Фамильярности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вольность, фамильярное обращение, непринужденность, развязность, панибратство, фамильярство, запанибратство, амикошонство
В этом фамильярном обращении было не больше фамильярности, чем в ободряющем прикосновении его руки к моему плечу. |
The familiar expression held no more familiarity than the hand which reassuringly brushed my shoulder. |
Она включает в себя верность друзьям, семье и обществу и требует добродетели, равенства и фамильярности. |
It includes loyalty to friends, family, and community, and requires virtue, equality, and familiarity. |
Этот аспект фамильярности творит чудеса с точки зрения отношения к зрителю, и он представляет собой мир, который, безусловно, напоминает наш собственный. |
This aspect of familiarity does wonders in terms of relating to the viewer, and it presents a world that certainly resembles our very own. |
В зависимости от страны обычно наблюдается смещение в сторону внутреннего рынка из-за фамильярности и отсутствия валютного риска. |
Depending on the country there is normally a bias towards the domestic market due to familiarity, and the lack of currency risk. |
И по мере того, как шло столетие, эта ассоциация, ставшая неизбежной из—за всеобщей фамильярности “Au clair de la lune”, становилась все более сильной. |
” And as the century progressed, the association—rendered inevitable by the universal familiarity of “Au clair de la lune”—became ever more strong. |
В своей фамильярности она хватила через край, это было чересчур даже для нее. Я мельком увидела выражение его лица. |
This familiarity was excessive, even for her, and I caught a glimpse of his expression. |
Большинство японцев используют вежливость, чтобы показать отсутствие фамильярности. |
Most Japanese people employ politeness to indicate a lack of familiarity. |
Вопросы фамильярности и путаницы могут быть решены с помощью уличного знака, показывающего текущее название и, более мелким шрифтом, старое название. |
Issues of familiarity and confusion can be addressed by the street sign showing the current name and, in smaller writing, the old name. |
Пуаро повернулся к мистеру Саттерсвейту: -Ваше наблюдение относительно внезапной фамильярности сэра Бартоломью с дворецким также очень важно. |
Your observation, too, it was very just, said Poirot, turning to Mr. Satterthwaite. That point of yours about his sudden familiarity with the butler. |
Она также показывает свое негодование по поводу фамильярности Анны с ней и Марией, ее склонности к самоубийству и ее ненависть к кокетству и поверхностным улыбкам Марии. |
She also reveals her resentment of Anna's familiarity with her and Maria, her suicidal tendencies, and her hatred of Maria's flirtatiousness and shallow smiles. |
Aileen flushed a little at this familiarity. |
|
Он называл его Тюан Джим, и тон его произвел на меня впечатление странным сочетанием фамильярности и благоговения. |
He called him Tuan Jim, and the tone of his references was made remarkable by a strange mixture of familiarity and awe. |
Мы не должны позволять этой фамильярности затуманивать тот факт, что посторонние люди не знакомы с нашей терминологией. |
We should not allow that familiarity to cloud the fact that outsiders are not familiar with our terminology. |
Ни с кем этот человек не допускал ни малейшей фамильярности и требовал точного соблюдения всех правил внутреннего распорядка. |
He did not permit any of them to come into personal contact with him, but he saw to it that underlings in his presence carried out the requirements of the law. |
Большинство из тех, кто перечислен для Буша, плохо справляются с требованием фамильярности и не должны быть включены. |
Most of those listed for Bush fail the familiarity requirement badly and should not be included. |
Какое наименованье извлекла для них из недр своей вульгарной фамильярности? |
How can she find any appellation for them, deep enough in familiar vulgarity? |
See also the redbox with is provision of familiarity. |
|
И еще одно. - Тут он на минуту снизошел до фамильярности: командир полка, знающий своих людей по именам: - Это вам решать, ребята. |
And one thing more. For the moment now he had descended to familiarity: the regimental commander who knows his men by their first names. I'll leave this to you fellows. |
Вместе с тем изменились и его манеры - в них уже не было явного нетерпения и фамильярности. |
His manner changed. It was no longer impatient and casual. |
Многие участники группы PHF испытывали сильное чувство фамильярности, например, комментируя это так:”я думаю, что сделал это несколько лет назад. |
More participants in PHF group felt strong sense of familiarity, for instance, commenting like “I think I have done this several years ago”. |
Беренис тоже была смущена и расстроена; насмешливая фамильярность, с какою этот забулдыга обратился к ее матери, не шла у нее из головы. Какой стыд! Какой позор! |
Berenice, disturbed and nonplussed, was thinking of the familiar and lecherous leer with which the stranger had addressed her mother-the horror, the shame of it. |
Тим и я думаем, что так вежливее - не быть слишком фамильярными, не обращаться по именам. |
Tim and I think it's more polite not to be too handy with Christian names. |
Его тон вдруг изменился и все больше и больше переходил в нагло фамильярный и насмешливый). |
His tone suddenly changed and became more and more insolently familiar and sneering.) |
В Древнем Риме фиговый знак, или Ману фика, был сделан патером фамильяром, чтобы отгонять злых духов умерших, как часть ритуала Лемурии. |
In ancient Rome, the fig sign, or manu fica, was made by the pater familias to ward off the evil spirits of the dead as a part of the Lemuria ritual. |
Их дочь фамильярно звали Лизой, и ее фамилия была изменена на Моэм. |
Their daughter was familiarly called Liza and her surname was changed to Maugham. |
Викивитчи и Викивизарды высокого уровня могут иметь викибадгеров в качестве фамильяров, хотя независимо от уровня, большинство из них способны магически вызывать их. |
High level WikiWitches and WikiWizards may have WikiBadgers as familiars, although regardless of level, most are capable of magically summoning them. |
- Это, - вставляет сэр Лестер с невыразимо величественным видом, ибо он находит железных дел мастера излишне фамильярным, -это совершенно не относится к делу. |
That, observes Sir Leicester with unspeakable grandeur, for he thinks the ironmaster a little too glib, must be quite unnecessary. |
Поцелуй в щеку - слишком фамильярно. |
A kiss on the cheek is too familiar. |
Дю Руа фамильярно взял Сюзанну под локоть. -Послушайте, дорогая крошка, - начал он своим медоточивым голосом, - вы считаете меня своим другом? |
Du Roy familiarly took the elbow of the young girl left standing beside him, and said in his caressing voice: Listen, my dear, you believe me to be your friend? |
На звонок вышел Теодор в красном жилете; он встретил Эмму почти фамильярно, как свою приятельницу, и провел прямо в столовую. |
At the sound of the bell, Theodore in a red waistcoat appeared on the steps; he came to open the door almost familiarly, as to an acquaintance, and showed her into the dining-room. |
Нет, тебя перевели за смешливость и фамильярность. |
No, you were transferred for being jocular and overfamiliar. |
Чрезмерно фамильярные отношения между офицерами разных рангов также могут рассматриваться как братание, особенно между офицерами одной и той же цепи командования. |
Excessively-familiar relationships between officers of different ranks may also be considered fraternization, especially between officers in the same chain of command. |
I am familiar with feeling adrift. |
|
Он начинает с фамильяров святых и инструментов, но здесь они являются вспомогательными арматурами, а не фокусными точками. |
He begins with the familiars of saints and tools, but here they are supporting armatures not focal points. |
Он сам удивлялся себе и восхищался своей грациозной фамильярностью. |
He was quite surprised and delighted at his own graceful familiar manner. |
I saw him getting familiar with you. |
|
Как Сатана в книге Иова, он шел туда и сюда по земле, совершенствуя инструменты злобы, изучая темное искусство управления демоническими фамильярами, которые исполняли его желания на расстоянии. |
Like Satan in the book of job, he was walking to and fro upon the earth mastering the tools of malice, learning the dark art of sending demonic familiars to do his bidding at a distance. |
Это очень фамильярно для того человека который не так-то часто обращается к нему. |
That's awfully familiar for somebody that doesn't give him the time of day. |
Нумений был человеком светским; он не ограничивался греческими и египетскими мистериями, но фамильярно рассказывал о мифах браминов и магов. |
Numenius was a man of the world; he was not limited to Greek and Egyptian mysteries, but talked familiarly of the myths of Brahmins and Magi. |
А это уже граничило с фамильярностью. |
Well, this was just about verging on familiarity. |
Сказать идти спать казалось ему слишком грубым и фамильярным. |
Not going to bed would have seemed to him excessive and familiar. |
Павел Николаевич не счёл нужным ответить на эту фамильярность. |
Pavel Nikolayevich saw no need to reply to such familiarity. |
Многие из них были фамильярами до Санто Офисио, мирянами-членами инквизиции, которые должны были доказать чистоту крови до 5-го поколения. |
Many were the Familiares do Santo Ofício, lay members of the Inquisition, that had to prove cleanliness of blood to the 5th generation. |
Используется в фамильярных и интимных отношениях, а также когда нет необходимости выражать откровенное уважение. |
Used in familiar and intimate relationships and when no outspoken respect needs to be expressed. |
Я думаю, работник не должен обращаться так фамильярно с леди-боссом, а? |
I guess the hired help shouldn't be so familiar with the boss lady, eh? |
Возможно, я была чересчур фамильярна с Адамом Джонсоном. |
Had I been too friendly or familiar with Mr. Johnson? |
Он продолжал обшаривать меня с ног до головы своими противными фамильярными голубыми глазами так, словно все это очень забавляло его. |
He went on looking me up and down in his amused way with those familiar, unpleasant blue eyes. |
Меня раздражает, когда ты становишься такой фамильярной. |
It annoys me when you become so familiar. |
That's a familiar touch for a married man. |
|
То ли водитель был очень осторожен, то ли это был кто-то, хорошо знакомый с дорогой, но Мадруга никогда не отличался такой фамильярностью. |
Either the driver had been very careful, or it was someone familiar with the road, a familiarity Madruga was not known to have. |
Она подошла к Алексею Александровичу и с фамильярностью близости смерти, взяв его за руку, повела в спальню. |
She went up to Alexey Alexandrovitch, and with the familiarity given by the approach of death took him by the arm and drew him towards the bedroom. |
Чешские уменьшительные могут выражать малость, привязанность и фамильярность. |
Czech diminutives can express smallness, affection, and familiarity. |
- обращаться фамильярно - tutoyer
- чрезмерно фамильярной - overfamiliar
- больше фамильярность - greater familiarity
- повышение фамильярность - enhancing familiarity
- не говорите со мной так фамильярно - don't "fellow" me