Уход от общественной жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: care, attention, leave, leaving, departure, exit, maintenance, upkeep, treatment, handling
уход за больными детьми - care for sick children
уход за детьми интернатного типа - residential care for children
уход за руками - manicuring
уход за скотом - care of cattle
дома и сообщества уход - home and community care
домашний уход медсестры - home care nurse
интенсивный уход персонала - intensive care staff
неоплачиваемый уход - unpaid care
медицинский уход за больными - medical nursing
физическое здоровье уход - physical health care
Синонимы к уход: уход, выступление, подъем с бивака, вытягивание колонны, ухаживание, присмотр, попечение, техническое обслуживание, обслуживание, исчезновение
отказ от долга - waiver of duty
свет от камина - firelight
от А до Я - from A to Z
где угодно от ... до - anywhere from ... to
от кашля - cough drop
disaffiliate от - disaffiliate from
отказ от - desisting from
томиться от любви - be sick for love
разжиревший от обжорства - bloated with overeating
страховой полис подрядчика от всех рисков - contractor all risks insurance policy
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Совет адвокатских объединений и юридических обществ Европы - council of bars and law societies of europe
прогресс человеческого общества - the progress of human society
низший слой общества - lower society
аффилированные общества - affiliated societies
заинтересованные стороны гражданского общества - civil society stakeholders
государственные акционерные общества - public joint stock companies
грузовая марка по правилам классификационного общества - statutory load line
исключены из общества - excluded from society
их место в обществе - their place in society
определенные слои общества - certain sectors of society
Синонимы к общественной: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, государственных, публичных
почитание жизни - reverence for life
о жизни - about life
подруга жизни - life girlfriend
продление жизни - life extension
краткость жизни - brevity of life
спутница жизни - life companion
конвенция по охране человеческой жизни на море - convention for the safety of life at sea
болезнь образа жизни - lifestyle disease
двигатель жизни - motor life
величие жизни - greatness of life
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
FxPro надеется, что сможет помочь детям развиваться в обществе, поддерживая инициативы, касающиеся образования, питания и лучших условий жизни. |
FxPro hopes to help children develop within their communities by supporting initiatives relating to education, food and better living conditions. |
В этой связи кампании по информированию общественности, просветительские мероприятия и добровольная деятельность на уровне общин должны внести вклад в содействие изменению образа жизни. |
In this regard, public awareness campaigns, education and community-based voluntary action could contribute to fostering changes in lifestyles. |
Во многих случаях она принимает весьма одиозные формы и по-настоящему лишает некоторые группы возможности полноценно участвовать в политической, экономической и общественной жизни их общин. |
In many instances, it is destructive, effectively barring some groups from full participation in the political, social or economic life of their communities. |
Функциональная грамотность предполагает языковую и математическую грамотность и социальные навыки и знания, необходимые для жизни в современном обществе. |
Under the functional literacy are intended linguistic and mathematical literacy and social skills and knowledge necessary for living in modern society. |
Ему осточертел весь строй общественной жизни. |
He was sick of the whole social scheme of things. |
Плохие стороны, вероятно, гигиенические пакеты, наверное, и очевидно, действительно изнурительная общественная жизнь, это скорее образ жизни, чем работа. |
Bad sides, probably sick bags, probably, and obviously it's really gruelling on your social life, it's more like a way of living than a job. |
США имеют один из самых высоких уровней общественной веры в библейские или другие религиозные рассказы о происхождении жизни на земле среди промышленно развитых стран. |
The US has one of the highest levels of public belief in biblical or other religious accounts of the origins of life on earth among industrialized countries. |
И я верю тебе, что ты не станешь выпускать воздух из моей общественной жизни. |
I'll trust you not to let the air out of my social life. |
Это онлайновая служба новостей, пишущая в основном об общественной жизни Нью-Йорка. |
It's an online news service focusing mostly on muckraking in New York City. |
Сокращение спроса должно помочь индивидууму воздерживаться от пагубных привычек и поощрить его или ее к здоровому и полезному образу жизни в обществе. |
Demand reduction should help the individual resist those destructive habits and encourage him or her to live a healthy and useful life in society. |
Средняя продолжительность жизни — не только в конкретных группах населения, а в советском обществе в целом — сначала перестала расти, а затем резко упала. |
Life expectancy, not just among a particular group but across the entirety of Soviet society, first flat-lined and then went into outright decline. |
В нашем обществе есть люди , которые всю свою жизнь отдают работе , для них работа является любимым занятием и смыслом жизни . |
There are some people in our society who devote all their life to their work, so their work is their hobby and the sence of their life as well. |
Никто никогда не узнает, - написал журналист Nation Мутума Мэтью, характеризуя кенийские СМИ как ключевой источник сдерживающих и уравновешивающих сил в общественной жизни. |
No one will ever know, wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life. |
Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни. |
The goal of the PVPV is to confine women to the domestic realm and end all female participation in public and political life. |
В том смысле, что это и есть моя истина, что в реальной жизни из-за общественного давления и так далее я не могу реализовать ее. |
In the sense that this is the psychic truth of myself and that in real life, because of social constraints and so on, I'm not able to enact it. |
В марте 2006 года правительство внесло в риксдаг законопроект, озаглавленный Правомочия по формированию общественного устройства и уклада своей собственной жизни: новые задачи гендерной политики . |
The Government presented a Bill in March 2006 to the Riksdag titled The Power to Shape Society and One's Own Life- New Gender Policy Objectives. |
Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни. |
Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life. |
Общественные исследования здоровья показали, что пожилые люди не только становятся здоровее, случаи заболеваний среди них втиснуты в последний год или два последних года жизни. |
Community health studies showed that not only were old people becoming healthier, their experiences of illness were compressed into the last year or two of life. |
Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в деле содействия обеспечению равных возможностей для женщин во всех сферах общественной жизни и трудовой деятельности. |
The Committee welcomes the progress made by the State party in promoting equal opportunity for women in all sectors of public and professional life. |
Прости, я думал, что уже буду мертв, поэтому не обращал особого внимания на наше расписание общественной жизни. |
I'm sorry. I thought I'd be dead by now, so I wasn't paying much attention to our social calendar. |
Козлы отпущения, изгнанники, аутсайдеры появляются в нашей жизни потому, что люди воспринимают окружающий мир и самих себя с позиции своих убеждений, представлений об идеальном общественном строе и образе жизни, а, следовательно, им приходится изгонять зло за пределы своего ареала. |
Scapegoats and outsiders are created because we define ourselves in terms of our beliefs, ideal order, or way of life and so must place evil outside ourselves. |
На протяжении всей своей профессиональной жизни посол Аль Халифа выступает за права женщин в своем обществе и в судебной системе. |
Throughout her professional life, Ambassador Al-Khalifa has been a champion of women's rights in her society and in the court system. |
В конечном итоге, не так важно, верит ли сам Кремль в эту историю - такие обвинения стали в общественной жизни России рутинными. |
Whether or to what degree the Kremlin itself believes this story is, eventually, inconsequential - these accusations have become commonplace in Russian public life. |
Иногда молодые люди устают от жизни в обществе, основывающемся на постоянной конкуренции. |
Sometimes young people become tired of living in a society based on permanent competition. |
После долгого нахождения в джунглях многие бывшие комбатанты не имеют навыков жизни в обществе, необходимых для получения работы или минимальных средств к существованию. |
Having spent long periods in the jungle, many former combatants are not equipped with the social skills necessary to secure employment or basic subsistence. |
Роберт был человек холодный и педантичный, образцовый делец, безупречный и в общественной и в личной жизни. |
Robert was cold and conventional in character; an excellent business man; irreproachable in both his public and in his private life. |
Моя страна должна признать, что коррупция была язвой в нашей общественной и экономической жизни, и она не должна существовать и дальше. |
My country must acknowledge that corruption has been a canker on our public and economic life and must be contained. |
Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции жизни в обществе для людей с ограниченными умственными способностями. |
It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities. |
В проекте резолюции также ясно заявляется, что международное сообщество отвергает исключение женщин и девочек из общественной жизни. |
The draft resolution also states very clearly that the international community does not accept the exclusion of women and girls from public life. |
Там не очень распространено то, что большое количество людей с ограниченными возможностями принимают активное участие в общественной жизни, в этом мы их с The Tap Tap немного опережаем! |
It is less common there for large groups of people with disabilities to actively take part in social life, in this respect with The Tap Tap we are a step ahead! |
Он был бы подобен филологу, не решающемуся заняться каким-нибудь языковым явлением, или философу, не решающемуся вникнуть в какое-нибудь явление общественной жизни. |
He would be like a philologist refusing to examine a fact in language, a philosopher hesitating to scrutinize a fact in humanity. |
Мы считаем, что семья является необходимым элементом, обеспечивающим связь в общественной жизни. |
We believe that the family is an essential element in achieving the cohesion of the social fabric. |
Величайшая нравоучительная сила всех времен, готовящая к жизни в обществе. |
The greatest moralizing and socializing force of all time. |
Так, большинство мужчин и - что действительно вызывает обеспокоенность - большинство женщины считают, что гораздо важнее выполнять семейные обязанности, а не участвовать в общественной жизни. |
Thus, most men and, what is really disturbing, most women consider that the family duties are much more important then social affirmation. |
Одним из важных элементов устойчивого развития и участия в общественной жизни является стабильное демократическое устройство общества. |
Stable democracy was an essential element of sustainable development and social inclusion. |
Мы рождаемся, уже зная о своём социальном положении, и эти сведения не хорошие и не плохие, они просто готовят нас к жизни, потому что нам нужно по-разному программировать свою биологию в зависимости от того, какое у нас положение в обществе. |
So we are born already knowing the social information, and that social information is not bad or good, it just prepares us for life, because we have to program our biology differently if we are in the high or the low social status. |
Кост Левицкий принимал активное участие в общественной и политической жизни в студенческие годы, был одним из руководителей академического Братства, кружка правоведов. |
Kost Levytsky took active part in public and political life in his student years, he was one of the leaders of Academic Fraternity, the Circle of Law. |
Я пришел сюда сегодня, чтобы объявить, что я не буду выдвигать свою кандидатуру на вторичных избраниях этой осенью... так как я ухожу из общественной жизни. |
I came here tonight to announce that I will not be seeking re-election this fall as I am retiring from public life. |
Социальные расходы на борьбу с нищетой, поддержку участия в общественной жизни и укрепление семей возросли. |
Social expenditure had been increased to combat poverty, support social inclusion and strengthen families. |
Polite society normally places such a taboo on taking a life. |
|
Общественный строй, к сожалению, всегда отстаёт от требований жизни. |
The social order, unfortunately, is always lagging behind the new demands of life. |
Если бы в мире было больше таких людей, как ты, Дэнбери, готовых рисковать без оглядки на общественное мнение, и поэтому достигающих большего в жизни. |
If only there were more men in the world like you, Danbury, willing to risk anyone ever liking them, just so they can get a bit further ahead in life. |
Это сделало жизнеспособной модель, которая придает большее значение добыче ресурсов, чем образованию и привлечению людей к участию в общественной жизни. |
This has sustained a model that places more value on the extraction of resources than on the education and empowerment of people. |
Я принимаю активное участие в общественной жизни, посещаю спортивные секции и клубы. |
I take an active part in social life, attend sport sections and subject clubs. |
Им необходимо оказывать поддержку и поощрение, чтобы они играли полноценную роль, как в общественной, так и в государственной жизни. |
They must be supported and encouraged to play their full role in both community and public life. |
Он наспех окинул мысленным взором разные области общественной жизни. |
His mind roved hurriedly over the fields of public life. |
Средствами массовой информации освещались все аспекты общественной жизни . |
The media activity covered all aspects of public life. |
Гитлер создал в обществе образ безбрачного человека без семейной жизни, целиком посвященного своей политической миссии и нации. |
Hitler created a public image as a celibate man without a domestic life, dedicated entirely to his political mission and the nation. |
В некоторых странах коренные народы могут быть не представлены или недопредставлены в политических структурах и общественной жизни. |
In certain countries indigenous people may not be represented or may be underrepresented in political institutions and public life. |
Король не только служил в некоторых сферах общественной жизни, в течение длительного времени он был правителем важной провинции Силангор. |
In addition to serving in a number of areas of public life, the King was for a long period the ruler of the important province of Silangore. |
Изучение иностранных языков очень важно в сегодняшнем обществе из-за прогресса в науке и технологиях. |
Learning foreign languages is very important in today`s society because of progress in science and technology. |
She is the dearest person in my life. |
|
Нет нужды говорить о том, что спорт играет важную роль в нашей жизни. |
Needless to say that sport plays an important role in our life. |
Having your personal life dug up. |
|
После развода уровень жизни матери-одиночки ухудшается, и ее социальная среда меняется. |
After the divorce the living standard of a single mother deteriorates and her social network changes. |
Мы понимаем, что преобразования в обществе – сложный и, как правило, длительный процесс, который практически никогда не проходит безболезненно. |
We are well aware of the fact that the transformation of a society is a complex and generally long process which rarely goes smoothly. |
Так что на нашем солнце никогда не было жизни и никогда не будет. |
So our sun never has been and never will be home to life. |
Именно тогда ребенок в идеале начинает определять свое место в обществе, особенно с точки зрения своей гендерной роли. |
This is when the child ideally starts to identify their place in society, particularly in terms of their gender role. |
В обществе, где доминируют мужчины, неудивительно, что женщины упорно работали, чтобы соответствовать мужским образам, включая то, как они одевались. |
In a male dominated society, it is no wonder that women used to work hard to align themselves with male images including how they'd dressed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уход от общественной жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уход от общественной жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уход, от, общественной, жизни . Также, к фразе «уход от общественной жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.