Улыбающиеся дети - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
улыбающийся - smiling
улыбающееся лицо - smiling face
ваше улыбающееся лицо - your smiling face
всегда улыбающийся - always smiling
улыбающиеся люди - smiling people
улыбающаяся женщина - smiling woman
улыбающийся человек - smiling man
с улыбающимся - with a smiling
улыбающиеся глаза - smiling eyes
улыбающиеся дети - smiling children
Синонимы к улыбающиеся: привлекать, сиять, предполагаться, предстоять, сулить, усмехаться, ухмыляться, расплываться, предвидеться
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
дети из сельской местности - children from rural areas
дети кричат - children scream
английский говорящие дети - english speaking children
бразильские дети - brazilian children
дети были в опасности - children were in danger
дети были похищены - children have been abducted
дети не были - children were not
дети не знают - children do not know
дети определяются как - children is defined as
дети работа - children work
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей. |
So your children aren't protected and you're alienating the parents. |
Наши дети станут этому свидетелями. |
I mean this is within our children's lifetime. |
Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц. |
So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month. |
Теперь, когда я говорю: Возьмите книгу и почитайте, дети несутся к библиотеке. |
Now when I say, Take out a book and read, kids rush to my library. |
Дети ходят в школу с сумками и цветами в первый день школы выглядят так чисто и красиво. |
Children going to school with their bags and flowers on the first school day look so clean and nice. |
Что касается других загрязнителей, то дети разумно могут рассматриваться в качестве группы повышенного риска. |
As for other pollutants, children can reasonably be considered to be at increased risk. |
We're no longer kids, not everything needs to be explained. |
|
Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? |
|
Дети мои, прошу вас; такой прелестный день. |
Children, I beg of you, it's such a beautiful day. |
Дети защищены в Габоне, а их труд не используется. |
Children were protected in Gabon and were not sent out to work. |
Все дети, родившиеся в больничных условиях, проверяются на врожденные дефекты. |
All babies born in the hospital are screened for abnormalities. |
Ее прежние пациенты, шахтеры, вели себя как дети, жаловались, что и где болит, а она перевязывала их, терпеливо ухаживала. |
The colliers had been so like children, talking to her, and telling her what hurt them, while she bandaged them, or nursed them. |
Николь и Хоуард приготовили постели, и усталые за день дети сразу охотно улеглись. |
They spent some time arranging these; by that time the children were tired and willing to lie down. |
Orphaned children reunited with their parents. |
|
Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву. |
That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right. |
Некоторое время, это был приют для сирот, где дети пели безутешные песни. |
For a while, it was an orphanage where the children sang desolate songs. |
Дети, если я умру, убедитесь, что моё надгробие больше, чем у Форда. |
Kids, if I die, make sure I get a bigger tombstone than Ford. |
Вскоре Джимми покорил катки и стал стричь золото, в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись под Джимми - их идола. |
Soon, Jimmy was sweeping the gold while his trademark Jimmy curl was sweeping the nation, with kids of all ages fashion drafting right behind their idol. |
Компания перевозчик, которой выдан этот билет, настаивает, чтобы дети в возрасте от 5 до 16 лет путешествующие в одиночку, ехали согласно особому порядку для несовершеннолетних без сопровождения. |
The train company that this ticket represents insists that children ages 5 through 16 who are traveling alone travel pursuant to special unaccompanied minor procedures. |
Условия досрочного освобождения строго запрещают МакГорви ближе, чем на 100 метров приближаться к детским площадкам школам, или местам, где обычно собираются дети. |
The conditions of his parole expressly forbid McGorvey to be within 100 yards of any playground, school or recreation area where children normally gather. |
Как будто бы дети - это большие проблемы и ты снова еле-еле избежал катастрофы. |
In a way that makes it look like children are a whole lot of trouble and you just narrowly escaped disaster once again. |
There are 500 men, women and children on that ship. |
|
Ведь... ведь у нас же могут быть другие дети... ну, может, не такие, как Бонни, но... |
There-there can be other babies-not like Bonnie but- |
Дети, ваша мама явно не в себе из-за высоты. |
Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. |
Я не могу больше покупать упаковочную бумагу, которую её дети сделали в школе. |
I cannot buy any more wrapping paper for her kid's school. |
Жена его и четверо детей были тусклы и ничтожны, какими обычно бывают жены и дети подобных людей. |
His wife and four children were as average and insignificant as the wives and children of such men usually are. |
Все наши дети - особенные. |
All of our children are exceptional. |
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой. |
So rake 'em into a observational mound... or a pile... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home. |
Посмотри на эту чашку, которую подарили мне дети в День отца. |
Look at this coffee cup my kids got me for Father's Day. |
Слушай, как мне вдохновить аудиторию незнакомцев, если моя жена и дети даже не понимают, чем я занимаюсь? |
Look, how am i supposed to inspire an auditorium full of strangers, and my own wife and kids don't even understand what I do? |
Children are born every day, Elisabeth said. |
|
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. |
But they are creatures of a heavily industrialised, 20th-century-type planet, very much like Earth. |
Сказал ей что звонила ее няня и дети были в огне что это? |
Told her the baby-sitter phoned, and the children were on fire. What's that? |
Children, open your sketchbooks and take out your pencils. |
|
Marie twirling a laughing child. |
|
Ты знаешь знаменитую фразу о разводе... дети страдают больше всех, а также брат жены, который дружил с бывшим мужем, кто тоже очень очень сильно страдает. |
You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. |
Опомнится не успеешь, как дети пойдут в школу.. ...а ты станешь мечтать о тех днях, когда подушка была самой большой проблемой. |
Before you know it, the kids will be in school, and you'll long for the days when a pillow was your biggest problem. |
Вас могут посадить в тюрьму в этой стране Из-за того, что ваши дети не посещают школу. |
You can get sent to prison in this country for not sending your kids to school. |
В деревне люди больше времени проводят вне дома, - даже дети, и даже зимой. |
Now in the country, people live so much more out of doors, even children, and even in the winter.' |
Иногда он дает разрешение на встречу но дети не знают родителей. |
Once in a while he gives them permission to meet, but the children don't know their parents. |
Ну, когда я была девочкой, Деревяшка поднимался по тропинке, а другие дети кричали ему вслед. |
Well, when I was a girl, Peg Leg would come up the lane, and the other children would shout after him, |
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии! |
And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia. |
Я не знал, что у генерала есть дети. |
I was not aware the General had any family. |
Как твои незаконнорождённые дети? |
How are your illegitimate children? |
Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты. |
We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them. |
Мои дети уже в раю. |
My babies are up in heaven now. |
Папа, дети сегодня на тебе. |
Dad, you're on child care this morning. |
Kids don't watch videos anymore. |
|
But let anything ail them so that you have to do for them, and they're babies, just big babies. |
|
A peanut! the children cried from below. |
|
Мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно. |
It went away little by little, and then when I had children, of course. |
Only kids get to make homemade gifts. |
|
А это другие дети, с которыми я повстречалась ... в Мозамбик. Там умерли наши сыновья. |
And these are just some of the children I met in Mozambique where both of our sons died. |
Это происходит после того, как хозяйственные дела закончены и дети еще не вернулись из школы. |
It occurs just after the chores have been completed and right before the children come home from school. |
Дети в наши дни не слушаются. |
Kid's these days don't listen. |
Она сказала дети, во множественном числе? |
Did you say children, plural? |
Входит улыбающийся полицейский, а у окна лежит труп богача, указывая окровавленным обрубком на убийцу. |
The smiling policeman enters, as the corpse of the rich man lies at the window pointing to his murderer with his bloody stump. |
В Соединенных Штатах в 1900-е годы было много случаев улыбающихся лиц. |
In the United States, there were many instances of smiling faces in the 1900s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «улыбающиеся дети».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «улыбающиеся дети» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: улыбающиеся, дети . Также, к фразе «улыбающиеся дети» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.