Ускользнуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- ускользнуть гл
- slip, slide(выскользнуть, скользнуть)
- ускользнуть прочь – slip away
- escape(сбежать)
- slip away, elude, evade(ускользать, уклониться)
-
- ускользать гл
- elude, slip, evade, slip away(ускользнуть, выскользнуть, уклоняться)
- escape(убежать)
- elusive
-
глагол | |||
slip away | ускользнуть, смываться, проноситься, уйти не прощаясь, лететь | ||
slip | скользить, проскользнуть, выскользнуть, проскальзывать, поскользнуться, ускользнуть | ||
get away | избежать, уходить, ускользнуть, удирать, выбираться, отрываться | ||
slip off | соскользнуть, ускользнуть, сбрасывать | ||
nip away | удирать, смываться, ускользнуть | ||
словосочетание | |||
make a getaway | бежать, ускользнуть |
- ускользнуть гл
- улизнуть · убежать · выскользнуть · сбежать · удрать · скрыться · спастись · уклониться
- проскользнуть · проскочить
- уйти · исчезнуть · удалиться · выйти
- ускользать гл
- увиливать · уклоняться
- убегать · удирать · бежать · сбегать
- выскальзывать · исчезать · скрываться
- удаляться · уходить · выходить
уйти, выскользнуть, улизнуть, не даться в руки, сбежать, слинять, смотаться, выйти, исчезнуть, вырваться, скрыться, убечь, удалиться, убежать, смыться
Ускользнуть Скользнув, вырваться.
Поэтому постарались опередить, проконтролировать поток информации, чтобы не дать Субъекту снова ускользнуть. |
So we tried to get in front of it, meaning that if we could control the spread of information, we might be able to keep the unsub from fleeing again. |
How she managed to fly out of this place. |
|
Частота легкой гипофосфатазии более сложна для оценки, поскольку симптомы могут ускользнуть от внимания или быть неправильно диагностированы. |
The frequency of mild hypophosphatasia is more challenging to assess because the symptoms may escape notice or be misdiagnosed. |
Если так, поклянитесь мне, Уолтон, что не дадите ему ускользнуть; что вы найдете его и свершите месть за меня. |
If I do, swear to me, Walton, that he shall not escape, that you will seek him and satisfy my vengeance in his death. |
У него может быть что-то вроде секретного хода, который помогает ему ускользнуть. |
He might have some sort of secret tunnel network that helps him slip out and get away. |
Он ходил от деревни к деревне, собирая толпы восторженных почитателей, но каждый раз, когда полиция нападала на след, Бэнде удавалось ускользнуть. |
He went from village to village addressing crowds of students, but every time the police got wind of his presence, Banda disappeared. |
Мальчишка не может ходить, но он умудрился ускользнуть от тебя? |
The boy can't walk, but somehow he slipped past you? |
It appears as if the shooter gave us the slip. |
|
Нельзя дать ей ускользнуть. |
Can't let this one slip away. |
Так что, если какой-то клерк отослал неправильные бумаги о размещении улики, вы собираетесь позволить этому подонку ускользнуть? |
So, you know, if some evidence clerk sends out the wrong piece for disposal, you're gonna let this son of a bitch walk away? |
But he somehow managed to sneak off to the hospital. |
|
Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию. |
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology. |
Даже если повезет и удастся ускользнуть от них и от собак, подорвемся на минах. |
Even if we were lucky enough to slip by the guards and dogs, there's no way to get by the land mines. |
Дик Фуллер был у нас в руках, и мы позволили ему ускользнуть! |
We had Dick Fuller right here within our grasp, but we let him slip through our fingers! |
Это помогает ему очистить свой разум и вспомнить вещи, которые могли бы ускользнуть от него в пылу момента. |
This helps him clear his mind and recall things that might have escaped him in the heat of the moment. |
Есть лишь одна надежда ускользнуть от немцев: если бы спрятаться на время, пока не подвернется какой-то выход, укрыться с детьми в доме какого-нибудь француза. |
The only hope of escaping detection would be to hide for a while until some plan presented itself, to lie up with the children in the house of some French citizen. |
Нужно перекрыть аэропорты, на случай, если он попытается ускользнуть. |
We should lock down the airports in case he tries to flee. |
Let me just slip away. |
|
You know there's no chance of beating the law out. |
|
Гренгуар бросился туда, надеясь, что проворные ноги помогут ему ускользнуть от трех вцепившихся в него жалких привидений. |
Gringoire flew thither, hoping to escape, by the swiftness of his legs, from the three infirm spectres who had clutched him. |
Кто-то мстит тем, кто ускользнул от обвинения в убийстве мистера Дрея. |
Someone is exacting revenge on those who got away - with Mr. Dray's murder. |
В итоге отец Ника и его дяди смогли оставить клуб без нашего внимания, пока он сам смешался со свидетелями и ускользнул. |
So Nick's dad and uncles draw our attention away from the club, while he falls in with the witnesses and slips out. |
И тем не менее, вас же не удивило то, что он ускользнул из-за недочёта. |
And yet, it didn't surprise you when he walked on a technicality. |
Я не позволю ей ускользнуть. |
I'm not gonna let it slip away. |
Это, кажется, ускользнуло от твоего внимания на прошлой неделе. |
It seems to have slipped your mind last week. |
Any who cannot, let them slink away from this gathering in tears! |
|
Do you think he saw us, or can we still slip out? |
|
This kind of psychosis doesn't just slip through the system. |
|
Думаете, вам удастся ускользнуть от даго, г-н Х.? |
Do you think you'll slip the dagoes, Mr. H.? |
Однако, когда армия штурмует их убежище, Тинтину удается ускользнуть от полицейских, хотя близнецы тоже убегают. |
However, when the army storms their hideout, Tintin manages to elude the policemen, though the twins escape too. |
Взгляни на себя... Тайком ускользнуть от семьи, чтобы вернуть меня к жизни. |
I mean, look at you... sneaking away from your family to bring me back to life. |
I should've just let her slip away... |
|
При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта. |
She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett. |
We'll need additional ground support to make sure no one slips through the cracks. |
|
Anyway, thought you wanted the girl to skate by. |
|
Все четыре шлюпки снова устремились в погоню, но кит ускользнул от преследования и наконец совсем исчез из виду. |
All four boats gave chase again; but the whale eluded them, and finally wholly disappeared. |
Неужели от меня что-нибудь ускользнуло? -спросил я не без чувства самодовольства. |
Has anything escaped me? I asked with some self-importance. |
— Вы так тихо от нас ускользнули, — услышал он голос за спиной. |
You slipped out quietly, a voice behind him said. |
Он убежден, что видит в них систему, которая ускользнула от внимания Имперской навигационной службы. |
He thinks he sees patterns in them that have escaped notice by the Imperial Navigation Service. |
Затем Твен сделал свои собственные исправления, основанные на комментариях Хоуэлла, которые он позже включил в оригинальную рукопись, но некоторые исправления ускользнули от него. |
Twain then made his own corrections based on Howells' comments which he later incorporated in the original manuscript, but some corrections escaped him. |
Она висела на грани жизни и она просто... просто ускользнула. |
She was hanging onto the edge of life and she just... just slipped away. |
Не позволю ей от меня ускользнуть! |
We are not letting her slip through our fingers! |
No, he must have slipped out the back. |
|
I know you were trying to sneak out this morning. |
|
Я схватил бы его, но он ускользнул от меня и стремительно выбежал из дома. |
I would have seized him, but he eluded me and quitted the house with precipitation. |
Не хочу, чтобы ты опять ускользнул и не дал мне возможности поблагодарить тебя. |
I didn't want you slipping away again before I had the chance to say thank you. |
Проезд на красный, неправильное перестроение, отсутствует сигнал, не работают фонари или фары... сегодня ничто не ускользнет от нас. |
Disobeying a traffic light, improper Lane change, failure to signal, taillight or headlight out... today nothing escapes our notice. |
Strangely, it had escaped my attention. |
|
Я просто ускользну от своих колллег, от всех обученных шпионов и тех, кто их ловит, пойду и выслежу нанятого СВР человека, достаточно опытного, чтобы распоряжаться пятьюдесятью миллионами? |
I just slip away from my colleagues, all trained spies and spycatchers, and go and track an SVR contractor skilled enough to command a payment of $50 million? |
Хоть бы раз от тебя что-то ускользнуло. |
Just once I'd like to sneak a new look by you. |
Изумление и ужас, изобразившиеся на лице Джо, когда он, не успев донести ломоть до рта, впился в меня глазами, не ускользнули от внимания моей сестры. |
The wonder and consternation with which Joe stopped on the threshold of his bite and stared at me, were too evident to escape my sister's observation. |
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся. |
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. |
Я скажу прессе, что счастливая пара успели незамеченно ускользнуть. |
I will tell the press that the happy couple have slipped out back. |
I'm scared if I say it aloud, this happiness might disappear. |
|
Мы не считаем нужным перечислять здесь все, что при этом первом, слишком общем суждении ускользнуло от ослепленного взора Мариуса. |
What his dazzled state neglected in this, his first far too synthetic estimation, we do not think it necessary to point out here. |
Решительная морская победа ускользнула от Карла; она была достигнута только после его смерти, в битве при Лепанто в 1571 году. |
Decisive naval victory eluded Charles; it would not be achieved until after Charles's death, at the Battle of Lepanto in 1571. |
И местоположение бочки выпадет из поля зрения и ускользнёт от ума надзирателей и наших прелестных малышей. |
That way, the stink station will be out of sight and out of mind from the screws and from these delectable little children. |
- незаметно ускользнуть - slip away
- ускользнуть назад - slip back
- ускользнуть от опасности - sneak out of danger
- ускользнуть прочь - sneak away
- дать ускользнуть - to give the slip
- ускользнуть от чьего-л. внимания - to slip smb.'s attention
- ускользнуть от - slip away from
- пусть ускользнуть - let slip away