Укол совести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
делать укол - make an injection
укол коллагеном - collagen shot
получать укол - take injection
сделать укол кому-л. - make a stab smb.
внезапный укол - sudden pang
лёгкий укол - easy prick
мгновенный укол - instant pang
маленький укол - small prick
смертельный укол - lethal injection
острый укол - pang
Синонимы к укол: укол, хуй, колючка, игла, прокол, острая боль от укола, впрыск, инъекция, введение, впрыскивание
имя существительное: conscience, breast
словосочетание: still small voice
уснувшая совесть - impenetrable conscience
не за страх, а за совесть - with total dedication
сделано на совесть - done on the conscience
успокоить свою совесть в отношении чего-л. - soothe their consciences with regard smth.
гражданская совесть - civic conscience
имей совесть - have some shame
имейте совесть - have a conscience
на совесть - the conscience
пуническая совесть - Punic conscience
совесть человека - human conscience
Синонимы к совесть: совесть, сознание, грудь, молочная железа, грудная железа, душа, часть стены
Значение совесть: Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом.
Но ты лежала тяжким грузом на её совести, и, как она ни старалась, она не смогла забыть о тебе. |
But you weighed heavily on her in the ensuing weeks, and try as she might, she found it impossible to move on. |
Большинство ранних пятидесятнических деноминаций проповедовали пацифизм и приняли статьи о военной службе, которые призывали к отказу от военной службы по соображениям совести. |
The majority of early Pentecostal denominations taught pacifism and adopted military service articles that advocated conscientious objection. |
Поэтому у них нет ни стыда, ни совести. |
So they have no soul and no sense of shame. |
Быстрый укол в дорсальную мышцу успокоит всё на время. |
Quick shot to the first dorsal, calm things down for a while. |
Ты ведь служил в армии, неужели не знаешь, что вербовщики всегда врут без зазрения совести! |
If you'd ever been in the Army, you would know that all recruiters lie through their teeth. |
Отсюда, как утверждает адвокат, со всей очевидностью следует, что мотивы лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, подвергаются проверке. |
According to counsel, it is therefore clear that the reasons given by the conscientious objector were being tested. |
Эта судимость была связана с вынесением ему обвинительного приговора и отбытием тюремного заключения девятью годами ранее в качестве лица, отказавшегося от военной службы по соображениям совести. |
In fact, this criminal record was related to his conviction and imprisonment nine years earlier as a conscientious objector. |
He's created a monster, utterly devoid of conscience. |
|
Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу. |
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race. |
Доктор Уигрэм сделал ему укол. |
Dr. Wigram gave him a hypodermic injection. |
Я просто позволил продавцу бытовой техники сделать себе укол, Шон. |
I just let an appliance salesman inject my face, Shawn. |
С этого момента я буду без угрызений совести получать выгоду. |
From this moment I will, without remorse, suit my convenience. |
Когда какой-то журналист получал приглашение посетить Винанда, он воспринимал это как оскорбление своей профессиональной совести, но на встречу являлся. |
When a newspaperman received an invitation to call on Wynand, he took it as an insult to his journalistic integrity, but he came to the appointment. |
Макс почувствовал легкий укол. За раздирающей тело болью он был почти незаметен. |
Max felt a tiny prick in his arm-barely discernible through the pain. |
To memorialize the blood that Hexler Gaming has on its hands. |
|
A crazy thing to do in all conscience! |
|
Ее присутствие чуть приглушает глас их совести. |
Their consciences absolved by her presence. |
Родившемуся без совести должен быть смешон человек с чуткой душой. |
To a man born without conscience, a soul-stricken man must seem ridiculous. |
Чувствовала ли она угрызения совести, или сумела каким-то образом отгородиться от смерти матери и её троих детей? |
Did she feel any remorse? Or did she manage to compartmentalize the death of the mother and her three children? |
Лишь закоренелые преступники исполнены уверенности, столь напоминающей спокойствие честной жизни, прямодушие чистой совести. |
Only the most consummate criminals have the audacity that apes the quietude of respectability, the sincerity of a clear conscience. |
Читая эти строки, Скарлетт почувствовала угрызения совести: ведь она уже который месяц не посещала храма. |
Scarlett's conscience smote her at this last, for it had been months since she had been to church. |
Состояние агента, при котором требования демократически выбранного авторитета противоречат совести. |
The agentic state, in which the demands of the democratically installed authority conflict with conscience. |
What a true prophet, said Ulrica, is an evil conscience! |
|
Твои чувства - это дело твоей совести; но я обязан пред тобою, пред собой и пред богом указать тебе твои обязанности. |
Your feelings are an affair of your own conscience; but I am in duty bound to you, to myself, and to God, to point out to you your duties. |
Ложась спать, Эжен сказал себе: право, мне думается, я на всю жизнь останусь честным человеком. Отрадно слушаться внушений совести. |
An honest man! said Eugene to himself as he lay down. Upon my word, I think I will be an honest man all my life; it is so pleasant to obey the voice of conscience. |
Убийца не был достаточно близок с миссис Бойнтон, чтобы просто войти в палатку и сделать укол. |
It was that the murderer was not sufficiently intimate with Mrs Boynton... just to enter the tent and to tamper with the medicine. |
Мы все смотрели на него, Искали намек на чувство вины, след нечистой совести, но все, что мы видели – любовь и скорбь. |
'He had all these pairs of eyes staring at him, 'looking for a hint of guilt, a trace of bad conscience, 'and all we saw was love and sadness.' |
И вот, он делает мне укол, и я становлюсь невидимой. |
So he gives me this injection... and I become invisible. |
Вы мне ставите укол. |
You're giving me an injection. |
We'd better give her an injection. |
|
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление. |
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. |
Но по совести не могу попросить Нила Гросса прийти к нам, если буду вне совета. |
But in good conscience, I can't encourage Neil Gross to come here if I'm only of counsel. |
Друг, моя политическая позиция - дело моей совести и избирательной урны. |
Friend, my politics are a matter between my conscience and the ballot box. |
Все, что ты должна сделать - это взять черепаху под лапы, и сделать укол. |
All you have to do is grab the turtle's leg, hold it steady and give the shot. |
Это на моей совести, ни на чьей больше. |
This lands at my door, nobody else's. |
Нисколько! Она несет мне сладчайшую в мире весть, да и потом, вы же страж моей совести! Поэтому можете не беспокоиться. |
Not at all-it bears the most gracious message in the world: for the rest, you are not my conscience-keeper, so don't make yourself uneasy. |
Повтори, повтори еще раз, если у тебя хватает совести так думать. |
Say so over and over again, if you have the heart to think so. |
Я, говоря по совести, не могу политизировать этот вопрос. |
I can't in all conscience politicize this as an issue. |
Время пришло, мисс Прайс, когда мы не можем, по всей совести, задерживать вас далее нашим гостеприимством. |
The time is come, Miss Price, when we cannot, in all conscience, detain you further with our hospitality. |
Я определенно оставлю это на твоей совести. |
I will definitely make this up to you. |
То что чувствуешь, это остатки нечистой совести. |
What you're feeling is the remnant of a guilty conscience. |
Looks like the early drafts of a tormented conscience. |
|
And they'll do it without remorse. |
|
One little stab to the goo, and... You're dead, Earth man. |
|
A woman in leopard print has no scruples. |
|
Он всё рассказал, не пропуская ни единой детали, наполненный страстным желанием сбросить этот груз со своей совести. |
He told everything without mussing any detail, as a one who had a desperate need to take that load out of his conscience. |
Лицо Скарлетт выражало торжество - никаких угрызений совести она не испытывала, хотя и поступила с Джералдом отнюдь не как любящая, преданная дочь. |
Triumph was written on her face and no trace of shame for her unfilial treatment of Gerald. |
They gave me a shot of something. |
|
You don't look very remorseful, Mike. |
|
Хорошо, если вы на самом деле чувствуете угрызения совести за убийство агента Дженсен ... вы бы поступили правильно сказав нам где доктор Янг, где он? |
All right, if you actually feel remorse for murdering Agent Jennsen... you'd do the right thing and tell us where is Dr. Yang, where's he at? |
Он был постоянным мучителем совести. |
He has been the constant niggle in the conscience. |
Опять укол, укол оводьего жала! |
Again the prick, the stab of gadfly-sting! |
После освобождения из тюрьмы газета Санди Таймс описала его как бывшего узника совести. |
On his release from prison, The Sunday Times described him as a previous 'prisoner of conscience. |
Он не испытывал никаких угрызений совести по этому поводу, поскольку не видел никакой возможности производить ядерное оружие в Японии до конца войны. |
He felt no qualms about this because he saw no possibility of producing nuclear weapons in Japan before the end of the war. |
In 2015, Baez received the Ambassador of Conscience Award. |
|
Некатолики, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, имеют право подать заявление на альтернативную военную службу. |
Non-Catholic conscientious objectors have the right to apply for alternative military service. |
Он использовал старую личность Джокера, красный капюшон, и стал антигероем-линчевателем, не испытывая никаких угрызений совести по поводу использования огнестрельного оружия или смертоносной силы. |
He used the Joker's old persona, the Red Hood, and became an antihero vigilante with no qualms about using firearms or deadly force. |
Аунг Сан Су Чжи из Бирмы была лауреатом премии Посол совести Международной Амнистии 2009 года. |
Aung San Suu Kyi of Burma, was the winner of the 2009 Amnesty International Ambassador of Conscience Award. |
Им не предъявлено никаких обвинений, и они, по-видимому, являются узниками совести. |
They have not been charged, and they seem to be prisoners of conscience. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «укол совести».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «укол совести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: укол, совести . Также, к фразе «укол совести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.