Утеса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эта встреча была включена как первый Коан в летопись голубого утеса. |
This encounter was included as the first kōan of the Blue Cliff Record. |
Дьепп, прибрежный город в департаменте Сена-Инферьер во Франции, построен вдоль длинного утеса, который выходит на Ла-Манш. |
Dieppe, a coastal town in the Seine-Inférieure department of France, is built along a long cliff that overlooks the English Channel. |
Волны, подрезавшие Утес, заставляли воду просачиваться в бентонитовый слой утеса. |
Waves undercutting the cliff caused water to seep into the bentonite layer of the cliff. |
Ну, я скажу, что ничто не сравнится с романтикой Рыбьего утеса. |
I would say that nothing rivals... The romance of Fishcliff'. |
Основание монолита находилось в нескольких футах от края утеса, на котором стояли путники. |
Its base was within a few feet of the edge of the cliff on which the group stood. |
Если когда-нибудь ты с Робин будешь висеть на краю утеса, а у меня будет свободна только одна рука, счастливого полета. |
If you and Robin are both ever hanging from a cliff and I have one hand free, enjoy the fall. |
Дом на краю недавно образовавшегося утеса. |
A house on the edge of a newly formed cliff. |
Осторожно сел на поваленный ствол возле небольшого утеса против лагуны; и на нем запрыгали путаные блики. |
Then he sat carefully on a fallen trunk near the little cliff that fronted the lagoon; and the tangled reflections quivered over him. |
У подножия утеса лежит Жюль с широко открытыми глазами, предположительно мертвый. |
Back at the bottom of the cliff, Jules lies, eyes wide open, presumably dead. |
He was also pushed off a cliff when people turned against him. |
|
По этой тропе мы спустимся с утеса и сможем через долину выйти к Щедрым Водам. |
There we strike a passage leading right through the cliff down to Bountiful Basin. |
Троице удается сбежать от него, доверившись друг другу и прыгнув с высокого утеса. |
The trio manage to escape from him by trusting one other and jumping from a high cliff. |
Один из искусственных бассейнов находится совсем рядом с краем утеса. |
One of the artificial pools is very near the edge of the cliff. |
Способность зажимать также запечатывает край раковины против поверхности утеса, защищая их от высыхания во время отлива, несмотря на то, что они находятся в полном солнечном свете. |
The ability to clamp down also seals the shell edge against the rock surface, protecting them from desiccation during low tide, despite their being in full sunlight. |
Доллар и золото будут подвержены волатильности в зависимости от того, произойдет ли падение с утеса или переговаривающимся сторонам удастся достичь компромисса. |
The U. S. dollar and gold will face a great deal of volatility depending on if the can is kicked down the road, we fall off the cliff or we reach a compromise between those extremes. |
Батлер двинулся на север против линии Конфедерации у утеса Дреури, но снова занял оборонительную позицию, когда его атака не была поддержана канонерскими лодками. |
Butler moved north against the Confederate line at Drewry's Bluff but again adopted a defensive posture when his attack was not supported by gunboats. |
Полиция считает что Йэн Уортинг, чье тело вчера было найдено у подножия йоркширского утеса, мог покончить с собой из-за нарастающего финансового давления. |
Police now think that Ian Worthing, whose body was found at the base of a Yorkshire crag yesterday, could have killed himself because of mounting financial pressures. |
Джеки отгоняет Джулс назад к краю утеса, где она намеревается снова столкнуть свою жену, но Джулс удается убежать, пронзив ее дротиком с транквилизатором. |
Jackie drives Jules back to the cliffs edge where she intends to push her wife off again, but Jules manages to escape by stabbing her with a tranquilizer dart. |
Саймон Вебер нашел Клаудию на проселочной дороге просто южнее от утёса Эхо. |
Simon Weber found Claudia on a service road just South of Echo Cliff. |
Устрицы утеса никогда не культивировались, но были сделаны различные попытки культивировать устрицу утеса. |
Bluff oysters have never been cultivated, but various attempts were made to cultivate the rock oyster. |
Как же вы так сбросили его с утеса? |
How did you get him so far from the cliff? |
Скалы, течения, нет якорной стоянки, приходится лежать в дрейфе у крутого утеса... ни одно страховое общество не пойдет на такой риск... за три года не удастся погрузиться. |
Rocks, currents, no anchorage, sheer cliff to lay to, no insurance company would take the risk, didn't see how he could get loaded under three years. |
Он шмякнул Тефаниса об стену и сбросил оглушенную тварь с утеса. |
He slammed Tephanis into the wall, then tossed the stunned creature off the cliff. |
The catchment, up behind the ridge. |
|
Он расположен на Юрском побережье, на широком уступе Приморского утеса. |
It lies on the Jurassic Coast, on a wide ledge in the seaside cliff. |
We're on the other side of the cliff. |
|
Он стоит на вершине утеса, откуда открывается вид на Бреан-Даун и устье реки топор. |
It stands on a cliff top overlooking Brean Down and the mouth of the River Axe. |
Колыхнулась одна веточка, следом другая, и вот уже ветки и стебли задвигались на всем протяжении живого утеса, словно танцуя какой-то бездумный танец. |
One branch moved, then another ... then all along that living cliff-face branches and stems moved in a semblance of unthinking animation. |
Мартеллы из Дорна уже много лет враждуют с Ланнистерами из Утеса Кастерли. |
There's bad blood between the Martells of Dorne and the Lannisters of Casterly Rock. Has been for years. |
Одна из сторон находится на грани падения с утёса, обрыва или рифа; |
A) Either party is in danger of falling off a cliff, precipice or ledge; |
A voice seemed to call from the desert beyond. |
|
Еще одна неторопливая прогулка по этим садам, и я бы сбросилась с утеса. |
If I have to take one more leisurely stroll through these gardens, I'll fling myself from the cliffs. |
Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса. |
Took her for a walk to Land's End and shoved her into the Atlantic Ocean. |
Обрыв рифа является, в течение первых 50 м, местом обитания рифовых рыб, которые находят убежище на поверхности утеса и планктон в воде поблизости. |
The reef drop-off is, for its first 50 m, habitat for reef fish who find shelter on the cliff face and plankton in the water nearby. |
Get some men up on those rocks first. |
|
По мере того как вода несется над утесами, избыток минералов откладывается, во многом таким же образом, как сталактиты образуются в пещерах. |
As the water scurries over the cliffs, the excess minerals are deposited, much in the same manner that stalactites are formed in caves. |
Его вопли эхом отдались в утесах, высившихся позади. |
His words echoed from the sea cliffs behind them. |
Лорд Бобрового Утёса и Хранитель Запада, назначается Десницей Короля. |
Lord of Casterly Rock and Warden of the West, be appointed Hand of the King. |
Вот показалась плоская скала, гладкая, как стол, и воды, засасываясь под нее, открыли с четырех сторон одетые водорослями грани утеса. |
There was one flat rock there, spread like a table, and the waters sucking down on the four weedy sides made them seem like cliffs. |
Несколько мгновений спустя, любуясь видом дикой природы, Джеки сталкивает Жюля с края утеса. |
Moments later, while admiring the view of the wilderness, Jackie shoves Jules off the edge of a cliff. |
Снятый на утесах озера Мичиган, его отец служил кинематографистом. |
Filmed on the bluffs of Lake Michigan, his father served as cinematographer. |
Возле утеса вереск был очень густ; когда я легла, мои ноги утонули в нем; обступив меня с обеих сторон высокой стеной, он все же давал доступ ночному воздуху. |
Beside the crag the heath was very deep: when I lay down my feet were buried in it; rising high on each side, it left only a narrow space for the night-air to invade. |
Турбины могут быть размещены на гребнях или утесах, чтобы максимально увеличить доступ ветра, который они имеют, но это также ограничивает места, где они могут быть размещены. |
Turbines can be placed on ridges or bluffs to maximize the access of wind they have, but this also limits the locations where they can be placed. |
Ладно, если не ты столкнул меня с этого утеса, то кто тогда? |
Well, if you didn't push me over this cliff, then who did? |
Когда Гаэтано передал его ответ, часовой отдал какое-то приказание одному из сидевших у костра, и тот немедленно встал и исчез между утесами. |
As soon as Gaetano had transmitted this answer, the sentinel gave an order to one of the men seated round the fire, who rose and disappeared among the rocks. |
Дикий человек поддерживает вес щитов на двух утесах. |
The wild man supports the weight of the shields on two cliffs. |
Оба вида гнездятся на скалистых утесах и демонстрируют различное поведение размножения, адаптированное к их конкретным местоположениям. |
The objective of RTGS systems by central banks throughout the world is to minimize risk in high-value electronic payment settlement systems. |
Но что я слышу? Так ревут бешеные потоки, низвергаясь по утесам с вершины Пирохити и затопляя селения! Вот так рвануло! |
Hear I the roaring streams from Pirohitee's peak of spears, when they leap down the crags and drown the villages?-The blast! the blast! |
Еще одна неторопливая прогулка по этим садам, и я бы сбросилась с утеса. |
If I have to take one more leisurely stroll through these gardens, I'll fling myself from the cliffs. |
Father Murdock said she jumped off one of the cliffs. |
|
Нижний из двух бассейнов находится очень близко к краю утеса и был построен в 2007 году. |
The lower of the two pools is very close to the cliff edge and was built in 2007. |
Как сейчас вижу перед собой на утесах Фузана этих семерых людей, жадно глядящих на море, по которому им не суждено было больше плавать. |
Strong upon me is the vision of those seven ageing men on the cliffs of Fusan yearning with all their souls across the sea they would never sail again. |
I'll watch from the shore. |
|
По этой причине многие замки строились на больших холмах, утесах, вблизи рек, озер или даже пещер. |
For this reason many castles were built on larger hills, cliffs, close to rivers, lakes or even caves. |
Десантники на десантном корабле открыли огонь по немецким войскам, собравшимся на вершине утеса. |
Troops in the landing craft opened fire on German troops gathering by the top of the cliff. |
- край утёса - cliff edge
- пробираться по самому краю утёса - scramble along the edge of a cliff