Трясется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я скачала видео с социальных сетей, все трясется и не хватает кусков, но это все что я смогла раздобыть. |
I grabbed the footage from social-media sites, so it's jumpy and there are missing moments, but it's the best I can do with what we've got. |
Iranians get scared when the earth shakes. |
|
Но она так над ними трясется - готовит им специальную еду и ни на шаг их от себя не отпускает. |
But all the fuss that woman makes, cooking special food-hardly ever letting the poor things out to have a life of their own. |
Просто удивительно, подумала Скарлетт: этакая грузная туша, топает так, что пол трясется, а когда хочет подслушать, подкрадывается тихо, как дикая кошка. |
Scarlett wondered how that ponderous body which shook the floors could move with such savage stealth when its owner wished to eavesdrop. |
Посредине улицы шагает ночной сторож, с трещоткой в руках, в тяжёлом тулупе, рядом с ним - трясётся собака. |
The night watchman patrolled the streets, rattle in hand, clothed in a heavy sheepskin, his dog at his side. |
(Ханс) Чего это он так за Карла трясется? |
(Hans) Why is it so for Carl shakes? |
The carriage jolted and crunched on the drive. |
|
Твоя рука трясётся от боли! |
Your hand is shivering with pain! |
Эх, корабль, старый наш корабль, старая моя голова трясется, когда я думаю о тебе. |
Ship, old ship! my old head shakes to think of thee. |
Ей казалось, что голова ее превратилась в бальную залу, и пол в ней трясется от мерного топота множества пляшущих ног. |
In her head she seemed to feel the floor of the ball-room rebounding again beneath the rhythmical pulsation of the thousands of dancing feet. |
Я всё ещё чувствую, как он трясётся. |
I still feel it jiggle. |
Потому, что теперь у меня есть стиральная машина которая не прыгает, не трясется, не разгуливает по половине подвала. если положить в нее за раз больше трех вещей. |
Because now I have a washing machine that doesn't bump, or quake or travel halfway across the basement when you put more than three items in one load. |
Весь дом, бывало, трясется, точно кузница, когда она принимается за дело, штукатурка со стен сыплется. |
The room used to shake like a smithy when she went off, and the pictures fell off the walls. |
Он кашляет так, что весь дом трясется. Боюсь, как бы вместо фланелевой фуфайки ему не понадобилось еловое пальто. |
He coughs so that he shakes his whole house, and I'm afraid he'll soon want a deal covering rather than a flannel vest. |
Не знаю, как она туда попала, - говорит Артур, а сам весь трясется от лихорадки, - только она стоит в углу, у кровати, и очень сердится. |
'I don't know how she's there,' says Arthur, shivering dreadful with the horrors, 'but she's standing in the corner at the foot of the bed, awful mad. |
Он устремил на нее ничего не выражающий взгляд, и она увидела, что руки у него дрожат и даже голова слегка трясется. |
He peered up at her vaguely and she saw that his hands were shaking, that his head trembled a little. |
The effects of first time nerves on the trigger finger, that's what! |
|
Он трясется за каждое пенни пред лицом родного Правительства. |
He grudges every penny the Government nicks him for. |
Sometimes a heavy crash and the lean-to shivers. |
|
Осторожней, Кэй, эта штука трясется. |
Be careful, Kay, this thing is wobbling. |
Берегись! Его живот трясётся, как лохань с нитроглицерином! |
Watch out, his belly's shaking like a bowl full of nitroglycerine. |
It's your cell phone vibrating, not an earthquake. |
|
Поскольку земля трясется после нападения, Дэвис и Лео спешат в квартиру Дэвиса, чтобы проверить его жену Кару и дочь Лейлу. |
As the ground is shaking in the wake of the attack, Davis and Leo hurry to Davis' apartment to check on his wife Cara and his daughter Leila. |
I can see his hair bobbing up and down. |
|
Ну и кто из нас теперь трясется, моля о дозе? |
Now who's clucking for a fix? |
Он трясется, как пудинг. |
He's trembling like jelly. |
Feeling the house shake, I ran out into the street. |
|
With the running camera in my hands. |
|
И побыл бы со мной как с подругой своей. Он переводит дыхание, берет выше и все прибавляет громкости, так что трясется проводка в стенах. |
'Come sit down beside me, an' feed them some hay.' He gets a breath, and his voice jumps a key, gaining pitch and power till it's joggling the wiring in all the walls. |
Нет, сейчас не трясется. Это струпья святого Лазаря, средневековая болезнь, ни у кого ее нет, только у меня. |
And I have the San Lazaro sores, ... it is a disease medieval, which no longer has one. |
Ну, изображение немного трясется, но и твоя.... |
Well, it's a little jiggly, but then again, so is... |
Однако пол не может убить Джека, который сам находится в замешательстве, трясется и умоляет во время этого события. |
However, Paul is unable to kill Jack, who himself is confused, shaking and pleading during the event. |
Видели, как все трясется при перемещении камеры? |
You see that frame judder as the camera pans? |
ТИК изображен погружающим голову в воду, в то время как он трясется и беззвучно кричит. |
Thicke is shown immersing his head in water while he shakes and yells soundlessly. |
Но поскольку винтовка в руке трясется, этот скачок совершенно незаметен. |
But that change in view is almost indistinguishable from jostling the rifle. |
The way she frets and fusses over that boy. |
|
There's no trembling, so we can exclude trauma. |
|
Лучше не говорить, зачем испытывать? - думала она, все так же глядя на него и чувствуя, что рука ее с листком все больше и больше трясется. |
Better not tell; why put him to the proof? she thought, still staring at him in the same way, and feeling the hand that held the leaf was trembling more and more. |
Ему не приходилось испытывать разочарование, наблюдая за тем, как народный герой трясется от страха в стоматологическом кресле... |
He has not been disillusioned by the sight of a public hero shivering with fright in the dentist's chair. |
It jolts, but it's not really doing it right now. |
|
Он создает очень странные звуки, но не такие как раньше, как будто слон трубит, и трясется как собака. |
It is making a very strange noise, not like the strange noises it has made before, like an elephant when it trumpets, and shaking like a dog. |
Because when he hangs it on those hooks, the whole floor shakes. |