Утверждал, что знает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
могущий утверждаться - predicable
источник утверждает - source claims
Автор далее утверждает, что - the author further submits that
не может утверждать, что - could not claim that
утверждает, что сообщение является - submits that the communication is
член утверждает, продолжать - member states to continue
утверждают, что это - claim that this
Утверждается, задержка - alleged delay
утверждалось, - it was contended
Утверждается, злоупотребление служебным положением - alleged abuse of office
Синонимы к утверждал: подтверждать, утверждать, разрешать, одобрять, давать согласие, опечатывать, заявлять, уверять, отстаивать, удерживать за собой
что-либо, напоминающее звезду - star-studded thing
что-либо необычное - anything unusual
что способствует - which contributes to
сделать что-то для - do something for
надеяться на что-л - hope that l
считать что - think that
что еще - what else
что выбрать - what to choose
что скажете - what do you think
что у - that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
как вы знаете, в прошлом году - as you know last year
Вы знаете ответ - do you know the answer
знает наизусть - knows by heart
кто не знает, что студенты вечно мутят воду - students are notorious troublemaker
Мало кто знает, что - few people know that
молодежь знает - the youth knows
потому что он знает, как - because he knows how
никто не знает, что - nobody knows what
она не знает, где - she does not know where
это тот, кто знает - is someone who knows
Синонимы к знает: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
Гриффин утверждал, что знает личность ответственного лица, описывая его как жесткого старшего сотрудника, который покинул партию в прошлом году. |
Griffin claimed that he knew the identity of the individual responsible, describing him as a hard-line senior employee who had left the party in the previous year. |
Джек говорит, что знает об убийствах, утверждая, что узнал Грейди по фотографиям; однако дворецкий представляется как Делберт Грейди. |
Jack says he knows about the murders, claiming to recognize Grady from pictures; however, the butler introduces himself as Delbert Grady. |
На похоронах сестры Лесли Брюса встречает Хьюго Стрейндж, утверждая, что он знает убийцу и хочет встретиться с Бэтменом. |
At Sister Leslie's funeral, Bruce is met by Hugo Strange, claiming he knows the killer and wants to meet with Batman. |
Ко времени Республики у Платона есть Сократ, утверждающий, что он знает очень много, и большинство из них неверно. |
By the time of The Republic, Plato has Socrates claim to know a whole lot, most of it wrong. |
Мэйборн утверждает, что не знает, Бауэр из NID или просто наивный простак. |
Maybourne claims he doesn't know if Bauer's NID or just a gung ho patsy. |
История знает много случаев, когда люди утверждали, что они пришли похоронить цезаря, а не прославлять его. |
History has witnessed many who have proclaimed that they came to bury Caesar, not to praise him. |
Однажды приходит незнакомец, утверждающий, что знает лучшего мраморного игрока в мире, и бросает вызов Левти на конкурс. |
One day a stranger arrives claiming to know the best marble player in the world and challenges Lefty to a contest. |
Даже если его не обвиняют в принудительной продаже билетов, как он может утверждать, что не знает о незаконных ставках? |
Even if he is not suspected of force-selling the tickets, how can he even claim not to know about the illegal bet-taking? |
В своих размышлениях Декарт бросил вызов современным принципам философии, утверждая, что все, что он знает, он узнает от своих чувств или через них. |
In his Meditations, Descartes challenged the contemporary principles of philosophy by arguing that everything he knew he learnt from or through his senses. |
Хотя Хок утверждал, что знает, кто убил Кобейна, он не назвал его имени и не представил никаких доказательств в поддержку своего утверждения. |
Although Hoke claimed he knew who killed Cobain, he failed to mention a name, and offered no evidence to support his assertion. |
В подземном гараже Малдер находит контакт с человеком по имени Реджи, который утверждает, что знает его. |
In an underground garage, Mulder finds the contact is a man named Reggie who claims to know him. |
Однако теперь есть источник, утверждающий, что он знает один и только точный номер этого сложного вопроса. |
However, now there is a source claiming that it knows the one and only precise number to this complex question. |
Джайиг утверждает, что знает, что рассматриваемые группы равны по размеру, а также что он знает, что они ограничены отдельными конгрегациями. |
Jayig claims to know that the groups in question are equal in size -also that he knows they are limited to single congregations. |
Фрито утверждает, что знает одного из них, и ведет его с Ритой в гигантский магазин Costco, где сканер татуировки идентифицирует Джо. |
Frito claims he knows of one, and leads him with Rita to a gigantic Costco store, where a tattoo scanner identifies Joe. |
Но кто может здраво утверждать, что он знает, какую форму должен принять ЕС, чтобы решить проблемы следующих 50 или 100 лет? |
But who can reasonably claim to know what shape the EU will need to take to meet the challenges of the next 50 or 100 years? |
Хотя Сюррат отрицал, что знает его, Пауэлл утверждал, что он был рабочим, нанятым Сюрратом для рытья канавы на следующее утро. |
Although Surratt denied knowing him, Powell claimed that he was a laborer hired by Surratt to dig a ditch the next morning. |
Евгений Павлович утверждает, что ничего не знает о долгах, и мотивы Настасьи Филипповны становятся предметом тревожных домыслов. |
Yevgeny Pavlovich claims to know nothing about the debts, and Nastasya Filippovna's motives become a subject of anxious speculation. |
Она утверждает, что причина разрыва в том, что она не знает, когда и вернется ли он снова на землю. |
She states that the reason for the break up is that she doesn't know when or if he will ever return to earth again. |
Другими словами, Пегги не могла опровергнуть это доказательство, утверждая, что она вступила в сговор с Виктором, и поэтому она больше не контролирует тех, кто знает о ее знаниях. |
In other words, Peggy could not refute such proof by claiming she colluded with Victor, and she is therefore no longer in control of who is aware of her knowledge. |
И во-вторых, кто бы это ни утверждал, он, вероятно, не является большим авторитетом, потому что он, по-видимому, не знает многого о том, что делает что-то патологией. |
And for another, whoever it is that argues this probably isn't much of an authority because they apparently don't know much about what makes something a pathology. |
Хотя Сюррат отрицал, что знает его, Пауэлл утверждал, что он был рабочим, нанятым Сюрратом для рытья канавы на следующее утро. |
Although Surratt denied knowing him, Powell claimed that he was a laborer hired by Surratt to dig a ditch the next morning. |
Он утверждал, что решительно ничего не знает о пятипроцентных. |
He denied all knowledge of the five per cent bonds. |
Профессор Мур утверждает, что знает, как уничтожить химиков в их логове. |
That professor Moore is here and he insists he can destroy the group of chemists and their hideout. |
Точно так же критики экстерналистского фундаментализма утверждают, что только психические состояния или свойства, о которых знает верующий, могут сделать веру оправданной. |
Similarly, critics of externalist foundationalism argue that only mental states or properties the believer is aware of could make a belief justified. |
Он фальсифицировал выборы, утверждая, что только он знает, что лучше для его страны, и он укрепил свою веру сильной рукой. |
He rigged elections, arguing that only he knew what was best for his country, and he enforced his belief with a strong hand. |
Когда Сабрина узнает, что она беременна, Карлос утверждает, что является отцом, несмотря на то, что знает, что ребенок принадлежит Патрику. |
When Sabrina learns she is pregnant, Carlos claims to be the father despite knowing the child is Patrick's. |
Услышав телефонный звонок, Цзи-Су сталкивается с Чжэ ген, которая утверждает, что не знает Цзи-Су, который избивает ее из гнева за то, что она обманула Цзинь-Хо. |
After hearing the phone call, Ji-Soo confronts Jae-Kyung, who claims that she doesn't know Ji-Soo, who beats her out of anger for tricking Jin-Ho. |
Он часто советовался с Петром Ермаковым, который командовал отрядом утилизации и утверждал, что знает окрестности. |
He was frequently in consultation with Peter Ermakov, who was in charge of the disposal squad and claimed to know the outlying countryside. |
Сократ отстаивает этот вердикт в Апологии, утверждая, что он, по крайней мере, знает, что он ничего не знает. |
Socrates defends this verdict in Apology to the effect that he, at least, knows that he knows nothing. |
Они оба утверждали, что он не знает оружия и не интересуется оружием, охотой или стрельбой. |
They both stated that he did not know guns, and did not care for weapons, hunting, or shooting. |
Он утверждал, что сам не знает, как проводить крещение, поэтому, если бы такой разговор состоялся, он вряд ли прошел бы так, как описал Мориси. |
He claimed that he did not himself know how to administer baptism, so had such a conversation occurred it could hardly have gone as Morisi described. |
Он утверждал, что она знает, что он все еще женат. |
He claimed she was aware that he was still married. |
Ну, защита утверждает, что флакон никогда не существовал, но что, если ты вызовешь свидетеля с опровергающими данными, который случайно знает, что он всё-таки был? |
Well, the defense claims that the vial never existed, but what if you called one last rebuttal witness who happens to know that it did? |
В конце концов Кван отправляется в Белфаст и разыскивает Хеннесси, который утверждает, что ничего не знает о взрыве или его исполнителях. |
Quan eventually leaves for Belfast and seeks out Hennessy, who claims to have no knowledge of the bombing or its perpetrators. |
Она утверждала, что имеет степень магистра, но кто знает, насколько это верно и каковы ее полномочия писать на тему колдовства. |
She claimed an MA, but who knows if that's accurate or what her credentials are to be writing on the topic of witchcraft. |
Он утверждает, что каждая точка зрения взаимосвязана с другими таким образом, что, зная одну из них, человек фактически знает и две другие. |
He argues that each perspective is interrelated to the others in such a fashion that, in knowing one of these, one actually knows the other two, also. |
Было бы неверно утверждать, что Декстер Роха едва знает Кэри. |
It would be inaccurate to say that Dexter Roja hardly knows Cary. |
Он утверждал, что знает место, где захоронено 103 человека. |
He claimed to know of the existence of 103 bodies at that location. |
30 он окутан тайной, поскольку Генос утверждал, что никто не знает его истинного происхождения и целей. |
30 He is shrouded in mystery, since Genos asserted that nobody knows his true origins nor goals. |
Она выдала себя за мать Гэбби и отдала её женщине, утверждающей, что знает, как обращаться с проблемными детьми. |
She posed as Gabby's mother and gave her to a woman who claimed she knew how to deal with troubled kids. |
Слесарь, перед которым стояла машина, утверждает, что не знает, кто ею управлял. |
The locksmith, in front of whose business the machine stood, claims to have no knowledge of who operated it. |
Утверждает, что знает грязных копов, которые насилуют девочек-подростков. |
She claims she knows about dirty cops who are raping teenage girls. |
Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему. |
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why. |
Музыка-это огромный океан, и никто не может утверждать, что знает все это. |
Music is a vast ocean and no one can claim to know it all. |
Он утверждает, что знает настоящие имена и легенды более 300 русских агентов в США. |
He claims to know the identity and allegiance of over 300 Russian agents in the United States. |
Однако позже Сеймур отказался от ее рассказа, и появился еще один человек, утверждавший, что знает личность настоящего убийцы. |
However, Seymour later recanted her story, and another man came forth claiming to know the identity of the real killer. |
Если субъект оговорился, я не знаю, как Икарьер знает об этом, поскольку он ничего не цитировал там, где субъект утверждает это. |
If the subject misspoke, I don't know how ICarriere knows this as he hasn't cited anything where the subject states that. |
Дебора утверждает, что не знает, кто такой Бейли, и умоляет лапшу уйти через черный ход, так как сын Бейли ждет ее у главного входа. |
Deborah claims not to know who Bailey is and begs Noodles to leave via the back exit, as Bailey's son is waiting for her at the main door. |
Ричи предлагает сыграть в шахматы для его души, но смерть отказывается, утверждая, что он не знает правил. |
Richie offers to play chess for his soul but 'Death' refuses, claiming he doesn't know the rules. |
Любой, кто утверждает обратное, либо ничего не знает об СССР, либо преследует какие-то корыстные цели. |
Anyone who suggests otherwise either doesn’t know much about the Soviet Union or has a political axe to grind. |
Элементом чуда является то, что никто точно не знает, почему чудо случается. |
Part of the miracle is that no one knows why it happens. |
Она знает, какой он беспокойный, она вам поверит. |
She knows how restless Frank's been; she'll believe you. |
Кто знает, сколько времени прошло пока к нему не проявили заботу, и вообще, был ли рядом с ним кто-то более-менее постоянно? |
Who knows how long it's been since anyone's taken care of him, or if there's ever been a man around with any degree of consistency? |
Сара находится Бог знает где, и, тем не менее, есть другая блондинка в маске, бегающая и сражающаяся с плохими парнями, и это ты, не так ли? |
Sara's off God knows where, and yet there's another blonde in a mask running around tuning up the bad guys, and it's you, isn't it? |
I have never dared to run the risk of sending it by post; he knew my handwriting - |
|
She knows how to ride, I dare say. |
|
Или можно схватить его за задние лапы и держать над пропастью, пока он не расскажет всё, что знает. |
Or we could just pick him up by the feet, dangle him over a cliff until he tells us everything he knows. |
Make every Greek know what happened here. |
|
Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает. |
The reason no one showed up today is because no one could ever measure up to what we had, and I'm obviously not the only guy who knows that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «утверждал, что знает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «утверждал, что знает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: утверждал,, что, знает . Также, к фразе «утверждал, что знает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.