он пришел к выводу, что поляки были убиты советским НКВД, и рекомендовал советам предстать перед Международным судом. |
It concluded the Poles had been killed by the Soviet NKVD and recommended the Soviets be tried before the International Court of Justice. |
Он пришел к выводу, что ниже ватерлинии не было достаточно повреждений, чтобы подтвердить, что судно скорее затонуло, чем затонуло. |
His findings were that there was not enough damage below the waterline to confirm that she had been sunk rather than scuttled. |
Шерлок приходит к выводу, что, как и Риколетти, Мориарти действительно умер, но договорился с другими о выполнении планов после его смерти. |
Sherlock concludes that, like Ricoletti, Moriarty did indeed die but arranged with others to carry out plans after his death. |
В последующие месяцы радикалы в эфиопских вооруженных силах пришли к убеждению, что Маконнен действовал от имени ненавистной феодальной аристократии. |
Over the following months, radicals in the Ethiopian military came to believe Makonnen was acting on behalf of the hated feudal aristocracy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «торги пришли к выводу,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «торги пришли к выводу,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: торги, пришли, к, выводу, . Также, к фразе «торги пришли к выводу,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.