Фальшивку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Значит, вы поверите их мнению против двух наших, и отныне будете продавать им фальшивку. |
And so you will take their word against both of ours and traffic in falsehood from now on? |
Фальшивку настолько грубую, что это увидит любой эксперт, и Ольга Семёнова останется ни с чем! |
A fake so clumsy that any amount of scrutiny will discredit and the claim of Olga Seminoff will collapse. |
Пола подставили и отправили в тюрьму не за убийство, которое он совершил в прошлом сезоне, а за фальшивку. |
Paul is framed and sent to jail not for the murder he committed in the previous season, but for a fake one. |
Нужно не обращать внимания на блеск, чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку. |
You must ignore the sparkle of the jewel to know you're looking at a fake. |
You remember the rush of having a fake I.D., right? |
|
If the aliens fall for Zapp's ploy, the Earth will be saved. |
|
Поскольку рейс Ирвина был в 1971 году, а предполагаемый штамп имел дату отмены 20 июля 1969 года, я удалил весь раздел как фальшивку. |
Since Irwin's flight was in 1971 and the purported stamp had a cancellation date of July 20, 1969, I've removed the entire section as bogus. |
Таким образом мы заставляем Ксерзиса предложить цену за фальшивку, а затем хватаем его. |
So we get Xerxes to bid on the fake, and then we grab him. |
Он не только не знал, но, столкнувшись с отчетом Гинеса де Мафры, NHI отвергла его как фальшивку, хотя прекрасно знала, что он подлинный. |
Not only did it not know, but when faced with Gines de Mafra’s account NHI rejected it as fake, even as it knew fully well it was authentic. |
В мире всегда будут существовать компании, которые будут предлагать ненастоящность, так как у людей всегда будет желание получить фальшивку. |
There will always be companies around to supply the fake, because there will always be desire for the fake. |
He looks like he buys fake tickets |
|
I know my forgeries, but not this brand. |
|
В 1972 году, после четырех лет скитаний по миру, он решил вернуться в Японию и оказался в окружении того, что он чувствовал как “фальшивку”. |
In 1972, after four years of wandering the world, he decided to return to Japan and found himself surrounded by what he felt as “fake”. |
Таксист получил по счёту 20-ти долларовую фальшивку. |
A cabbie was given a counterfeit $20 bill. |
Это ж каким нарциссом надо быть, чтобы сделать такую фальшивку? |
Can you imagine the level of narcissism it takes to fake a photograph like that? |
Затем фальшивку преследовал Золотой лев Тарзана, но она убежала в реку. |
The fake was then chased by Tarzan's golden lion, but escaped into a river. |
Нужно не обращать внимания на блеск, чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку. |
You must ignore the sparkle of the jewel to know you're looking at a fake. |
Мне тоже было 5, но я видел, что они все были фальшивками. |
I was five, too, but I saw them all for the frauds that they were. |
На самом деле у нас было только три качественные фальшивки. |
Actually, there are only three good counterfeiters in our country |
Ваш сын наладил целое производство у себя в комнате И продавал эти фальшивки другим ученикам |
He's been running a laminating press from inside his dorm room, and he has been selling them to the other students. |
Они исказили послание, заявили, что эмбрионы - фальшивка, что мы все затеяли лишь затем, чтобы сорвать голосование об отставке. |
They distorted the message, claimed the embryos were fake, that we're making the whole thing up to thwart a potential recall vote. |
Мясник, булочник, изготовитель подсвечников, все они - фальшивки. |
The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake. |
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел. |
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one. |
Журналист Радован Ковачевич заявил, что цитата Барбаро была фальшивкой. |
A journalist Radovan Kovačević said that Barbaro's quotation had been a fake. |
Когда мы выложим это в интернет, краболовы увидят, что Дженна - фальшивка. |
When we put this online, the crabcatchers will see what a fraud Jenna is. |
Фальшивка, когда лучшего друга на глазах перекусили пополам и съели заживо? |
Did it seem fake when my best friend was bitten in half right in front of me, then eaten alive, screaming? |
Неопровержимые доказательства того, что метеорит был фальшивкой. |
Incontrovertible evidence that the meteorite was a fake. |
Не знаю, как ты можешь тратить на это время, зная, что брак моих родителей — это фальшивка. |
Ugh, I don't know how you can sit there and do that knowing that my parents' marriage is a complete fraud. |
Вы сможете прикрыть все операции с фальшивками, но вы должны обеспечить мне защиту. |
You can bust his whole counterfeit operation, but you need to give me protection. |
How did you know the curse was a fake? |
|
Если поговоришь с Уиллой, я уговорю Уолтера включить тебя в расследование по фальшивкам. |
If you talk to Willa, I'll make Walter get you in on the counterfeit investigation. |
На каждый элегантно изготовленный образчик искусства дезинформации, который завоюет сердца и умы, найдется фальшивка настолько бездарно слепленная, что это прямо-таки анекдот. |
For every piece of elegantly crafted misinformation meant to sway hearts and minds, there is spin so poorly produced that it borders on the absurd. |
Я понял, что наш верховный жрец - фальшивка, но его котел нет. |
I understand that our high priest is mum, but his cauldron isn't. |
That Gavinslist ad for painters? |
|
Этот фальшивка так долго сидел на троне, что потерял остатки разума! |
That fake has been sitting on the throne for so long, he's lost his sanity! |
Ты говорил, что у тебя были доказательства того, что иранская ядерная лента — фальшивка. |
You said you had proof the Iranian nuclear tape is a fraud. |
— Я просто хочу сказать, — возразил Тибинг, — что почти все, чему учили нас отцы о Христе, есть ложь и фальшивка. Как и все эти россказни о чаше Грааля. |
What I mean, Teabing countered, is that almost everything our fathers taught us about Christ is false. As are the stories about the Holy Grail. |
Наша организация фальшивки не изготовляла, мы только поощряли торговлю ими и знали, у кого он есть, а у кого нет. Майк хранил у себя полный список официально выданных паспортов. |
Our organization did not make counterfeits; we merely encouraged it-and knew who had them and who did not; Mike's records listed officially issued ones. |
Обычный IS был отлчной и красивой вещью, но все эти раздутые куски и части, несколько портят дело и эти выхлопные трубы как фальшивка. |
The normal IS is a fine and handsome thing, but with all its puffed up bits and pieces, this is a bit of a mess and those tail pipes are fakes. |
Ну уж мой точно не фальшивка! |
Whatever, mine is not fake |
Фальшивки, неотвратимо следовавшие в тени великих переворотов Средневековой Европы. |
The counterfeit money which inevitably moved in the shadow of the upheavals of medieval Europe. |
Insurance fraud credit card fraud, passport fraud. |
|
В другом способе строительства одна подвесная половина каждой сбалансированной фермы строится на временной фальшивке. |
In another method of construction, one outboard half of each balanced truss is built upon temporary falsework. |
Да меня вдруг дошло, что она фальшивка: просто набор фраз из туристических брошюр, серия картинок из модных журналов. |
I thought suddenly that she wasn't real; she was just a mass of talk out of guidebooks, of drawings out of fashion-plates. |
Он же просто фальшивка! |
I mean, he's nothing but a fake! |
Но... что бы это ни было, потешно... но это явно не фальшивка. |
But... whatever it is, funnily... it's definitely not faux. |
В рецензии на нью-йоркские спектакли фальшивка пересказывает детали сюжета,но потом упоминает. |
A review of the New York performances of The Fake recounts details of the plot, but then mentions. |
But one stunt like that is enough, wouldn't you say? |
|
Некоторые люди думали, что Нострадамус был слугой зла, фальшивкой или сумасшедшим, в то время как многие из элиты, очевидно, думали иначе. |
Some people thought Nostradamus was a servant of evil, a fake, or insane, while many of the elite evidently thought otherwise. |
По настоянию Элизабет Джон говорит Хейлу, что он знает, что страдания девочки-фальшивка. |
At Elizabeth's urging, John tells Hale he knows that the girl's afflictions are fake. |
Некоторые из их прихожан все еще верили, что Рауль был подлинным, даже после того, как он открыто признал, что он был фальшивкой. |
Some in their congregation still believed that Raoul was genuine even after he openly admitted that he was a fake. |