Пожалуйста, не умирают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
пожалуйста скажите - please say
аэропорт пожалуйста - airport please
детка Пожалуйста - baby please
вино пожалуйста - wine please
и, пожалуйста, скажите - and please tell
пожалуйста, извиниться - please apologize
пожалуйста, процитируйте - please quote
пожалуйста, всегда указывать - please always specify
успокаивать пожалуйста - calm please
пожалуйста, нажмите на - please click on
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
не подпускать близко - keep away
не поддающийся улучшению - irreducible
не соответствующий языковой норме - substandard
не подходить друг другу - mismatch
не допускающий перемен - unalterable
не принятый во внимание - unheeded
не принимать близко к сердцу - take it easy
не проявлять интереса к - sit loose to
не с этим - not with it
пока ад не замерзнет - until hell freezes over
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
Умирают - die
вянут и умирают - wither and die
все они умирают - they all die
в конечном итоге умирают - end up dying
умирают ежедневно - die daily
умирают стоя - die standing
люди умирают каждый день - people die every day
стареют и умирают - grow old and die
они умирают - they die of
пожалуйста, не умирают - please don't die
Синонимы к умирают: падать, решаться, исчезать, доходить, кончаться, отходить, пропадать, задыхаться, погибать
Пожалуйста, скачайте терминал с нашего сайта, так как он «привязан» к нашим серверам. |
Please download the terminal from our website, as it is rooted on our servers. |
Объявите, пожалуйста, весть повсеместно. |
Please announce this publicly. |
Пожалуйста, племяннику скажите: Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси. |
Tell your nephew the Prince of Wales doth join with all the world in praise of Henry Percy. |
And I'll thank you to hand me the malt loaf. |
|
Sugar and a loaf of bread, please. |
|
Please, I have friends at the aquarium. |
|
Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо. |
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. |
Пришлите, пожалуйста, Ваш каталог и прочую информацию по факсу. |
Please send us your current catalogue and other informational materials by fax. |
Повторяю, приготовьте пожалуйста ваши билеты и проходите к месту посадки. |
Again, please have your tickets ready and proceed to the boarding area. |
Если же Вы столкнулись со значительной задержкой в процессе внутреннего перевода средств, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы в кратчайшие сроки решим проблему. |
In the unlikely case that you experience a delay in your transfer, please contact us and we will see to the issue as soon as possible. |
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. |
Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest. |
please do not reply to this email |
|
Please don't turn him to stone. |
|
Все, пожалуйста, может уже прекратите ударять меня по тату? |
Will everyone please stop hitting my tattoo? |
Детектив Марако, пожалуйста, ограничьте свои показания вопросами, которое затронуло ваше расследование. |
Detective Maraco, please confine your remarks to matters pertaining to your investigation. |
Пожалуйста, позволь нам послушать приговор. Ну, пожалуйста, сэр! |
Please let us hear the verdict, please sir. |
Пожалуйста, обращайтесь, - сказал Холмс, снова закрывая глаза. |
Then, pray consult, said Holmes, shutting his eyes once more. |
Пожалуйста, прибереги мамочкину нотацию на завтра, когда моя голова не будет так трещать. |
Please save the mommy lecture for tomorrow, please, when my head isn't pounding so much. |
Нам, пожалуйста, мою одежду и чай с булкой... Если вас не затруднит. |
Give us me clothes, a brew and a bun, if you'd be so kind. |
Пожалуйста, продолжайте звонить. |
Please go on ringing them. Susan spoke autocratically. |
Pertti, please read the lyrics for us. |
|
Богачи поживут-поживут - и умирают, и дети у них никудышные, неживучие. |
Rich fellas come up an' they die, an' their kids ain't no good, an' they die out. |
Эрроу, пожалуйста, препроводите этих двух новобранцев на камбуз! |
Mr. Arrow, please escort these two neophytes... down to the galley straightaway. |
Пожалуйста, не мешайте выполнению служебных обязанностей. |
Don't obstruct official procedures. |
Пожалуйста, я вас не держу. Не имею привычки цепляться за своих служащих. |
All right, if you think so I never saw the man yet that I was hard up for. |
I'm here to make us all the best educators we can be, so please, |
|
Дети мои, пожалуйста, вступите в вибрационное поле энергии и любви и внемлите нашему посланию. |
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message. |
Однако, несмотря на абсурдность этого разговора, у них есть клыки и они умирают, если их заколоть в сердце. |
However, setting aside the sheer absurdity of this conversation, they had fangs and they die when you stab them in the heart. |
Инфекция чаще всего поражает детей, 10% из них умирают во время острой фазы. |
It is commonly spread among children. Mortality rate 10% in the acute phase. |
Я перейду сразу к внутривенным инъекциям... сильных наркотиков, пожалуйста. |
I'll proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please. |
Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста. |
I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. |
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой! |
And please take extra precaution when you talk to the press |
Пожалуйста, не отодвигай меня на второй план, пока попытаешься соблазнить другого приглянувшегося тебе парня. |
Please don't put me on the back burner while you try and go close some other dude that you like more. |
От него шел очень сильный запах, сладкий и тошнотворный, как от мышей, когда они умирают под кухонной раковиной. |
He had a very strong odour, sweet and sickly, like the way the mice get when they die under the kitchen sink. |
Пожалуйста, не надо прятаться за приказы. Да еще, прикрываясь этой маской. |
Don't hide behind orders like that bulletproof mask. |
Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы. |
Please... Don't speak to me again unless it's work related. |
Die of what? I asked swiftly. |
|
Will you let me know where to come? |
|
Do you want to put your hand on my back again, nurse? |
|
Не подходите ко мне, пожалуйста! |
Don't come near me, please! |
Если собираешься звонить коронеру, то пожалуйста. |
If you're going to phone the coroner, go ahead and do it. |
Что мы ищем, так это 10 добровольцев, поэтому я прошу тех из вас, кто хочет остаться здесь, пожалуйста сделайте шаг вперед. |
What we are looking for are 10 volunteers, so I am asking those of you who want to be here, please step forward. |
Пожалуйста, дайте знать, если вам будет нужна какая-либо помощь. |
If I can be of service to you in any way, please do not hesitate, let me know. |
Мисис Форман, пожалуйста, ваши покалывания - это ваше личное дело. |
Mrs. Forman, please, your tingles are your own business. |
Get across to the other side of the sidewalk, please. |
|
А теперь им нужно пойти и сообщить родителям, что их малыши умирают. |
What happened is they have to go tell a mother and a father that both of their newborn babies are dying. |
Occasionally, people die on board, on a ship in transit. |
|
Смертность очень высока, потому что многие заключенные умирают от голода, болезней, несчастных случаев на производстве или пыток. |
The mortality rate is very high, because many prisoners die of starvation, illnesses, work accidents, or torture. |
Хотя клещи D. canis могут временно заражать людей, они не могут выжить на коже человека и умирают вскоре после воздействия и считаются не зоонозными. |
Although it can temporarily infect humans, D. canis mites cannot survive on the human skin, and will die shortly after exposure and are considered not to be zoonotic. |
- Некоторые вещи не умирают... ОНИ ЭВОЛЮЦИОНИРУЮТ! |
'Some things do not die... THEY EVOLVE! |
В биологическом масштабе все организмы отбрасывают ненужное тепло как часть своих метаболических процессов и умирают, если температура окружающей среды слишком высока, чтобы позволить это. |
On a biological scale, all organisms reject waste heat as part of their metabolic processes, and will die if the ambient temperature is too high to allow this. |
В 2019 году газета The New York Times сообщила, что дети в Венесуэле умирают от голода, вызванного политикой правительства. |
In 2019, The New York Times reported children dying of hunger in Venezuela, caused by government policies. |
Soldiers die whom the reader has come to know. |
|
Легко заменяемые красные рубашки неизменно умирают, часто ужасными и мрачно-комическими способами. |
The easily replaceable Redshirts invariably die, often in gruesome and darkly comic ways. |
В 1284 году суд постановил, что удельные владения переходят к французской короне, если их правители умирают без потомков. |
In 1284 the court ruled that appanages escheated to the French crown if their rulers died without descendants. |
Многие редкие заболевания появляются в раннем возрасте, и около 30% детей с редкими заболеваниями умирают, не достигнув своего пятого дня рождения. |
Many rare diseases appear early in life, and about 30% of children with rare diseases will die before reaching their fifth birthday. |
Крики игроков с завершенным полетом умирают по краям этой мерцающей беседки. |
The players’ shouting with the ended flight Dies at the edges of this glimmering bower. |
Изменился возраст, когда силы обычно умирают/исчезают, до 10-15 лет. |
Changed the age when powers usually die/disappear to 10-15 years. |
Малкольм и его жена умирают, когда монстр Вейдта появляется в Нью-Йорке. |
Malcolm and his wife die when Veidt's monster appears in New York. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пожалуйста, не умирают».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пожалуйста, не умирают» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пожалуйста,, не, умирают . Также, к фразе «пожалуйста, не умирают» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.