Умирают от голода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда люди умирают - when people die
только хорошее умирают молодыми - only the good die young
люди умирают каждый год - people die each year
умирают от голода - are dying of hunger
умирают в результате взрыва - die in the explosion
умирают старые - die old
там умирают люди - there are people dying
не умирают от меня - don't die on me
не умирают - don't die
пожалуйста, не умирают - please don't die
Синонимы к умирают: падать, решаться, исчезать, доходить, кончаться, отходить, пропадать, задыхаться, погибать
удаленный от берегов моря - mediterranean
отдых от работы - vacation from work
отрываться от противника - extricate oneself
отказ от уплаты долга - debt repudiation
зависящий один от другого - interdependent
доход от экспорта - export earning
от него зависит - depend upon it
зависящий от солей желчных кислот - bile salt dependent
свободный от льда период - ice-free period
тальк от пота - antiperspirant talc
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
скрытое голодание - hidden hunger
голодающая почва - hungry soil
голодаю - starving
ликвидация голода - elimination of hunger
голодание заработной платы - starvation wages
кормление голодающих - feeding the starving
умирают от голода - are dying of hunger
на грани голода - on the brink of starvation
решение голода - solving hunger
от голодающих - by starving
I wonder if this opulence is appropriate while people starve? |
|
Многие вьючные животные, принадлежащие армянам, умирают от голода. |
Many of the beasts of burden belonging to the Armenians die of starvation. |
Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела. |
Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand. |
Еще через 28 дней Джим выздоравливает в отдаленном коттедже, в то время как зараженные умирают от голода. |
Another 28 days later, Jim recovers at a remote cottage, while the infected are shown dying of starvation. |
На побережье люди умирают от голода, а в 300 км к центру страны слушают Бон Джови и едят картофель фри. |
You know, people are starving on the coast and 200 miles inland, it's all Bon Jovi and French fries. |
Смертность очень высока, потому что многие заключенные умирают от голода, болезней, несчастных случаев на производстве или пыток. |
The mortality rate is very high, because many prisoners die of starvation, illnesses, work accidents, or torture. |
«Я знал, что в Китае не умру от голода, что в этой стране есть рис, что там люди не умирают на улицах», — сказал Ким. |
“I knew it was a country where I wouldn’t die from hunger, a country where there is rice, a country where people don’t die on the street,” Kim said. |
Six million children die of hunger every year. |
|
Волчица рожает на берегу реки Маккензи выводок из пяти детенышей, и все они, кроме одного, умирают от голода. |
The she-wolf gives birth to a litter of five cubs by the Mackenzie River, and all but one die from hunger. |
Нигде нет еды, и товарищи Синдбада умирают от голода, пока не останется только он один. |
There is no food to be had anywhere, and Sinbad's companions die of starvation until only he is left. |
В 2019 году газета The New York Times сообщила, что дети в Венесуэле умирают от голода, вызванного политикой правительства. |
In 2019, The New York Times reported children dying of hunger in Venezuela, caused by government policies. |
Да, они умирают от голода или истощения. |
Yeah, they die of exposure or starvation. |
Поскольку они не могут распутаться, они также умирают от голода или от своей неспособности убежать от хищников. |
Because they are unable to untangle themselves, they also die from starvation or from their inability to escape predators. |
Многие чиновники, сообщавшие вышестоящим инстанциям, что люди умирают от голода, были названы правыми оппортунистами. |
Many officials who reported to higher levels that people were dying from starvation were labelled as right opportunists. |
Люди в Африке умирают от голода. |
People are dying of hunger in Africa. |
Каждый год миллионы детей умирают от болезней и голода, которые зачастую можно предотвратить. |
Each year, millions of children are lost to disease and hunger, which are often readily preventable. |
Но когда они достаточно долго не едят, тогда они обычно умирают скорее от обезвоживания чем от голода. |
But when they haven't eaten enough, then they usually die of dehydration rather than of hunger. |
Смертность от голода достигла своего пика к ноябрю 1943 года. |
Deaths by starvation had peaked by November 1943. |
И холодная талая вода часто приносила тела крестьян, умерших от голода. |
The cold meltwater often brought the bodies of peasants dead of starvation |
По его словам, выбор у него был небогатый: остаться и умереть от голода, или переплыть реку и бежать в Китай. |
He said he had a choice: Stay and starve to death, or flee across the river to China. |
Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари. |
We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve. |
Придется подождать, а тем временем что-нибудь подвернется. Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним - исключительный: люди его круга не умирают с голоду. |
Meanwhile something must turn up; Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve. |
And there is no war, no hunger and the strong do not victimize the helpless. |
|
Однако, несмотря на абсурдность этого разговора, у них есть клыки и они умирают, если их заколоть в сердце. |
However, setting aside the sheer absurdity of this conversation, they had fangs and they die when you stab them in the heart. |
Инфекция чаще всего поражает детей, 10% из них умирают во время острой фазы. |
It is commonly spread among children. Mortality rate 10% in the acute phase. |
Человек умирал от голода. |
The man was dying of starvation. |
Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться. |
Do not despise the thief, if he steals to satisfy his starvation |
СВНС – ... синдром внезапной ночной смерти, известный как никто не знает, почему они умирают. |
SUNDS- sudden unexpected nocturnal death syndrome, aka BS name for no one's figured out why they died. |
От него шел очень сильный запах, сладкий и тошнотворный, как от мышей, когда они умирают под кухонной раковиной. |
He had a very strong odour, sweet and sickly, like the way the mice get when they die under the kitchen sink. |
Потому как мечты не умирают. |
'Cause the dream never dies. |
Die of what? I asked swiftly. |
|
Они умирают за свою страну. |
They're dying for the country. |
Когда нарушаешь обещание брака, три божьих ворона-вестника умирают! |
When you break a marriage promise, three of the gods' messenger crows die! |
Он рассказывает о природе, о животных, которые умирают на Большом Барьерном Рифе. |
He tells environmental tales about species who are dying on the Great Barrier Reef. |
Я объяснил, что бежал из Уорухуна и умираю от голода и усталости. |
I explained that I had escaped from the Warhoons and was dying of starvation and exhaustion. |
Там умирают наши люди. |
Our people are dying down there. |
Кажется, все до последней новости живут и умирают на Facebook, |
Every piece of news seems to live and die on Facebook. |
Если ты не хочешь, чтобы твой любимый Честерсмилл Умер с голода вы будете ходить по струнке. |
So unless you want your beloved Chester's Mill to starve to death... you'll toe the line. |
Там до сих пор умирают люди. |
People are still dying back there. |
Occasionally, people die on board, on a ship in transit. |
|
Sleep on, Dane, because only the good die young. |
|
Они умирают в канавах, а мы шагаем по их телам с развевающимися флагами, под барабанный бой. |
They die in the ditches, and we march over their bodies with the flags flying and the drums playing. |
К Рождеству 1713 года около половины из 10 000 шведских военнопленных умерли от голода и истощения, бежали или поступили на датскую службу. |
By Christmas of 1713, about half of the 10,000 Swedish prisoners had died of hunger and exhaustion, escaped, or entered Danish service. |
In Xinyang, people died of starvation at the doors of grain warehouses. |
|
Семья его отца была Ирландской и примерно в 1850 году, после Великого ирландского голода, эмигрировала в США, сначала в Массачусетс, а затем в Калифорнию. |
His father's family was Irish and, in about 1850, following the Great Irish Famine, had emigrated to the U.S., first to Massachusetts and later to California. |
Таблица показывает возраст умирающих людей и пять основных болезней, от которых они умирают. |
Table Shows that ages of people dying and the top five diseases of which they are dying. |
27 июня 1866 года-Сегодня мы наткнулись на человека, умершего от голода, так как он был очень худ. |
27th June 1866 - To-day we came upon a man dead from starvation, as he was very thin. |
Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней. |
This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease. |
Таким образом, самцы никогда не взрослеют, не привязавшись к самке, и умирают, если не могут ее найти. |
Thus, males never mature without attaching to a female, and die if they cannot find one. |
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
Число гражданских лиц, погибших от голода и болезней, составило 45 000 человек. |
Civilian dead due to famine and disease were 45,000. |
Во время голода особенно сильно пострадал городской рабочий класс городов и поселков восточных провинций страны. |
During the famine, urban working class of the cities and towns of the eastern provinces of the country was hit particularly hard. |
Он утверждает, что смертность от болезней, голода и других заболеваний уже включена в более низкие цифры. |
He maintains that deaths due to disease, hunger and other conditions are already included in the lower numbers. |
В самые тяжелые периоды голода земледельцы также были восприимчивы. |
In the worst famines, cultivators have also been susceptible. |
Осень и зима 1946-1947 годов были самой тяжелой частью голода, в котором погибло по меньшей мере 500 000 человек. |
The autumn and winter of 1946-1947 was the worst part of the famine, in which at least 500,000 persons perished. |
Кресты символизируют души жертв голода, молодых и старых. |
The crosses symbolize the souls of the famines’ victims, young and old. |
Она также свидетельствовала, что Мелисса и Жюли умерли от голода в своем подвале в 1996 году, когда Дютру был в тюрьме. |
She further testified that Mélissa and Julie starved to death in their basement in 1996 while Dutroux was in jail. |
Ниже описаны три репрезентативных метода маркетинга голода: ограниченный запас, ограничение по времени и специальные скидки. |
Three representative techniques of hunger marketing are described below; Limited stock, time limit and special discounts. |
В результате конфликта погибло большое число людей, и страна страдала от голода и болезней. |
The conflict had left a large number of victims and the country was plagued by famine and disease. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «умирают от голода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «умирают от голода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: умирают, от, голода . Также, к фразе «умирают от голода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.