Честно говоря я думаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: fair, fairly, honestly, aboveboard, faithfully, straight, in good faith, square, uprightly, foursquare
словосочетание: on the level, on the up and up
граница честности - honesty border
освобождение под честное слово - release on parole
честному - honest
честно слово - honestly
даю честное слово - I give my word of honor
все искупающая честность - the saving grace of honesty
его поступки характеризуют его как честного человека - his acts stamp him as an honest man
поддерживать самые высокие стандарты честности - uphold the highest standards of integrity
стандарты честности и - standards of honesty and integrity
я честно не - i honestly do not
Синонимы к честно: порядочно, правдиво, прямо, добросовестно, прямодушно, беспорочно, безукоризненно, безупречно, неподкупно, совестливо
по-пермски говоря - in speaking of the Perm
говоря о - talking about
говоря панджаби - speaking punjabi
говорят в предложениях - speak in sentences
говорят в свою очередь, - speak in turn
говорят мне сейчас - are telling me now
говорят, что он имеет - say that it has
которые говорят, что - are being told that
лица, которые не говорят - persons who did not speak
они много говорят - they talk a lot
Синонимы к говоря: на связи, будто, по слухам, есть информация, будто бы, показывающий, поющий, певший, на проводе
Антонимы к говоря: безмолвно
и я заметил что она дурачилась - and I noticed that she was playing a prank
диалогическое «я» - dialogical "I"
поэтому я сказал - that's why I said
сперва я подумала - at first I thought
этим я и занимаюсь - that's what I do
кажется я понял - I think I understand
чему я научился - what did I learn
а я путешествую - as i'm traveling
больше, чем я знаю, - more than i know
больше, чем я ожидал - more than i expected
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
но я думаю что - but I think that
всегда думаю, - always think
думаю, что в последний раз - think the last time
думаю, что есть много - think there is much
думаю, что необходимо - think necessary
думаю, что я должен извиниться - think i owe you an apology
когда я думаю о своей жизни - when i think of my life
я думаю, что я должен быть в одиночку - i think i need to be alone
я думаю, что это должно быть - i think this should be
я думаю, что мне нужно идти - i think i need to go
Синонимы к думаю: угадывала, полагаю, похоже, предполагаю, наверное, видимо, кажется
Честно говоря, я рассчитывал, что мистер Базетт свяжется со мной раньше. |
To be quite frank, I had expected Mr. Bezant to have contacted me before now. |
Честно говоря, я могу стать настоящей находкой для Звездного Флота. |
Frankly, I think I can be quite an asset to Starfleet. |
Наш похоронный дом продает несколько гробов, сделанных из такого материала, как плетёная ива или бамбук, но, честно говоря, большинство семей выбирают простой саван. |
My funeral home sells a few caskets made out of things like woven willow and bamboo, but honestly, most of our families just choose a simple shroud. |
И, честно говоря, много раз долгими ночами я была напугана тем, что сделала. |
And I promise you there were many moments in the still of the night when I was terrified by what I had done. |
Для меня это было ужасным решением, и, честно говоря, политическим снарядом. |
Now, that was a terrible decision for me to have to make, and it was political dynamite, frankly. |
Честно говоря, кто-то рассказывал, что однажды он столкнулся на улице с вечно мрачным Чаком, так даже тот шёл улыбаясь. |
As a matter of fact, somebody tells me they ran into grumpy old Chuck down the street and he was actually smiling. |
Честно говоря, сегодня нет ни проигравших, ни победителей, так как обе линии запутались в этом жутком беспорядке. |
Truthfully, today, there were no losers and no winners since both finish lines were tangled up in this unholy mess. |
Frankly, it's above your pay grade. |
|
Честно говоря, спросите себя, что вообще значит гуманитарные науки? |
Honestly, ask yourself, what does liberal arts even mean? |
And I didn't want one, frankly. |
|
С другой стороны, «Сметливый» - это настоящая древность. Он впервые вступил в строй еще в 1969 году, и, честно говоря, удивительно, что он все еще используется. |
The Smetlivy, on the other hand, is absolutely ancient having first entered service all the way back in 1969 (frankly speaking, it’s a miracle the thing is still afloat). |
Честно говоря, если бы она выиграла, это было бы очень серьезной проблемой для международной системы, которую представляют эти институты». |
Frankly had she won, it would have been a very serious problem for the international system that these institutions represent.” |
И честно говоря, не стоит вам продолжать копаться в этом кошмаре. |
And frankly, there's no need for you to drag out this ordeal. |
To be quite honest, I didn't really want to be a programmer. |
|
Честно говоря, первое, что я хотел сделать по приезду домой это пожать руку человеку, который спас Нью-Йорк. |
To be honest, the first thing I wanted to do when I got home was to shake the hand of the man who saved New York. |
Меня, честно говоря, вообще поражает, что чьей-то первой реакцией на такое событие может быть: «А как оно скажется на выборах?» |
I frankly find it baffling that anyone’s first reaction to this could be “but how will it impact the election??” |
Когда я начал снимать Сериал об умерших торговых центрах, я загрузил видео на YouTube, и хотя сам я думал, что они были интересными, честно говоря, я не предполагал, что кто-то разделит мой энтузиазм в отношении такой серой и унылой темы. |
So when I started producing The Dead Mall Series, I put the videos up onto YouTube, and while I thought they were interesting, frankly I didn't think others would share the enthusiasm for such a drab and depressing topic. |
Quite honestly, I feel corralled, |
|
Нет. Честно говоря, мой рацион уже давно составляет простой чёрствый хлеб. |
Honestly, lately it's just beet tops and savory broth. |
Честно говоря, я с вами не согласен. |
To tell the truth, I don't agree with you. |
Честно говоря, она довольно неотесанная дикарка. |
Honestly, she's a rustic little creature. |
Кроме того, все другие известные силы природы прекрасно характеризует так называемая Стандартная модель, которая сейчас является лучшим описанием мельчайших объектов природы, и, честно говоря, одним из самых успешных достижений человечества — всё портит гравитация, которая отсутствует в Стандартной модели. |
Worse than that, all of the other known forces of nature are perfectly described by this thing we call the Standard Model, which is our current best description of nature at its smallest scales, and quite frankly, one of the most successful achievements of humankind - except for gravity, which is absent from the Standard Model. |
Честно говоря, я бы хотел, чтобы вместо лысины у меня было побольше волос. |
I might wish, honestly, that I had more hair here, instead of baldness. |
Честно говоря, я не видел, чтобы так заглатывали тридцатисантиметровый хрен. |
And I gotta tell you: I've never seen a woman swallow 12 inches the way she does. |
Honestly, it's going to be perfectly safe. |
|
Честно говоря, я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению. |
Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present. |
Честно говоря, мне может быть немного трудно сделать это, не избив его до смерти клюшкой для гольфа. |
I got to be honest, that may be a little difficult without me beating him to death with my putter. |
Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом. |
Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start. |
Послушай, твоя репутация отражается на мне, и честно говоря, это книга разносит тебя в пух и прах. |
Look, your reputation reflects directly on me, and frankly, this book leaves yours in tatters. |
Когда я впервые увидел его известные картины - Девочка с персиками и Девушка, освещенная солнцем - в Третьяковской галерее, честно говоря, я был не слишком впечатлен. |
When I first saw his famous pictures - - the Girl with Peaches and the Girl in the Sunlight - - in the Tretyakov Gallery, frankly speaking, I wasn't too impressed. |
Honestly, it was a huge mistake. |
|
To be honest, his talks are always a bore. |
|
Минутку... обождите... Я полагаю, что знал его... Стивен... или Стенли... Стенли и ещё что-то... Честно говоря, не помню. |
Wait ... let me see ... I think I did know it ... It's Steven ... or Stanley ... Stanley something or other ... Honestly, I don't remember. |
И, честно говоря, если люди достаточно тупые, чтобы везде носить побрякушку, позволяющую Gryzzl отслеживать каждый их шаг, то они этого заслуживают. |
And frankly, if people are foolish enough to carry around a doodad that lets Gryzzl track their every move, this is what they get. |
Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле. |
Honestly, I am not the most accurate person on earth. |
Честно говоря, сейчас я думаю, что я выглядел довольно глупо, когда я был рэппер. |
To tell the truth, now I think that I looked rather silly when I was a rapper. |
Честно говоря, я не ездил на таком удивительно симпатичном автомобиле уже очень давно. |
I honestly haven't driven a car as surprising or as likeable as this for a very long while. |
Честно говоря, я бы сюда не пришёл вообще, если бы мою кофеварку незаконно не конфисковали, после моей неудачной словестной пикировки с начальником. |
Frankly, I wouldn't be here at all if my coffee machine hadn't been illegally appropriated after an unfortunate war of words with my superior. |
Я думаю, что самое худшее, вероятно, небольшая турбулентность, но, честно говоря, это предлог, чтобы сесть и выпить чашку чая. |
I think the worst thing is probably a bit of turbulence, but to be honest, that's an excuse to sit down and have a cup of tea. |
А я, честно говоря, не знал, что и ответить. |
And to tell you the truth, I didn't really know what to say. |
И, честно говоря, мои предположения были неверны. |
And frankly, my assumptions were wrong. |
I'm kind of dealing with major stuff right now. |
|
Честно говоря, профессор Снейп, она нанесла больше ущерба нам. |
Honestly, Professor Snape, I think it did more damage to us. |
To be honest, when he first arrived he wasn't very skillful. |
|
Честно говоря, я загорелась этой идеей после того, как посмотрела чудесный фильм 99 франков, основанный на романе Фредерика Бегбедера. |
Frankly, I`m keen on this idea since I watched a wonderful film `99 francs` based on the novel of Frederic Begbeder. |
Честно говоря, единственное, что может заставить меня бросить - это моя маленькая дочка. |
Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl. |
Честно говоря, этого достаточно, чтобы у кого угодно появился мотив. |
Honestly, that's enough to give anyone motive. |
И честно говоря, меня не впечатляет отсутствие у тебя мотивации, Джонни, потому что на деньги попадаю не я один. |
And frankly, I'm nonplussed by your lack of motivation, Johnny, 'cause it ain't just my bottom line being affected. |
And, to be sincere, my sight is not a great thing. |
|
Честно говоря, я хорошо учусь и у меня хорошие оценки по гуманитарным наукам. |
Actually I study well and make some progress in liberal arts subjects. |
Принцесса знала только, что ей приятна компания этого честно-жуликоватого, внешне веселого и внутренне испуганного человека. |
She only knew she enjoyed the company of this honestly roguish, outwardly jolly, inwardly frightened man. |
Carl's been a godsend, actually. |
|
Была большая конкуренция между, говоря проще, клубами. |
Lots of rivalries between the different speakeasy clubs. |
Честно говоря, я думал не об этом. |
That's not what I had in mind. |
По правде говоря, Макс, дружище, я приехал поздравить тебя с результатом сегодняшнего дознания. |
'As a matter of fact, Max, old chap, I came to congratulate you on the inquest this afternoon.' |
Well, to tell you the truth, Mr. McGregor, no. |
|
Салмон излагает свой отчет твердо и честно и уверен, что этот грузный человек на скамье подсудимых-Мистер Адамс. |
Salmon presents her account firmly and honestly, and is confident that the heavy man in the dock is Mr. Adams. |
У меня есть еще несколько вещей в списке дел, но, честно говоря, я думаю, что работа над этой страницей уже закончена. |
I have a few more things on the to do list, but in all candour I think the work of this page is done now. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «честно говоря я думаю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «честно говоря я думаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: честно, говоря, я, думаю . Также, к фразе «честно говоря я думаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.