Уметь забивать голы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уметь распознавать - be able to recognize
не уметь вести себя за столом - have bad table manners
не уметь вести светскую беседу - have no small talk
уметь эффективно общаться - able to communicate effectively
очень долго терпеть, уметь долго ждать - to be long on patience
уметь быстро вынимать револьвер из кобуры - to be quick / fast on the draw
не уметь поддержать беседу - to have no small talk
уметь слушать - able to listen
уметь обращаться с инструментами - have a knack at handling tools
не уметь беречь свое время - be lavish of time
Синонимы к уметь: быть в состоянии, уметь, мочь, смочь, остановить, иметь возможность, быть вправе, знать, иметь представление, иметь определенные знания
Значение уметь: Обладать умением делать что-н..
забивать гвозди - nail
забивать скот - slaughter
наглухо забивать - condemn
забивать двухочковый - put in layup
забивать шпур глиной и т.п. - tamp, etc.
забивать шайбу - drive in puck
забивать сваю до разрушения - overdrive а pile
забивать себе голову чем-либо - addle one's brain
забивать шпильку - drive in a sprig
метал. забивать летку - to bott the tap hole
Синонимы к забивать: плевать с высокой колокольни, воротить рыло, зашибать, воротить нос, условливаться, прекращать, забивать член, воротить морду, захлестывать, переполнять
голый как колено - as bald as a billiard ball
с голыми руками - barehanded
деревья голые - the trees are bare
голые дети - naked children
голые плечи - bare shoulders
голые провода - bare wiring
голые цифры - bare figures
голый асфальт - bare asphalt
голый кирпич - bare brick
голышом все время - naked all the time
Синонимы к голы: желание, цель, стремление, замысел, амбиции, надежда, медное кольцо, план, намерение, мечта
Владелец продукта должен уметь видеть с этих различных точек зрения. |
A product owner must be able to see from these different points of view. |
Лошадь, которая выглядит так же хорошо в последний день, как и в первый, будет хорошо забивать. |
They also protect fenders, bumpers, floor boards, nerf bars and trim. |
Кодировщик должен уметь быстро находить совпадения в словаре. |
The encoder needs to be able to quickly locate matches in the dictionary. |
This is what I'm supposed to naturally be able to do. |
|
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
I don't want her to think she can handle a gun. |
Which are able to act on the stage and sing and dance? |
|
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают. |
Some dishes should be turned down. |
Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. |
The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. |
Мы, педагоги, должны уметь лавировать между правдой и вымыслом. |
We schoolmasters must temper discretion with deceit. |
Она с детства усвоила: надо уметь молчать. Этому ее научили в семье и в школе. |
She had been drilled-in her tradition, in her upbringing-to keep her mouth shut. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
Будучи сборщиком налогов, вы должны уметь считать, не так ли? |
Remind me, as a tax collector, you can count, can't you? |
Уметь видеть, видеть по-настоящему - в этом суть фехтования. |
The seeing, the true seeing, that is the heart of swordplay. |
Надо уметь видеть глубину жизни. И прежде всего природу подвига. |
'You should look deep into life, you know, and above all study the nature of achievement. |
Did I choose to slaughter innocents? |
|
This is no charnel house to kill people as you want. |
|
Нужно уметь кое-что, чтобы спуститься сюда раньше срока. |
Took some skills to come down here before your time. |
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. |
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say. |
Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. |
Чтобы голосовать на выборах.. ты должен уметь писать. |
To vote in the elections... you have to know how to write. |
Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости. |
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. |
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным. |
Think outside the box and be discreet. |
Надо уметь и это, - сказал Хастон. - Женатому человеку все надо уметь. |
Fella oughta know, said Huston. Married fella got to know. |
But sometimes, you got to step back, and you got to ask yourself, |
|
Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя. |
You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together. |
Why are you reading that and making your head hurt when you've got a real medicine? |
|
Никто не хочет забивать рай отелями но все согласятся на один. |
Nobody wants a paradise choked with hotels, but everybody will be pleased to compromise at one. |
Потому что ты прикольный дядя, который любит забивать косяки, и рассказывать ему и его сестре что пить - это нормально, ведь тебе наплевать! |
Because you're the fun uncle who likes to smokes weed, and tell him and his sister... Okay that it's okay to drink because you don't give a damn! |
Забивать маленький мяч в маленькую дырочку посреди большого поля! |
To hit a little ball into a little hole in a large open field... |
Когда окунешься в Сент-Пелажи, надо уметь вынырнуть в Булонском лесу, - говорила Флорина, посмеиваясь вместе с Блонде над невзрачным виконтом де Портандюэр. |
If you fall on Sainte-Pelagie, you must contrive to rebound on the Bois de Boulogne, said Florine, laughing with Blondet over the little Vicomte de Portenduere. |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Offering people gum is not cooking. |
|
Главное - уметь слушать и обладать безграничной чуткостью к людям. |
You just need to listen and be very sensitive. |
Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. и ты должна уметь успокаиваться, если это происходит. |
But you can't let that scared come from inside your own head, and you have to be able to calm it down if it does. |
Вы можете забивать голы? |
Can you score a goal? |
You can see all my thoughts so... You should be able to secure them. |
|
Вы должны уметь противостоять сомнениям и страхам, которые живут внутри всех нас. |
You have to be able to confront the doubts and fears that live within all of us. |
Как ваш начальник и ваш друг, я вправе требовать от вас уметь выступать публично так же, как я. |
As your leader and your friend, I sort of demand that you can all speak in public as I can. |
Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне. |
Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire. |
Кальций и магний вызывают то, что известно как жесткая вода, которая может осаждаться и забивать трубы или сжигать водонагреватели. |
Calcium and magnesium cause what is known as hard water, which can precipitate and clog pipes or burn out water heaters. |
Грамотность является ключевой частью лютеранства, государственной и основной религии Финляндии, поскольку христиане должны уметь читать Библию на своем родном языке. |
Literacy is a key part of Lutheranism, the state and majority religion of Finland, as Christians are supposed to be able to read the Bible in their native language. |
They ought to be able to settle minor disputes within the community. |
|
Филлипс также чувствовал побуждение к созданию масштабной работы, чтобы продемонстрировать другим, что он может забивать полнометражные фильмы. |
Phillips also felt encouraged to produce a large scale work to demonstrate to others that he could score full length films. |
Это важное различие, потому что мы должны уметь понимать и объяснять ужасные события и поведение, пытаясь предотвратить или предотвратить их. |
This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage or prevent them. |
Как открывающий бэтсмен Burnup считался осторожным, но был способен забивать на всех типах подачи и мог, когда требовалось, забивать быстро. |
As an opening batsman Burnup was considered cautious but was able to score on all types of pitch and could, when required, score quickly. |
В обоих случаях ассемблер должен уметь определять размер каждой команды на начальных проходах, чтобы вычислить адреса последующих символов. |
In both cases, the assembler must be able to determine the size of each instruction on the initial passes in order to calculate the addresses of subsequent symbols. |
Однако вместо того, чтобы забивать фильм после того, как были отсняты грубые кадры, Брион сделал композиции во время съемок пьяной любви. |
However, rather than scoring the film after rough footage had been shot, Brion made compositions during the filming of Punch-Drunk Love. |
Он должен быть отличным пасом рушера, и должен уметь отбивать как более сильные правые подкаты, так и более дальние левые подкаты с края пласта. |
He must be an excellent pass rusher, and has to be able to beat both stronger right tackles and rangier left tackles off the edge of the formation. |
В-третьих, супружеская пара должна уметь контролировать рождаемость. |
Third, the couple must be able to control fertility. |
Кандидаты в депутаты должны были уметь читать и писать, а также обладать определенным богатством. |
Candidates for deputy had to be able to read and write, and have a certain amount of wealth. |
- Поэтому я решил, что процессоры обработки данных должны уметь писать свои программы на английском языке, а компьютеры будут переводить их в машинный код. |
So I decided data processors ought to be able to write their programs in English, and the computers would translate them into machine code. |
Поэтому я решил, что процессоры данных должны уметь писать свои программы на английском языке, а компьютеры будут переводить их в машинный код. |
So I decided data processors ought to be able to write their programs in English, and the computers would translate them into machine code. |
Кайс начал покупать верблюдов в кредит своего отца, чтобы забивать их для армии. |
Qays began to buy camels on his father's credit to slaughter for the army. |
Mozplugger should be able to do what you want. |
|
Споры случаются, мы просто должны уметь обращаться с ними соответствующим образом. |
Disputes happen, we just have to be able to handle them appropriately. |
Intelligent agents must be able to set goals and achieve them. |
|
Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу. |
The reader is not meant to be able to skim through literature. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уметь забивать голы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уметь забивать голы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уметь, забивать, голы . Также, к фразе «уметь забивать голы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.