Канавах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они умирают в канавах, а мы шагаем по их телам с развевающимися флагами, под барабанный бой. |
They die in the ditches, and we march over their bodies with the flags flying and the drums playing. |
Это обычный цвет лица у детей, живущих в погребах, сточных канавах и подземных убежищах. |
Typical of the new children, growing up in cellars and sewers and underground shelters. |
Ройте траншеи вдоль этих границ, здесь, здесь и здесь. Мягкие перекрытия в канавах и дамбах, с острыми шипами внизу. |
Dig trenches along these borders- here, here, and here- with a covering of wattle, and ditches, dykes, sharpened spikes below. |
А потом кошки убежали в поля и с тех пор стали дикими кошками - охотились на полевых мышей, сусликов, днем спали в канавах. |
And then they went back to the fields and were wild cats from then on, hunting gophers and field mice, and sleeping in ditches in the daytime. |
В канавах и речных руслах загрязнение питательными веществами от удобрений вызывает эвтрофикацию. |
In ditches and river courses, nutrient pollution from fertilizers causes eutrophication. |
A cool wind was stirring the grass in the gutters. |
|
Те, что находились сразу за С18 и С13, уже под огнем, остановились, и люди на борту бросились в укрытие в канавах по обе стороны дороги. |
Those immediately behind C18 and C13, already under fire, stopped and the men aboard raced for cover in ditches on either side of the road. |
Он живет в норах, живых изгородях и зарослях, среди рощ деревьев, прячется под камнями или кустами и даже в канавах. |
It lives in burrows, hedgerows and thickets, among groves of trees, and takes shelter under rocks or bushes and even in drains. |
Helianthus smithii растет на влажных, грязных почвах в болотах, канавах и обочинах дорог. |
Helianthus smithii grows in wet, mucky soils in marshes, ditches, and roadsides. |
По мере того, как авантюристы продвигаются вперед в своей миссии, чтобы разбить банду работорговцев, они сражаются с орками и насекомыми в сточных канавах завоеванного города работорговцев. |
As the adventurers progress on their mission to break up the band of slavers, they battle orcs and the insects in the sewers of the slavers' conquered city. |
Он гнездится в заросших сорняками прудах, канавах и рисовых полях. |
It breeds in weedy ponds, ditches, and rice fields. |
В 1789 году Роберт Рэнсом, основатель железной компании в Ипсвиче, начал отливку Лемехов на заброшенном солодовенном заводе в канавах Святой Маргариты. |
In 1789 Robert Ransome, an iron founder in Ipswich, started casting ploughshares in a disused malting at St Margaret's Ditches. |
Никто не знал их точного расположения. Они скрывались, передвигаясь ночами, прячась среди развалин, в сточных канавах, подвалах, вместе с крысами и змеями. |
No one knew exactly where they were; they stayed where they could, moving around at night, hiding in ruins, in sewers, cellars, with the rats and snakes. |
Встречается в канавах, на влажных лугах и болотах, а также по берегам озер. |
Found in ditches, wet meadows and marshes and along sides of lakes. |
О! Том Кенти, рожденный в лачуге, взращенный в лондонских зловонных канавах, близко знакомый с лохмотьями, нищетою и грязью, -какое зрелище представлял он собою! |
O Tom Canty, born in a hovel, bred in the gutters of London, familiar with rags and dirt and misery, what a spectacle is this! |
На веревках между домами сушилось свежевыстиранное белье, в сточных канавах журчала чистая вода, а улицы были запружены пожилыми матронами с корзинами, полными рыбы. |
Washing hung out between the houses, the gutters ran with fresh water and the streets were crowded with old women carrying baskets of fish. |
Out of the window, I saw one corpse after another in the ditches. |
|
Люди прятались в погребах, канавах, и многие из уцелевших бежали к Уокингу и Сэнду. |
People were hiding in trenches and cellars, and many of the survivors had made off towards Woking village and Send. |
Люди укрывались как могли - в погребах, в канавах, в неглубоких туннелях на железнодорожных переездах. |
The townsfolk sheltered as best they could in cellars, in holes in the ground and in shallow tunnels dug in railroad cuts. |
Когда я открываю перед тобою салоны Сен-Жерменского предместья, я запрещаю тебе валяться в канавах. |
When I can open the drawing-rooms of the Faubourg Saint-Germain to you, I forbid your wallowing in the gutter. |
В странах и общинах, не имеющих доступа к промышленной переработке или сжиганию, пластик скапливается на улицах, в канавах и на пляжах. |
In countries and communities without access to industrial recycling or incineration, plastic has accumulated in streets, ditches and beaches. |
Его можно найти в канавах, прудах, озерах, заводях, тихих реках, защищенных заливах, болотах и гаванях. |
It can be found in ditches, ponds, lakes, backwaters, quiet rivers, sheltered bays, marshes, and harbours. |
Среди сочной зелени в залитых водой канавах гремел восторженный хор лягушек. |
In the water-filled ditches the frogs that looked newly enamelled snored rapturous chorus in the lush weeds. |
Увидеть мужчин и женщин, истекающих кровью в сточных канавах, на улицах? |
See men and women bleeding in the gutters, at the corners of streets? |
Не знаю, как он выживает, ковыляет с места на место, спит в канавах. |
I don't know how he survives, hobbling from place to place, sleeping in ditches. |
- мочить в канавах - dike
- в канавах - in the gutters