Чувство удовлетворения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- чувство удовлетворения сущ
- feeling of satisfaction, sense of satisfaction(чувство удовлетворенности)
-
имя существительное | |||
content | содержание, содержимое, доля, объем, суть, чувство удовлетворения |
имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse
чувство товарищества - comradeship
чувство вины - guilt
приятное чувство - nice feeling
приводить в чувство - bring to life
питать чувство - have feeling
восстанавливать чувство - regain sense
неприятное чувство - disturbing feeling
развивать чувство - develop sense
чувство времени - sense of timing
чувство опустошенности - sense of emptiness
Синонимы к чувство: чувство, ощущение, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, смысл, ум, здравый смысл, сенсация
Значение чувство: Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия.
имя существительное: satisfaction, gratification, content, redress
получить удовлетворение - get satisfaction for
чувствовать удовлетворение в - feel satisfaction in
сделать удовлетворение - make satisfaction
немедленное удовлетворение - immediate gratification
длящееся встречное удовлетворение - continuing consideration
денежное встречное удовлетворение - pecuniary consideration
удовлетворение интересов - serving the interests
полное удовлетворение - complete satisfaction
удовлетворение работой - job satisfaction
удовлетворение биологической потребности - need satisfaction
Синонимы к удовлетворение: удовлетворение, удовольствие, отрада, сатисфакция, удовлетворенность, довольство, возмещение, компенсация, примирение, покрытие
Значение удовлетворение: Удовольствие, к-рое испытывает тот, чьи стремления, желания, потребности удовлетворены, исполнены.
удовольствие, радость, удовлетворенность, сатисфакция, удовлетворение, признательность, связи, факт, оптимизм, компенсация
What do you call this thing where you get this false sense of gratification. |
|
Шарля увели, и он скоро успокоился - быть может, он, как и все, сам того не сознавая, испытывал чувство удовлетворения, что с этим покончено. |
They led him away, and he soon grew calmer, feeling perhaps, like the others, a vague satisfaction that it was all over. |
Это было чувство удовлетворения, которое я не могу описать... |
That's a feeling of satisfaction I can't describe... |
Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона. |
Putting Qaddafi on trial probably would not have satisfied every Libyan's feeling of injustice, but it might have helped to instill in Libyans greater respect for the rule of law. |
Чувство эйфории и удовлетворения, смешанное с ощущением полного изнеможения. |
It's a feeling of euphoria and satisfaction mixed with total exhaustion. |
Они уселись в купе пульмановского вагона, и Лестера охватило чувство величайшего удовлетворения. |
When they settled themselves in a Pullman state-room it was with a keen sense of satisfaction on his part. |
И за это ты получишь чувство глубокого удовлетворения от сделаного добра |
And for that, you get that warm, fuzzy feeling that comes with giving back. |
Я дохожу до Северной башни, и меня переполняет сильнейшая радость, чувство самого глубокого удовлетворения за всю мою жизнь. |
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life. |
Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма Миссайлз делает свой особый вклад в дело мира во всем мире. |
Satisfaction that is strengthened by the knowledge that in supplying your country with arms, missiles are making their own special contribution to the peace of the world. |
Когда обонятельное чувство повреждено, удовлетворение от еды и питья не столь заметно. |
When the olfactory sense is damaged, the satisfaction from eating and drinking is not as prominent. |
То чувство, которое Торн испытал в момент, когда накатили эти волны, нельзя назвать волнением, говорит он. Это было нечто иное: чувство глубочайшего удовлетворения. |
The feeling he experienced when the waves finally rolled in wasn’t excitement, he said, but something else: profound satisfaction. |
Китинг пытался возродить в себе былое чувство удовлетворения. |
He tried to recapture his old pleasure in such manifestations. |
И тогда я поняла, что чем сложнее дело, тем больше чувство удовлетворения от сделанного, когда все уже закончилось. |
And I really learned then that, the bigger the challenge, the bigger the sense of achievement when you get to the end of it. |
Если честно, я и правда ощутил чувство полного удовлетворения. |
If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there. |
Ордо ощутил внезапную ясность, чувство удовлетворения от того, что он понял что-то новое и ценное. |
Ordo felt a sudden cool clarity settle in his stomach, a satisfying sense of having learned something new and valuable. |
Как это называется, когда у вас возникает ложное чувство удовлетворения? |
What do you call this thing when you get this false sense of gratification? |
Но Кики помогла мне понять, что глубочайшее эмоциональное чувство удовлетворения я получаю от работы. |
But kiki helped me understand That my deepest emotional fulfillment came from work. |
Если ты сможешь предоставить им приличные условия по их средствам, у тебя будет чувство удовлетворения от благородного поступка. |
If you can give them decent comfort within their means, you'll have the satisfaction of performing a noble deed. |
Помню окутавшее меня чувство... глубокого покоя и удовлетворения. |
I remember feeling a deep sense of contentment. |
Это, в свою очередь, может помочь им сохранить чувство удовлетворения по отношению к своему новому и меняющемуся стилю жизни. |
This, in turn, can help them to maintain a sense of satisfaction towards their new and changing life style. |
Это давало определенное твердое чувство удовлетворения от того, что все было хорошо в лучшем из возможных миров. |
It gave one a certain solid sense of satisfaction that All Was Well in the Best of Possible Worlds. |
Помогала ей постичь чувство удовлетворения от завершения её жизни. |
Trying to help her reach a satisfying sense of life completion. |
I stand here today with pride and satisfaction. |
|
Эта храбрость всех удовлетворяла; она никогда не порождала чувство антагонизма. |
It was a satisfying bravery; it never aroused antagonism. |
Чувство удовлетворения от мысли, что я помог моему герою спасти этот мир. |
Just the satisfaction of knowing that I helped my hero to save the world. |
У меня трое прекрасных детей, я успешен в научной работе, и я действительно испытываю чувство удовлетворения от того, что достиг все этого, несмотря на трудности. |
I have three very attractive children, success in my scientific work and a real sense of satisfaction at having achieved all of this, despite the difficulties. |
В такие минуты меня охватывает чувство подлинного удовлетворения работой. |
This is the moment when I get a real feeling of job satisfaction. |
Она была в ярости, но продолжала работать, прясть 100 фунтов шерсти, чтобы удовлетворить свое чувство долга перед ним. |
She was infuriated but continued working, spinning 100 pounds of wool, to satisfy her sense of obligation to him. |
Чувство удовлетворения от совершённого доброго дела. |
Satisfaction from doing the right thing. |
Сферы влияния таких держав никогда не бывают достаточно обширными, чтобы удовлетворить их чувство гордости или постоянно увеличивающуюся потребность в безопасности. |
Their sphere of influence is never quite large enough to satisfy their pride or their expanding need for security. |
После удовлетворения физиологических потребностей и потребностей в безопасности третий уровень человеческих потребностей рассматривается как межличностный и включает в себя чувство принадлежности. |
After physiological and safety needs are fulfilled, the third level of human needs are seen to be interpersonal and involves feelings of belongingness. |
Мало-помалу им овладело чувство постыдного внутреннего удовлетворения, он переживал бурную упоительную радость - радость непойманного вора. |
A vicious, inward satisfaction stole over him-the satisfaction of a thief who has been successful, and is not even suspected-a delicious, roguish joy. |
Чувство приятного удовлетворения исчезло, и на смену ему снова пришло желание. |
The exhilaration had worn off. The craving had returned. |
Несмотря на то, что ваш арест принёс бы мне чувство удовлетворения... |
Despite the satisfaction it would give me to see you arrested... |
Если даже потеряешь деньги, у тебя, по крайней мере, останется чувство удовлетворения - ты поступила так, как захотела. |
If you do lose your money you'll at any rate have had the satisfaction of doing what you wanted to do. |
Такое общее удовлетворение потребностей способствует повышению сопротивляемости беженцев, создавая у них чувство принадлежности и общности. |
This overall addressing of needs feeds back into the increased resilience of refugees by creating a sense of belonging and community. |
Нельзя же требовать, чтобы одно и то же удовлетворяло и ваш рассудок и ваше эстетическое чувство. |
It's asking a great deal that things should appeal to your reason as well as to your sense of the aesthetic. |
И я был достаточно взрослым, чтобы понимать, что меня пытались подкупить, но я был настолько ещё молод, что испытал от этого чувство удовлетворения. |
I was old enough to know that an attempt had been made to suborn me and young enough to have found the experience agreeable. |
Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения. |
But you realize you resubmit yourself to losing control in a really wonderful way, which we think provides a lot of meaning to our lives and is quite gratifying. |
Откуда это чувство удовлетворения? |
I wonder what this sense of satisfaction I'm feeling is. |
Патриотическое чувство чулочника было удовлетворено. |
The hosier's patriotism was tickled. |
You always left me satisfied and smiling so |
|
Это внушало женщинам чувство поражения в те времена, поскольку ничто из того, что они делали, казалось, не удовлетворяло их коллег-мужчин. |
This instilled a feeling of defeat in women during these times, as nothing they did seemed to satisfy their male counterparts. |
Ни с чем не сравнимое чувство удовлетворения, которое приходит, когда послушаешь отличную историю и тебе покажется, будто ты сам взобрался на ту гору, или будто ты сам дружил с заключённым смертником. |
There is nothing like that feel-good factor you get from listening to a fantastic story where you feel like you climbed that mountain, right, or that you befriended that death row inmate. |
Это должно удовлетворять его непомерно возросшее чувство собственного превосходства. |
It must be gratifying his swollen sense of superiority. |
Это сотрудничество также дает сотрудникам чувство вовлеченности в организацию, что может привести к улучшению показателей удержания и повышению удовлетворенности сотрудников. |
This collaboration also gives employees a feeling of engagement with the organization, which can lead to better retention rates and increased employee satisfaction. |
Юмор также может помочь пожилым людям сохранить чувство удовлетворения в своей жизни. |
Humour can also help ageing individuals maintain a sense of satisfaction in their lives. |
Не думаю, что это удовлетворит твое чувство любопытства о Чарльзе, твоем брате. |
I don't think it will please your sense of curiosity about Charles, your brother. |
Мы видим вокруг пустые жизни требующие чувство удовлетворения. |
We see around us empty lives wanting fulfillment. |
Его итоговые выводы свидетельствуют о том, что деятельность Организации Объединенных Наций можно оценить как не вполне удовлетворительную. |
Its baseline survey results showed that the United Nations performed relatively poorly. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции. |
He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears. |
No, but it will be eminently satisfying. |
|
Ему говорят, что интересы наши в этой тяжбе противоположны, что удовлетворение моих требований грозит ему материальным ущербом, и так далее, и тому подобное. |
Hears I have conflicting interests, claims clashing against his and what not. |
Но, Джен, ваша жажда семейных связей и домашнего очага может быть удовлетворена и иначе, чем вы предполагаете: вы можете выйти замуж. |
But, Jane, your aspirations after family ties and domestic happiness may be realised otherwise than by the means you contemplate: you may marry. |
Посмотрев на блестящую белокурую головку, он вздохнул, и в его темных, глубоко посаженных глазах появилось какое-то странное удовлетворение. |
He looked down at the shining blond head. A strange satisfied look came into his dark, deep-set eyes. |
Your sense of timing leaves much to be desired. |
|
Каково это чувствовать, что есть первый удовлетворенный клиент? |
So how does it feel to have your first satisfied customer? |
Книга пропагандирует социалистическое общество, в котором работа выполняется для удовлетворения потребностей всех, а не для получения прибыли для немногих. |
The book advocates a socialist society in which work is performed to satisfy the needs of all, rather than to generate profit for a few. |
8 декабря 2006 года была сделана выигрышная заявка на $155,401,но она не была удовлетворена. |
On December 8, 2006, a winning bid for $155,401 was placed, but not honored. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чувство удовлетворения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чувство удовлетворения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чувство, удовлетворения . Также, к фразе «чувство удовлетворения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.