Что Конвенция может - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кое-что - something
что-либо, напоминающее пирамиду - pyramid
точно указать что-л. - pinpoint
за что боролись, на то и напоролись - have it coming
упускать что-либо - leave any stone unturned
и я заметил что она дурачилась - and I noticed that she was playing a prank
купить что-л. за бесценок - buy l. for a song
помочь снять что-л. - help take smth.
потому что я - because I
что случится - what will happen
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
в нарушение европейской конвенции - in breach of the European convention
Киотский протокол к конвенции - the kyoto protocol to the convention
в том числе конвенции о - including the convention on
конвенции и в соответствии - the convention and in accordance
конвенции и определения - conventions and definitions
Стороны Конвенции по водам - parties to the water convention
родитель конвенции - parent convention
международной конвенцией о - by the international convention on
универсальность конвенции - the universality of the convention
статьи Конвенции о - articles of the convention on
Синонимы к Конвенция: конвенция, соглашение, собрание, съезд, конвент, договор, согласие, содружество, согласование
Значение Конвенция: Международный договор по специальному вопросу.
Политика может быть другой - Politics Can Be Different
ваша жизнь может - your life could
вполне может случиться, что... - it might well be that...
известно или может - known or likely
где он может получить - where he can get
как долго может - how long could
денежно-кредитная политика может - monetary policy can
дурак может иногда говорить с целью - a fool may sometimes speak to the purpose
Единственное, что может - the only thing that could
Затем может быть - may then be
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
Конвенция также устанавливает эксклюзивную экономическую зону страны — на каком расстоянии от берега государство может ловить рыбу и добывать полезные ископаемые. |
The treaty also regulates a country’s exclusive economic zone — how far from its shoreline a nation can legally fish and tap the minerals under the seabed. |
Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде, в силу чего в перспективе может заслуживать рассмотрения морской перенос СОЗ океаническими течениями. |
Some POPs that might be included in the Convention could be more water soluble and as such marine transport by ocean currents could merit examination in the future. |
Более того, существует опасность, что провал Конференции может привести к одностороннему отходу от норм, предусмотренных в Конвенции. |
More than that, there is a danger that failure of the Conference would precipitate unilateral departures from the norms established in the Convention. |
Тем не менее рамочная конвенция не может изменять содержания существующих соглашений по двум причинам. |
The framework convention could not, however, modify the tenor of existing agreements, for two reasons. |
Теоретически генерал-губернатор может в одностороннем порядке уволить премьер-министра, но конвенция и прецедент запрещают такое действие. |
The governor-general may, in theory, unilaterally dismiss a prime minister, but convention and precedent bar such an action. |
Многие европейские республики допускают ту или иную форму президентского вето на законодательство, которое может варьироваться в зависимости от их конституционной формы или Конвенции. |
Many European republics allow some form of presidential veto on legislation, which may vary, according to their constitutional form or by convention. |
Как это может быть, когда этот инструмент представлен везде - от Esino Lario до французской конвенции? |
How can this be when this tool is presented everywhere - from Esino Lario the the French convention? |
Употребление непривычной терминологии может породить впечатление, что Комиссия намеревается переписать режим Венской конвенции. |
The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. |
Палисадник может быть формальным и полуобщественным пространством и поэтому подчиняться ограничениям конвенции и местных законов. |
The front garden may be a formal and semi-public space and so subject to the constraints of convention and local laws. |
Если предшествующая или последующая перевозка является международной по своему характеру, то может возникнуть ситуация, когда применимыми окажутся более чем одна конвенция. |
If the preceding or subsequent carriage is an international carriage, it may be that more than one convention declares itself applicable. |
Однако более углубленная работа над темой трансграничных водоносных горизонтов, включая выработку рамочной конвенции, может оказаться проблематичной. |
However, more extensive work on the issue of transboundary groundwaters, including the development of a framework convention, might be problematic. |
Однако канализационная конвенция не может быть исполнена судами, а скорее соблюдена. |
However, the Sewel convention could not be enforced by courts, rather than observed. |
Осторожнее, подобная дерзость может вычеркнуть твое приглашение на конвенцию Доктора Кто. |
Careful, it's that kind of sass that can get a person uninvited to this year's Who Con. |
В некоторых случаях диалог может появиться в речевых шарах, следуя общей конвенции комиксов. |
In some cases, dialogue may appear in speech balloons, following the common convention of comic strips. |
Вместе с тем, ввиду вышеупомянутых недостатков она не может стать участником Конвенции. |
However, in view of the aforementioned shortcomings, she is unable to become a party to the Convention. |
По мере того как популярность косплея росла, многие конвенции стали показывать конкурс, связанный с косплеем, который может быть главной особенностью конвенции. |
As the popularity of cosplay has grown, many conventions have come to feature a contest surrounding cosplay that may be the main feature of the convention. |
Членство в этих органах может быть открыто для всех Сторон Конвенции. |
Membership could be open to all Parties to the Convention. |
Участники Базельской конвенции и группы экологов признали, что на суда, предназначающиеся для разборки в других странах, может быть распространен контроль по линии Базельской конвенции. |
Basel parties and environmental groups acknowledged that ships destined for breaking in other countries may be subject to control under the Basel Convention. |
В то время как всем обычным играм беспристрастной игры может быть присвоено значение Nim, это не относится к Конвенции misère. |
While all normal play impartial games can be assigned a Nim value, that is not the case under the misère convention. |
Поскольку преступление было совершено в 1999 году, после вступления в силу Конвенции ОЭСР, эта иностранная коррупционная практика может подлежать судебному преследованию. |
Because the crime was committed in 1999, after the OECD convention had come into force, this foreign corrupt practice could be prosecuted. |
Монарх не может наложить вето на закон, согласно Конвенции, начиная с 1708 года. |
The monarch cannot veto legislation, by convention, since 1708. |
Рекомендация о присоединении к международным договорам, которую Комитет адресует государствам в своих заключительных замечаниях, может касаться только Конвенции. |
It was not for the Committee in its concluding observations to recommend that States should accede to international instruments other than the Convention. |
Это слово может также относиться к бесплатным рекламным товарам, распространяемым на выставках, конвенциях и подобных коммерческих мероприятиях. |
The word may also refer to free promotional items dispensed at trade shows, conventions, and similar commercial events. |
Четвертая Женевская конвенция гласит, что оккупирующая держава не может переселять своих собственных гражданских лиц на оккупированную ею землю. |
The Fourth Geneva Convention states that an occupying power may not transplant its own civilians onto land that it occupies. |
Аниме-конвенция представляет собой возможность взаимодействовать с такими людьми, что может быть невозможно вне мероприятия. |
An anime convention represents an opportunity to interact with such individuals that may not be possible outside the event. |
Государство-участник, однако, утверждает, что эта статья, как и остальные статьи Конвенции, не может рассматриваться как имеющая какое-либо экстерриториальное действие. |
The State party submits, however, that this article, like the other articles of the Convention, cannot be considered to have extraterritorial effect. |
Обе стороны далее согласились с тем, что действие Конвенции может быть продлено по взаимному согласию. |
The two parties further agreed that the convention could be extended by mutual agreement. |
Конвенция на одном языке может быть требованием на другом. |
A convention in one language may be a requirement in another. |
По правилам Женевской конвенции, к которой присоединяются Соединенные Штаты, ни один медицинский работник не может носить оружие против врага. |
Under the rules of the Geneva Convention, to which the United States subscribes, no medical officer can bear arms against the enemy. |
Эта конвенция первоначально использовалась в оригинальном Вики-программном обеспечении Ward Cunningham, WikiWikiWeb, и может быть активирована в большинстве других Вики. |
This convention was originally used in Ward Cunningham's original wiki software, WikiWikiWeb, and can be activated in most other wikis. |
Конвенция регулярно изображается в отдельных фигурах, таких как знаменитый Август из Прима Порта, или может быть помещена в повествовательный контекст, как это видно на панели Аврелиана. |
The convention is regularly shown in individual figures like the famous Augustus of Prima Porta or can be put into a narrative context as seen in the Aurelian panel. |
Конвенция может использоваться как основа для действий и в качестве справочного документа. |
The Convention may be referred to as a basis for action or as a reference document. |
Наша наилучшая - и, быть может, последняя надежда на достижение универсальности связана с достижением результата до вступления в силу Конвенции в ноябре следующего года. |
Our best hope - perhaps our last hope - of achieving universality is through achieving a result before the Convention's entry into force next November. |
Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт. |
We should, however, avoid the medical convention whereby each product is either over-the-counter or prescription, regardless of who is buying the product. |
Иногда это может привести к прочному пути к международной защите в соответствии с Конвенцией о беженцах. |
Sometimes a tenable pathway to international protection under the Refugee Convention can result. |
Утверждение пределов, величина которых не может быть определена перед происшествием и которые после происшествия могут оказаться неограниченными, означает, что перевозка в соответствии с Конвенцией не может обеспечиваться страхованием. |
Adopting limits which cannot be set before the event and which, after the event, may prove limitless, makes carriage under the Convention uninsurable. |
Сенатор от Бразилии выразил обеспокоенность тем, что текущий экономический кризис может воспрепятствовать прогрессу в осуществлении Конвенции. |
A senator from Brazil expressed concern that the current economic crisis would impede the progress of the implementation of the Convention. |
Исключая тот факт, что страдающие параличом ног могут жить весьма полной жизнью, существует ведь конвенционная терапия, которая может восстановить его подвижность в большей степени. |
Putting aside for the moment the fact that a paraplegic can live a very full life, there is also a conventional therapy that could restore much of his mobility. |
Может быть, кто-то, знакомый с методами университетского сообщества в Париже, захочет попробовать создать конвенцию для наименования этих школ? |
Might someone acquainted with the ways of the university community in Paris want to have a go at establishing a convention for naming these schools? |
Кувейт не может уклоняться от выполнения своих обязательств в соответствии с Женевскими конвенциями. |
Kuwait cannot shirk compliance with its obligations under the Geneva convention. |
Комитет не может указывать со всеми подробностями, какие меры все и каждое государство-участник должны считать необходимыми для обеспечения эффективного осуществления Конвенции. |
The Committee cannot prescribe in detail the measures which each or every State party will find appropriate to ensure effective implementation of the Convention. |
Некоторые члены Конвенции понимали, что такое законодательство может затронуть видные белые семьи с некоторым африканским происхождением. |
Some members of the convention realized prominent white families with some African ancestry could be affected by such legislation. |
Для раскрытия содержимого аккаунта может потребоваться запрос или судебное поручение на основе конвенции о взаимной правовой помощи. |
A Mutual Legal Assistance Treaty request or letter rogatory may be required to compel the disclosure of the contents of an account. |
В этой связи было высказано мнение о том, что Секретариат может провести совещание группы экспертов с участием экспертов, которые работали над подготовкой Конвенции. |
In that connection, it was suggested that the Secretariat could hold an expert group meeting with the participation of experts who were involved in the preparation of the Convention. |
Комитет не может не приветствовать то обстоятельство, что Конвенция прямо применима во внутреннем праве и имеет примат над внутренними законами. |
The Committee could only welcome the fact that the Convention was directly applicable in domestic law and had precedence over domestic statutes. |
Исходя из такой позиции, он может поддержать рамочную конвенцию. |
Against that background, he was able to support the framework convention. |
Делегация Бельгии отметила, что эта статья может быть сопряжена с риском нарушения Женевской конвенции о правилах, касающихся конфликта. |
The delegation of Belgium noted that this article might run the risk of violating the Geneva convention on the rules of conflict. |
Как вдруг происходит поломка и машина не может затормозить. |
All of a sudden, the car experiences mechanical failure and is unable to stop. |
Она вручила мне те статьи и сказала: Может вам стоит прочитать это, прежде чем высказывать мнение, доктор. |
She handed me those articles and said, Maybe you should read these before offering an opinion, doctor. |
У меня может быть достаточно в туристических чеках и франках. |
I might have enough in travelers' checks and francs. |
Таким образом, ВИЧ может не вызывать заболевания, пока его гены не включены, в течение пяти, десяти, пятнадцати или, возможно, большего количества лет после первичного инфицирования. |
Thus HIV may not produce illness until its genes are turned on five, ten, fifteen or perhaps more years after the initial infection. |
Один из них может быть представителем Диетического Доктор Пеппера. |
One of them just might be a diet Dr Pepper executive. |
А Клаудия понимает, что это может оказаться превосходной ролью? |
Does Claudia realize that this might be a great part? |
Этот джентльмен проходил рядом и спросил может ли он в чем-нибудь помочь. |
This gentleman was passing, enquired whether there was anything he could do. |
Один удар по звездному навигатору может парализовать телескоп навсегда. |
One bump against the star tracker could cripple the telescope forever. |
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву. |
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Согласно праву наследования простое зачатие человека не является причиной для объявления его должником и, в крайнем случае, он может рассматриваться только в качестве кредитора. |
Simply put, under inheritance law, an individual cannot inherit a liability; he can only, at best, inherit an asset. |
Члены подчеркнули важность обеспечения того, чтобы юристы и судьи хорошо знали положения Конвенции. |
Members emphasized the importance of ensuring that lawyers and judges were well acquainted with the provisions of the Convention. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что Конвенция может».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что Конвенция может» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, Конвенция, может . Также, к фразе «что Конвенция может» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.