Увлекательная беседа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
увлекательный роман - fascinating novel
увлекательный сюжет - fascinating story
увлекательный рассказ - exciting story
Синонимы к увлекательный: привлекательный, занимательный, интересный, занятный, любопытный, захватывающий, затейный, смотрибельный, смотрится с захватывающим интересом, смотрится с интересом
Значение увлекательный: Такой, к-рый увлекает, занимательный.
имя существительное: conversation, talk, interview, converse, chat, colloquy, talk show, chat show, interlocution, rap
плодотворная беседа - fruitful dialogue
тихая беседа - quiet conversation
застольная беседа - table talk
важная беседа - important conversation
вежливая беседа - polite conversation
дальнейшая беседа - further discussion
индивидуальная беседа - individual interview
последняя беседа - last conversation
обстоятельная беседа - detailed conversation
личная беседа - personal meeting
Синонимы к беседа: слово, место, язык, общество, разговор, речь, собрание, переговоры, доклад, общение
Антонимы к беседа: молчание, раздумье, безмолвие
Значение беседа: Разговор, обмен мнениями.
Это увлекательная беседа. |
This is a scintillating conversation. |
У нас очень увлекательная беседа, но прошлой ночью я очень мало спал, так что... |
Even though this conversation is thrilling and all, I really didn't get much sleep last night, so... |
Это личная беседа, или всем можно участвовать? |
Is this a private conversation or can anyone join in? |
- Отправимся в увлекательное и познавательное путешествие по истории чемпионатов Уимблдона. |
- Take you on a fun and informative journey through the history of The Championships at Wimbledon. |
Их беседа была прервана появлением Сары, которая внезапно пробежала по палубе. |
Sara interrupted their conversation when she came rushing across the deck. |
Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина. |
Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire. |
Каждую ночь его воображение ткало все новые и новые узоры, пока сон не брал его в свои опустошающие объятия, посреди какой-нибудь особо увлекательной мечты. |
Each night he added to the pattern of his fancies until drowsiness closed down upon some vivid scene with an oblivious embrace. |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
Это невероятно крошечные, увлекательные маленькие объекты. |
They're these just impossibly small, fascinating little objects. |
Я пристрастен, но думаю, что изучение мозга является самым увлекательным в области медицины. |
I'm biased, but I think the study of the brain is the single most fascinating field of medicine. |
Глобальный принцип, который лежит в основе Stack Overflow, по-моему, невероятно увлекателен. |
But the bigger principle of what's happening behind Stack Overflow, I think, is incredibly exciting. |
«Игра престолов» очень увлекательна, но к ее героям не рекомендуется привязываться, так как их жизнь — штука крайне непрочная. |
Game of Thrones is very entertaining – but don’t get attached to any of the characters, as the lifespan in their world does seem quite variable. |
— Он должен быть интересным, увлекательным, чертовски динамичным, и он не должен ставить слишком много вопросов». |
“It’s fun, it’s delightful, it moves like a son of a bitch, and you don’t question too much.” |
It was an exciting story and he told it well. |
|
Что может быть более увлекательно для человека, чем поиск ответов? |
Was there anything more exciting in life than seeking answers? |
И подбили сына Лизы Сидмен сыграть в увлекательную игру Метание кирпича. |
And they had encouraged Lisa Seadmen's boy to try an exciting new game called Toss the Brick. |
Увлекательными их делает их непредсказуемость, но она также делает их чертовски непредсказуемыми. |
The unpredictability is what makes them so exciting, but it's also what makes them so damned unpredictable. |
Я пытался уснуть с 6 часов читая о реформе профсоюзов Уилсона, но... черт побери, ужасно увлекательно. |
I've been trying to get to sleep since 6.00 by reading about Wilson's trade union reforms, but... Marr is so damn readable. |
Тони все время казалось, что перед его глазами разворачивается невероятно увлекательный сценарий. Он зачарованно наблюдал, с каким искусством управляет мать людьми словно марионетками. |
There was a fascination to watching his mother maneuver people. |
Да, посещение презентации инкогнито оказалось не таким уж увлекательным, как я надеялась. |
Yeah, going incognito was not quite as much fun as I'd hoped. |
Давайте внимательно послушаем их увлекательный рассказ о непростой истории их страны. |
So let's give them our undivided attention as they take us on a whirlwind journey through their diverse history. |
У меня в пятницу беседа с читателями в книжном магазине в городе. |
I'm doing this conversation at the bookstore in town on Friday. |
Poirot inclined his head as a sign that the interview was over. |
|
Редкая и увлекательная болезнь. |
A rare and fascinating disorder. |
И тесная беседа это то, что получалось у нас с Уивером лучше всего..i |
And conversing intimately was one of the things Weaver and I did best. |
А когда мы просыпались, она уверяла нас, что мы только что совершили увлекательное путешествие |
And then when we woke up, she'd convince us that we just had a really fun adventure. |
Там есть увлекательный раздел О мифологии Крокетта и его винтовки. |
There was this fascinating section about the mythology about him and his rifle. |
Это слово, которое зарылось в мой мозг, пока я слушал, как их поздняя ночная беседа тихо рассеивалась. |
This was the word that burrowed into my brain as I listened to their late night conversation quietly dissipate. |
Вы поучаствуете в увлекательной авантюре. |
You'll have been part of a fine adventure. |
Должно быть, для вас это увлекательное приключение, - небрежно заметила Сара. |
Sarah said casually: It must have been a great adventure. |
Как увлекателен был Рикардо Монтальбан в этой роли! |
How captivating was Ricardo Montalban in that? |
Никогда не находил это увлекательным. |
I never have. I do not find it sufficiently... thrilling. |
Несмотря на все предосторожности, беседа между Томом и принцессами становилась иногда несколько затруднительной. |
In spite of every precaution, the conversation among the young people became a little embarrassing at times. |
О, тактика аудио наблюдения - увлекательная штука. |
Oh, audio surveillance tactics is scintillating stuff. |
О, и ты сделал такие выводы, исходя из 10-ти минутной увлекательной беседы |
Oh, and this is based on the, uh, The 10 seconds of scintillating conversation |
Итак, наша беседа записывается. |
All right, we are now on the record. |
Либо вы будете сотрудничать со мной, либо я буду вынужден использовать методы, не столь приятные как беседа. |
Either you can cooperate with me, or I shall be forced to use methods less pleasant than talk. |
Правда, увлекательно пробовать разные блюда, испытывать новые ощущения? |
Isn't this fun trying different dishes and opening up to new experiences? |
Но ей такая беседа казалась совершенно естественной. Казалось, она вообще не сознаёт, что они давно не виделись. |
But it seemed quite normal to her; she did not appear to know that they had been parted. |
Господа, полагаю, я нашел увлекательный способ, призванный заинтересовать молодое поколение наукой. |
Gentlemen, I think I've come up with a fun way to get young people interested in science. |
На этом беседа завершилась. Бравый гвардеец развернулся на каблуках и зашагал по коридору. |
That being the entirety of the conversation, the guard spun on his heel and marched off down the hall. |
И это так увлекательно! |
And that's what's so nutty about it. |
Вмиг перед ним вырисовалась увлекательнейшая картина: корабль терпит бедствие, запасы пресной воды и продовольствия иссякают, но все экскурсанты и команда |
He imagined a most exciting picture: they were shipwrecked, their supplies of drinking water and food were coming to an end, but the passengers and crew of the |
Знаете что, уходите, а я вернусь к вам, лишь только закончится это столь увлекательное представление. |
I'll tell you what: you run along and I'll return as soon as this amazing performance ends. |
С этими словами мистер Осборн развернул вечернюю газету, и Джордж понял по этому намеку, что беседа кончена и папаша хочет немножко вздремнуть. |
With which Mr. Osborne spread out the evening paper, and George knew from this signal that the colloquy was ended, and that his papa was about to take a nap. |
Часа три с лишком длилась беседа, неторопливая, разнообразная и живая. |
A lively conversation went on for over three hours, ranging freely over a variety of subjects. |
– Ребята, вас ждёт увлекательное лето, но это вам не игрушки. |
Well, you guys are in for an exciting summer, but it won't be all fun and games. |
Это частная беседа... |
Is this a private conversation? |
Похоже, эту будет веселее, чем светская беседа с главами государств. |
Well, that sounds like more fun than making small talk with heads of State. |
Беседа убедила отставного капитана, что на этого человека он может положиться, что он окажет ему любую услугу, вплоть до убийства. |
In that first interview, the ex-officer volunteers learnt enough, to know that he might depend upon his man for any service he might require-even to the committal of murder. |
Просто дружеская беседа, чтобы поместить ее в систему и оценить. |
Just a friendly chat to bring her in for evaluation. |
Полагаю, наша беседа не вышла за пределы обсуждения блюд. |
I think the extent of our conversation was asking him how he liked his meal. |
Мало того, что это увлекательная тема,но в этих книгах об НЛО есть целая сокровищница названий групп! |
Not only is it a fascinating subject, but there's a treasure trove of band names in those UFO books! |
Но это увлекательное и обычно веселое исследование, подпитываемое собственной разновидностью паранойи Таибби, отражающей жестокий свет на одичавшей Америке. |
But it's a fascinating and usually hilarious study, fueled by Taibbi's own brand of paranoia, reflecting a cruel light on an America gone wild. |
Романы увлекательны и энергичны, изобилуют острыми социальными наблюдениями, с более острым, чем у Диккенса, взглядом на мир природы. |
The novels are engaging and vigorous, and abound with sharp social observation, with a keener eye than Dickens for the natural world. |
A most fascinating read Eric and SP, thanks for that. |
|
Может ли кто-нибудь положительно оценить этот увлекательный образ, столь насыщенный социокультурным содержанием? |
Can anyone POSITIVELY locate this fascinating image so loaded with socio-cultural content? |
Одновременно обогащать и упрощать язык было бы для него увлекательным занятием. |
At once to enrich and simplify language would for him be a fascinating endeavour. |
Увлекательное чтение Дила Уленшпигеля, родившегося в земле Брунсвик, о том, как он провел свою жизнь; 96 его рассказов. |
A diverting read of Dyl Ulenspiegel, born in the land of Brunswick, how he spent his life; 96 of his stories. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «увлекательная беседа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «увлекательная беседа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: увлекательная, беседа . Также, к фразе «увлекательная беседа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.