Тупика - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Новая Зеландия будет и далее поддерживать шаги, направленные на изыскание выхода из этого тупика. |
New Zealand will continue to support moves to overcome this blockage. |
В более ранние периоды движение на жилых улицах было исключено просто через ворота или с помощью тупика. |
In the earlier periods, traffic was excluded from residential streets simply by gates or by employing the cul-de-sac. |
Поначалу даже казалось, что филиппинцы доведут американцев до тупика и заставят их отступить. |
At first, it even seemed as if the Filipinos would fight the Americans to a stalemate and force them to withdraw. |
Джон Говард все еще мог выйти из тупика. |
John Howard could yet break the deadlock. |
На случай, если снова потребуется выйти из тупика. |
I mean, just in case you need to get unstuck. |
История пугала Барбары Эвфан Тодд, Ворзел Гаммидж, была первой книгой по истории тупика в 1941 году. |
Barbara Euphan Todd's scarecrow story, Worzel Gummidge, was the first Puffin story book in 1941. |
Кай, вышедший на замену во втором тайме, вышел из тупика на 55-й минуте, обыграв голкипера свободы Эрин Маклеод. |
Kai, a second-half substitute, broke the deadlock in the 55th minute, beating Freedom goalkeeper Erin McLeod. |
Эдди пытается убедить других ребят из тупика, что все еще лето, хотя на самом деле это день до начала занятий в школе. |
Eddy tries to convince the other kids of the cul-de-sac that it is still summer, even though it is actually the day before school starts. |
Да. Это назначение, безусловно, выведет суд из тупика, и выборы возобновятся. |
Yes, whenever it happens... this appointment would break the court's deadlock and we would get this election going again. |
Эбби ехала в автобусе и вышла в начале тупика как раз перед тем, как синяя куртка вновь появилась в доме Джесс Мёрфи. |
Abby was on a bus that dropped her off at the entrance of the cul-de-sac right before the blue jacket reappeared at Jess Murphy's house. |
I hope this input helps break the stalemate. |
|
В условиях контрактного тупика во время борьбы за сохранение несовершенной системы в действии было неизбежно, что конец был близок. |
With a contractual impasse during struggles to keep a flawed system in operation, it was inevitable that the end was near. |
Мы рады, что после двух лет тупика Комиссия по разоружению начала новый раунд дискуссий. |
We are pleased that, after two years of deadlock, the Disarmament Commission has started a new round of deliberations. |
В романе город предстает как пример тупика, который может возникнуть, если цивилизация поддастся злу. |
In the novel, the city stands as an example of the dead end that can result if a civilization succumbs to evil. |
Доказательства в этом деле приводят из одного тупика в другой. |
The evidence in this case has lead to one dead end after another. |
На момент написания настоящего доклада сложилось впечатление о том, что существует высокая вероятность сохранения нынешнего тупика. |
At the time of writing, it appears that there is every possibility that the current stalemate will continue. |
Давайте скорее выйдем из этого тупика - допустив раздел или выдвинув убедительный аргумент о том, почему его не должно быть. |
Let's break this impasse soon - by allowing the section or putting forth a compelling argument on why it should not be there. |
Of course Eni would benefit from an end to the stalemate. |
|
Мы должны продвинуться вперед в нашем анализе причин возникшего в настоящее время тупика и попытаться устранить существующие препятствия. |
We must go further to analyse the reasons for the current impasse and attempt to remove those impediments. |
Для изготовления одной парки потребовалось 40 шкурок хохлатого тупика и 60 шкурок рогатого тупика. |
It took 40 skins of tufted puffin and 60 skins of horned puffin to make one parka. |
Этот тип был разработан в 1915 году, чтобы выйти из тупика окопной войны. |
The type was developed in 1915 to break the stalemate of trench warfare. |
Для выхода из тупика я предлагаю добавить в МОСНУМ следующее разъяснение. |
To resolve the impasse I propose adding the following clarification at MOSNUM. |
Черный саквояж служил пропуском в самых зловещих переулках и вонючих тупиках, куда в одиночку боялись заглядывать даже полицейские. |
The black bag was a passport through wretched alleys and down foul-smelling courts into which a policeman was not ready to venture by himself. |
Многие из этих статей являются либо тупиками, либо плохо написаны, в то время как некоторые из них еще не созданы. |
Many of these articles are either stubs or poorly written, while a few have yet to be created. |
Ну, я думаю, мы должны предложить ему выход из этого тупика, в котором он оказался. |
Well, me thinks we should offer him a way out of this cul-de-sac he's found himself in. |
Я как гарант безопасности нашего государства должен предложить выход из этого тупика, должен разорвать этот порочный круг. |
I as the guarantor of the security of our state have to propose an exit from this deadlock, have to break this vicious circle. |
И наоборот, есть темы, о которых можно было бы написать много, и их статьи все еще могут быть тупиками, даже если они составляют несколько абзацев. |
Conversely, there are subjects about which a lot could be written, and their articles may still be stubs even if they are a few paragraphs long. |
По мнению многих, суть мексиканского тупика... в том, что никто не может выйти из конфликта не навредив себе. |
Uh, many argue the essence of a Mexican standoff is that no one can walk away from the conflict without incurring harm. |
В случае опасности собравшимся был обеспечен спуск под пол и выход из-под земли на глухие задворки Константиновского тупика за монастырскою стеною. |
In case of danger, the assembled men were provided with a way down into the basement and an underground exit to the overgrown backyard of the Konstantinovsky Impass beyond the monastery wall. |
Хендерсон выезжает из тупика на Ньютонардс Роад... аккурат в 7:30 каждый день. |
Henderson pulls out of a cul-de-sac off the Newtownards Road at 7:30 on the nail every day. |
После трехнедельного тупика Скоропадский отрекся от престола в пользу Совета министров, который сдался революционным силам. |
After a three-week-long stalemate Skoropadsky abdicated in favor of the Council of Ministers who surrendered to the Revolutionary forces. |
И я проверяю каждый способ, как Лео мог ускользнуть из этого тупика. |
So I've investigated every way that Leo could have used to escape a blind alley, right? |
Наконец Хоффман вышел из тупика с русскими, сосредоточив обсуждение на картах будущих границ. |
So, if no owner has ever complained and taken the wikimedia foundation to court then this entire discussion is purely academic. |
Я не предлагаю, чтобы мы перестали называть их тупиками в наших внутренних дискуссиях. |
I am not suggesting that we should stop calling them stubs in our internal deliberations. |
Между воротами под № 62 и углом тупика Омаре находился пансион, который был незаметен снаружи. |
Between the door No. 62 and the corner of the closed Aumarais Lane, was the school, which was not visible from without. |
We got dead ends, two stretches, no exits within that time frame. |
|
В докладе Митчелла предложен выход из этого тупика, и обе стороны в теории признали его. |
The Mitchell report had provided a way out of the impasse and both parties had in theory accepted it. |
Что же, там, где я росла, в темных тупиках иногда было поинтереснее, чем в реальной жизни. |
Yeah, well where I grew up, a blind alley was even better than reality. |
Это назначение, безусловно, выведет суд из тупика. |
Whenever it happens, this appointment would break the court's deadlock. |
А также нулевой прогресс достигнут в выходе из тупика в переговорах по новому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия; |
And there has been zero progress on breaking the negotiating stalemate on a new treaty to ban production of fissile material for nuclear weapons; |
Сейчас Москва и Вашингтон завязли в антагонистической политике, и выйти из тупика можно только в том случае, если одна из сторон отступит. |
Right now, Moscow and Washington are set in a series of opposing policies where deadlock can only be resolved by one side backing down. |
На то есть несколько причин, и нам следует понять их, чтобы выйти из сложившегося тупика. |
There are several reasons for this, and we should understand them in order to break today’s deadlock. |
Дозор только что обошел кривую галерею с тремя тупиками, расположенную под Часовой улицей. |
This patrol had just visited the curving gallery and the three blind alleys which lie beneath the Rue du Cadran. |
Однако эта важная улика ввела его в заблуждение и заставила направить поиски в сторону тупика Жанро. |
A precious sign which, however, led him astray, since it caused him to turn all his researches in the direction of the Cul-de-Sac Genrot. |
Однако ни операции по поддержанию мира, ни гуманитарные операции не должны становиться заложниками политического тупика. |
However, neither a peacekeeping nor a humanitarian operation should be allowed to become hostage to a political stalemate. |
Идея новой структуры была необходимой сменой парадигмы, чтобы выйти из тупика. |
The idea of a new structure was the necessary paradigm shift to break the impasse. |
Курайшитские ветераны все больше раздражались из-за этого тупика. |
The Quraysh veterans grew impatient with the deadlock. |
Обе стороны реорганизовали свои армии в Палестине в период тупика и назначили новых командиров. |
Both sides reorganised their armies in Palestine during the stalemate and appointed new commanders. |
Курайшитские ветераны все больше раздражались из-за этого тупика. |
They take you off to the galleries, which are themselves works of frozen motion. |
К сожалению, произошедшие за последний месяц на местах события подтвердили заявления обеих сторон в отношении причин создавшегося тупика. |
Unfortunately, developments on the ground during the last month have reinforced both parties' justification of the stalemate. |
Выход из этого тупика - в жесте самопожертвования. |
The way out of this deadlock is a gesture of self-sacrifice. |
3 декабря 2004 года Верховный Суд Украины окончательно вышел из политического тупика. |
On 3 December 2004, Ukraine's Supreme Court finally broke the political deadlock. |
Таким образом, спор никогда не заканчивается, за исключением долгих дебатов и добавления новых редакторов, чтобы выйти из тупика через обязательный консенсус. |
So the argument never ends except thru a long debate and the addition of more editors to break the stalemate thru the mandated consensus. |
- находить выход из тупика - break the deadlock
- выходить из тупика - get around impasse
- найти выход из тупика - break the deadlock
- выйти из тупика - break the deadlock
- выход из тупика - way out of the deadlock
- Выход из этого тупика - way out of this impasse
- выхода из тупика - breaking the impasse
- из тупика - of deadlock
- выведенный из тупика - led out of a deadlock
- выводящий из тупика - leading out of a deadlock
- состояние тупика - state of deadlock
- предложить решение для выхода из тупика - to propose solutions to the impasse