Трудиться не покладая рук - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
beaver away | трудиться не покладая рук | ||
beaver | трудиться не покладая рук |
усиленно трудиться - work hard
трудиться усердно - lucubrate
заставлять напряженно трудиться - keeping busy
трудиться впустую - work for nothing
до седьмого пота (поту) (работать, трудиться и т. п.) - to sweat (sweat) (work, work, and so on. n.)
не жалея сил (работать, трудиться) - sparing no effort (work, work)
трудиться усерднее - to work harder
трудиться в поте лица - slave away
трудиться в поте лица своего - slave away
трудиться упорно - work hard
Синонимы к трудиться: работать, выполнять работу, служить, сидеть, корпеть, заниматься, стараться, упражняться, усердствовать, робить
Значение трудиться: Заниматься каким-н. трудом, работать.
не то слово - not that word
не имеющий себе равных - unmatched
не садящийся при стирке - unshrinkable
не слишком - not too much
поезд дальше не идет! - the train does not go on!
кто не попадал - who did not get
не верить ни в чох, ни в сон - not to believe in the sneeze, or in sleep
не видеть дальше собственного носа - not see beyond their own noses
ни к чему не обязывающий - noncommittal
если иное не предусмотрено данным контрактом - except as herein otherwise provided
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
идти рука об руку - go hand in hand
У меня болит рука - I have a pain in my arm
сжатая рука - clenched hand
полевая рука - field hand
бегущая рука - running hand
сильная рука - strong arm
быстрая рука - quick hand
вывернутая рука - inverted hand
красивая рука - beautiful hand
рука робота - robot arm
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
...в подтверждение ваших клятв соединить свои жизни... трудиться, не покладая рук, прожить долгую жизнь и бесконечно любить друг друга. |
As confirmation of your vows to join your lives, to work at all times to create a life that is complete and unbroken, and to love each other without end. |
Но для этого надо трудиться до кровавого пота, как говорят - не покладая рук. |
But you must pull hard at the oar if you're to do that, and get, as, people say, callosities upon your hands. |
You just gotta be patient, mostly, and a lot of hard work and stuff. |
|
Я их особо не знала, но они трудились не покладая рук, добросовестно... |
I didn't know them well but they both were hard workers, conscientious... |
Она просто взяла и вытащила его и начала над ним трудиться как будто сломать хотела. |
She just whipped it out and starts plugging away on it like she's trying to break it. |
Люди в шоу-бизнесе работают не покладая рук чтобы снять эти фильмы. |
People in show business work hard to make those movies. |
Мы трудимся не покладая рук, и предоставляем вам ультрасовременные технологии. |
We work hard to bring you up-to-the-minute technology. |
Когда я верну ее начальству и получу повышение, ты сможешь трудиться под моим руководством. |
Once I return her to Topside and I have my own seat at the table, and then you can toil under my heel. |
Хочу трудиться благородно, свято, хочу работать день и ночь, чтоб только трудом достичь богатства. |
I mean to work nobly and with a single heart. I will work day and night; I will owe my fortune to nothing but my own exertions. |
Очень скоро стали поступать звонки и работники пиццерии начали усердно трудиться над воплощением моей идеи. |
[Phone ringing] Pretty soon, the calls were starting to come in, And the staff was hard at work putting my idea to the test. |
Bat-Sheva is a good girl, healthy, strong, works well. |
|
Каждый день мы трудились не покладая рук в швейной промышленности. |
We worked like dogs down in the garment industry every single day. |
От одного разносчика, который зимой побывал в ваших краях и вырвал там себе зуб, я слышал, что Бовари по-прежнему трудится не покладая рук. |
I heard from a pedlar, who, travelling through your part of the country this winter, had a tooth drawn, that Bovary was as usual working hard. |
Но я продолжал трудиться во исполнение воли Божией, требовавшей, чтобы я остался в живых. |
Yet did I labour sore in order to fulfil God's will that I should live. |
She worked without respite and was happy. |
|
Мистер Хоуторн, ваш напор трудиться на благо Салема очень вдохновляет. |
Mr. Hathorne, your vigor for the peace and prosperity of Salem is an inspiration. |
Мистер Кэри не привык трудиться: он вернулся к своим эпистолярным занятиям с явным неудовольствием. |
Mr. Carey was unused to work, and he turned to his correspondence with resentment. |
Если человек добивается их для личных целей -внести в своё производство, создавать, изучать, трудиться, наслаждаться роскошью - он нравственная личность. |
If a man wants it for a personal purpose - to invest in his industry, to create, to study, to travel, to enjoy luxury - he's completely moral. |
Трудиться над разгадкой тайны было бесполезно. |
It was waste of trouble to try to solve this petty mystery. |
Слушай, ты работала не покладая рук. |
Look, you've been working flat out. |
Может не трудиться... нечего ей приезжать... Я не хочу быть рабой в собственном доме... не хочу, чтобы меня морили голодом и пичкали отравой. |
No-she needn't-and she shan't- and I won't be a slave in my own house-and I won't be starved and choked with poison. |
И здесь, как всюду, человек должен трудиться, бороться против враждебных сил, преодолевать препятствия. |
Man had still work to perform, forces to combat, obstacles to overcome. |
Созерцать -все равно что трудиться; мыслить- все равно что действовать. |
To contemplate is to labor, to think is to act. |
Теперь настало такое время, - да и слава богу! -что каждый должен собственными руками пропитание себе доставать, на других нечего надеяться: надо трудиться самому. |
The time has come now - and thank God for it! -when everyone should secure his sustenance by the work of his own hands: it is useless to rely on others; one must labor oneself. |
Your intellect went on working. |
|
С раннего детства он был усерден в труде, и стоило только объяснить, что от него требуется, как он тут же брался за дело и работал не покладая рук. |
From childhood on he was a hard worker, if anyone would tell him what to work at, and once told he was indefatigable. |
Начал трудиться после школы как подмастерье электрика По имени мастер Томсон. |
Dad's first work, was working after school... as an apprentice... for an electrician named Mr. Thompson. |
Немудрено, мистер Сверенджен, ведь я работал на вас не покладая рук. |
I have worked so hard and diligently for you, Mr Swearengen... that well may be the case. |
Как было не раз с женщинами, которые трудятся не покладая рук, моя клиентка подверглась нападению человека, считавшего, что он имеет право делать всё, что захочет. |
Like so many hardworking women before her, guys? my client was attacked by a man who thought he had a right to do whatever he wanted. |
Я не верю, что мы должны бездумно трудиться в поте лица, как мы делали в прошлом. |
I don't believe we should just toil mindlessly as we did in the past. |
Прости. Я работаю тут не покладая рук, пытаясь все заново наладить в этом журнале. |
I'm sorry, I'm working like an eight-year-old seamstress here, trying to turn this magazine around. |
У меня одно желание: достойно трудиться на избранном мною поприще. |
The path I have chosen is to work well in my own profession. |
Наверное, трудится не покладая рук. |
I expect we shall find her at work. |
Геркулес бы не смог трудиться. |
Hercules would fail in the labor. |
Мама трудилась не покладая рук, а в ответ хотела, чтобы семья сидела за столом, и выражала благодарность... ей. |
My mom gave it her heart and soul, and all she wanted in return was for her family to sit around the table and give thanks... to her. |
Подобно Солженицыну, томившемуся в Вермонте, я буду трудиться в изгнании. |
Like Solzhenitsyn laboring in Vermont, I shall beaver away in exile. |
О, слушай, в этой твоей речи, дай им побольше выражений типа работать не покладая рук. |
Look, in that speech of yours, give 'em plenty of the old working your fingers to the bone stuff. |
Продолжая трудиться на своей ферме столько же, сколько трудились на таких же фермах его соседи, он открыл для себя новое поприще - поприще ветерана. |
While he continued to operate his farm as such farms were operated in the neighborhood, he entered on a new career-that of the old soldier. |
Этот город принадлежит всем нам, и мы должны трудиться вместе, чтобы выжить. |
This town belongs to all of us and we must work together to survive. |
Работая акушерками в Ист Энде, мы знали, что значит трудиться ранним утром. |
Working as midwives in London's East End, we were no strangers to first light. |
Begin to work, even a janitor, but Turn to have something. |
|
И ты все эти годы работала не покладая рук. |
And you stuck at it all these years. |
That's why you have to work hard. |
|
Ты имеешь в виду ужасную историю о том, как я никогда не пропускала твои выступления в детстве и научила тебя усердно трудиться? |
You mean that terrible story about how I never missed your shows growing up and taught you to work hard? |
Мы хотим быть счастливыми, учиться, трудиться, завести семью. |
We wanna be happy, go to college, work hard, maybe raise a family. |
You'll have to work hard. |
|
Главное - работать не покладая рук и перестать изводить себя из-за того, что правят у них теперь янки. |
The thing to do was to work like the devil and stop worrying about the Yankee government. |
Все что я хочу - это честно трудиться. |
All I want is a chance to earn an honest living. |
А вы знаете у кого было несколько микро инсультов, а он продолжал трудиться в своём офисе на всю катушку многие годы после этого? |
You know who had a series of mini-strokes and still performed the duties of his office at full capacity for years afterward? |
И я обещаю неустанно трудиться, помогая миру между народами Вьетнама и красотой и уходом за собой. |
And I promise to work tirelesslyo promote Peace between the peoples of vietnam and beauty and grooming |
Лучшим работникам приходилось трудиться еще усерднее, а у имевших большие потребности, они возрастали не по дням, а по часам. |
The best workers had to work harder and the needy got needier. |
Он всю жизнь работал не покладая рук, но ему все время не хватало денег, чтобы послать нас с сестрой учиться в колледж. |
'He spent a lifetime at hard work and never could make enough money to even send my sister and me through college. |
Клянусь Всемогущим Богом, что буду добросовестно трудиться на благо Туниса, уважать его Конституцию и законы, скрупулезно соблюдать их интересы и служить им верой и правдой. |
I swear by Almighty God to work faithfully for the good of Tunisia, to respect its Constitution and laws, scrupulously to their interests and serve loyally. |
Таким образом, католическая идея добрых дел трансформировалась в обязанность последовательно усердно трудиться как знак благодати. |
Thus, the Catholic idea of good works was transformed into an obligation to consistently work diligently as a sign of grace. |
Она обратилась к индийской молодежи с призывом самоотверженно трудиться на благо Родины, следуя идеалам Свами Вивекананды. |
She appealed to the Indian youth to work selflessly for the cause of the motherland along the ideals of Swami Vivekananda. |
Славный Святой Иосиф, образец всех, кто предан труду, снискай для меня благодать трудиться в духе покаяния, чтобы таким образом искупить мои многочисленные грехи... |
Glorious St. Joseph, pattern of all who are devoted to toil, obtain for me the grace to toil, in the spirit of penance, in order to thereby atone for my many sins... |
Вместо того чтобы трудиться, зарабатывая больше, почасовая заработная плата снизилась в реальном выражении. |
Instead of labor earning more, hourly earnings have declined in real terms. |
Завести семью, купить дом, упорно трудиться и обеспечить своим детям все самое лучшее. |
To start a family, to buy a home, to work hard and provide the best you can for your kids. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «трудиться не покладая рук».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «трудиться не покладая рук» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: трудиться, не, покладая, рук . Также, к фразе «трудиться не покладая рук» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.