Шаги по улучшению ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
из-за шаги осмотрительности - due diligence steps
есть шаги - have moves
итерационные шаги - iterative steps
шаги предназначены - steps intended
шаги предпринимаются для обеспечения - steps being taken to ensure
предпринять эти шаги - take those steps
шаги по отмене смертной казни - steps to abolish the death penalty
маленькие шаги - take small steps
необходимые шаги в направлении - necessary steps towards
продолжать предпринимать шаги - continue to take steps
Синонимы к шаги: дело, развитие, действие, шаг вперед, мера, движение, ход, хода, медленно
движение по кругу - circular motion
распродажа по сниженным ценам - discount sale
рабочий по металлу - metalworker
делать по масштабу - scale
совпадать по времени - coincide in time
передаваемый по наследству - hereditary
действовать по плану - act according to plan
идти вверх по животу - go belly-up
инструкция по отгрузке - shipping instruction
по регионам - by region
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
большое улучшение - big improvement
который также улучшена - which also improved
улучшение глобальной - improving the global
предложения по улучшению - proposals to improve
продолжение усилий по улучшению - continuing efforts to improve
улучшение семян - seed improvement
План действий по улучшению качества - action plan to improve the quality
нуждается в существенном улучшении - needs significant improvement
улучшение условий безопасности - better safety conditions
обеспечить значительное улучшение - provide dramatic improvements
изменения в демографической ситуации - change in demographics
говоря, что ситуации - saying that the situation
в случае чрезвычайной ситуации - during an emergency
доклад о ситуации - situation report
что делать в этой ситуации - what to do in this situation
персонал ситуации - personnel situation
решения проблем ситуации - problem-solving situations
о ситуации в Бурунди - on the situation in burundi
ситуации, которые не были - situations that were not
секретариат по ситуации - the secretariat on the situation
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
Поэтому частичного дерегулирования не всегда достаточно для улучшения ситуации. |
Therefore, partial deregulation is not always enough to enhance the situation. |
Приоритетное внимание следует уделять улучшению ситуации в области продовольствия и санитарии в развивающихся странах, в частности среди наиболее уязвимых групп. |
Improving the food and sanitation situation in developing countries, particularly among the most vulnerable groups, must be given high priority. |
Этот неблокирующий подход может привести к улучшению ситуации. |
This non-blocking approach can lead to an improvement. |
Но важно уточнить, что усовершенствование и улучшение ситуации всегда зависит от усилий тех людей, кого это касается. |
It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected. |
Таким образом, если эти деньги направить на погашения долга, сложится впечатление об улучшении финансовой ситуации. |
So, if allocated towards repayment of the debt, it would give the illusion of financial progress, right? |
Мы также будем весьма признательны за любые предложения по улучшению ситуации. |
Any suggestions for improvement would be greatly appreciated, as well. |
Желающие внести свой вклад в снижение напряженности и улучшение ситуации в регионе, должны стараться создать условия, которые позволили бы миротворцам помочь враждующим сторонам найти общий язык. |
Those who wish to contribute to reducing tensions should identify and promote starting points for peace-builders to find common ground. |
Вот несколько предложений по улучшению ситуации. |
Here are some suggestions for improvement. |
Кроме того, предпринимаются исследовательские усилия по автоматизации обработки информации о коммуникационной сети с целью получения или улучшения осведомленности о кибер-ситуации. |
There are also research efforts to automate the processing of communication network information in order to obtain or improve cyber-situational awareness. |
Таковы крайне незначительные улучшения ситуации по сравнению с 2004 годом. |
These are very slight increases from the situation in 2004. |
Сообщается о значительных улучшениях этой ситуации в Швейцарии и Японии, которые не так давно расширили охват товаров для режима беспошлинного и неквотируемого доступа на свои рынки до пороговых 97 процентов. |
Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for duty-free and quota-free treatment to meet the 97 per cent threshold. |
Новые инициативы, направленные на улучшение ситуации в этой области, включают следующие мероприятия. |
New initiatives to overcome this situation included the following. |
Вместо этого у страны может возникнуть соблазн ввести меры по ограничению импорта и сдерживанию оттока капитала с целью улучшения ситуации с платежным балансом. |
Instead, the country may be tempted to impose measures to restrict imports and discourage capital outflows in order to improve the balance of payments situation. |
В настоящее время будет продолжено внедрение ДИДН FTA Saorview, и коммерческое соревнование по ДИДН вполне может быть отложено до улучшения экономической ситуации. |
The rollout of FTA Saorview DTT will now proceed, and a commercial DTT competition may well be deferred until the economic situation improves. |
Он рассматривал антропологию как способ осуществления социальной активности—способ улучшения ситуации, в которой жила большая часть сельского населения. |
He saw anthropology as a way to perform social activism—a way to ameliorate the situation in which much of the rural citizenry were living. |
Это просто попытка выиграть время в надежде на улучшение ситуации. |
They play for time and the hope that things will get better. |
Затем они задаются вопросом, повлияло ли увеличение использования хлопка Bt на самоубийство фермеров в Мадхья-Прадеше на улучшение или ухудшение ситуации. |
They then question whether the impact of the increase in use of Bt cotton on farmers suicide in Madhya Pradesh has been to improve or worsen the situation. |
Я хотел бы иметь более широкое мнение об этом, чтобы увидеть, можно ли добиться некоторого улучшения ситуации. |
I would like a wider opinion of this to see if some improvement to the situation can be made. |
По второй группе в составе 330 человек решение будет принято во второй половине года после улучшения ситуации с финансами, когда правительство сможет обеспечить погашение задолженности и выплату пособий по увольнению. |
The second batch of 330 will be dealt with later in the year as Government finances improve to provide for payment of their arrears and retirement benefits. |
Это следует считать существенным улучшением ситуации, указывающим на завершение стремительного спада экономической активности и достижение поворотного пункта. |
This is an important improvement indicating that the sharp plunge in economic activity has stopped and a turning point has been reached. |
Накопление точных данных было сложной задачей, но развитие технологий и использование больших данных является одним из решений для улучшения этой ситуации. |
Accumulating accurate data has been a complex issue but developments in technology and utilising 'big data', is one solution for improving this situation. |
Однако продолжающееся улучшение показателей здоровья населения действительно указывает на то, что мы имеем дело вовсе не с повторением ситуации 1970-х годов. |
But the continued improvements in public health do suggest that we’re not in for a simple reprise of the 1970′s. |
Взаимосвязанные меры по улучшению ситуации в области здравоохранения, охраны окружающей среды и социально-экономической обстановки требуют межсекторальных усилий. |
The linkage between health, environmental and socio-economic improvements requires intersectoral efforts. |
Этот опыт также продемонстрировал ряд незначительных проблем и потенциальных возможностей для улучшения ситуации. |
This experience also demonstrated a number of minor problems and potential improvement opportunities. |
Нельзя сбрасывать со счетов и изменения в международной ситуации, не подвластные ни Медведеву, ни Обаме, и способствующие улучшению общего климата взаимоотношений. |
One must not also overlook changes in the international environment, beyond the control of either the Medvedev or Obama teams, to this improved climate. |
Существуют и другие варианты решения проблем, улучшение навыков общения, переосмысление ситуации. |
There are other strategies. Problem-solving, better communication, cognitive restructuring. |
Для эффективного улучшения ситуации в Газе необходимо дальнейшее ослабление ограничений на ввоз строительных материалов. |
Further relaxation of the restrictions on the movement of construction materials was required in order for the situation in Gaza to be effectively addressed. |
Украинцев настолько сильно разочаровали последствия оранжевой революции, что Янукович получил самую благоприятную возможность для улучшения ситуации. |
So pervasive was Ukrainians’ disappointment with the Orange Revolution’s aftermath that Yanukovych had a golden opportunity to make things better. |
Комас попытался выявить ошибочность этих аргументов и попытался использовать дисциплину для улучшения ситуации. |
Comas attempted to bring out the fallacy in these arguments, and tried to use the discipline to better the situation. |
Если говорить о регионах, то в Латинской Америке по-прежнему наблюдается в среднем самая высокая степень неравенства доходов, хотя с 2000 года отмечается заметное улучшение ситуации. |
By region, Latin America continues to have the highest degree of income inequality on average, although marked improvements have been made since 2000. |
Однако мы должны быть реалистами и понимать, что это постоянно развивающийся режим, в котором могут иметь место изменения в целях улучшения ситуации. |
However, we must be realistic and understand that this is an evolving regime in which changes occur to improve the situation. |
Такое утверждение справедливо, но участникам рынка еще предстоит понять, является ли небольшое улучшение признаком будущего развития ситуации или всего лишь временным отклонением. |
Fair enough, although it remains to be seen if the modest improvement is a sign of things to come or just a bit of upside noise. |
Кроме того, сложность и разнородность молодежи в значительной степени препятствуют и затрудняют наши усилия по улучшению нынешней ситуации. |
Furthermore, the complexity and heterogeneity of youth greatly exacerbate the obstacles and difficulties in our efforts to improve the present situation. |
Несмотря на большие трудности, которые мы сегодня переживаем, мы видим обнадеживающие признаки улучшения ситуации в будущем. |
Despite the great difficulties we are experiencing today, we can see encouraging signs for the future. |
Удалось ли группе достичь своих общих целей по улучшению ситуации? |
Has the group achieved its overall goals for improvement? |
Возросшее присутствие правительства в сельских поселениях мало способствовало улучшению ситуации. |
Increased government presence in the rural villages did little to improve the situation. |
В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения. |
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. |
Удалось ли группе достичь своих общих целей по улучшению ситуации? |
However, their performance was criticised due to the high number of hostage casualties. |
Укрепление безопасности и улучшение политической ситуации оказывают положительное влияние на экономику. |
A more favourable security and political environment is having a positive economic impact. |
Как и ожидалось в прошлом году, глобальный подъем и тенденция к улучшению ситуации на рынках целлюлозы, бумаги и картона в 2004 и 2005 годах продолжились. |
As expected last year, the global upturn and improvement in pulp, paper and paperboard markets continued into 2004 and 2005. |
Я считаю неправильным, когда политические силы пытаются использовать этот инструмент [борьбу с коррупцией] для своей раскрутки, а не для улучшения ситуации в стране. |
I consider it wrong when political forces try to use this tool for their own promotion and not to improve the situation in the country. |
Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR-представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации. |
We need to keep or minds on the molecules and not get distracted by the theater, not get distracted by the cognitive dissonance of the green possibilities that are out there. |
Затем 21 августа Никсон отозвал Национальную гвардию из Фергюсона, став свидетелем улучшения ситуации в обществе. |
Nixon then withdrew the National Guard from Ferguson on August 21 after witnessing improvements among the social unrest. |
Максимально широкое вовлечение государств-участников будет наиболее эффективным образом содействовать улучшению ситуации в области прав человека. |
The best way to encourage the country to improve its human rights record would be through the broadest possible participation of Member States. |
Организация выработала стратегию по улучшению ситуации в области прав человека в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов в странах Юга. |
The organization has developed a strategy on the improvement of human rights for lesbian, gay, bisexual and transgendered persons in the global South. |
В качестве компромисса фраза была изменена на “выбирайте нежирное мясо, но не привела к улучшению ситуации. |
As a compromise, the phrase was changed to “choose lean meat” but didn't result in a better situation. |
Лорд Конингхэм ожидал улучшения ситуации в 2010 году. |
Lord Conyngham expected improvements for 2010. |
В число критериев, используемых для выбора страны посещения, входят, например, стремление правительств улучшить положение дел, роль неправительственных организаций и появляющиеся признаки ухудшения или улучшения ситуации. |
The keenness of Governments to improve the situation, the role of non-governmental organizations and emerging signs of deterioration or improvement are some of the criteria considered. |
Но Netflix обнаружил, что улучшения были неравномерными. |
But Netflix discovered the improvements were only incremental. |
Наиболее очевидным способом улучшения работы Объединенной апелляционной коллегии является увеличение ее штатов. |
The most obvious way to improve the operation of the Joint Appeals Board was simply to give it more staff. |
Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым. |
Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question. |
- Он предполагает снижение налогообложения при внесении конструктивных улучшений, обеспечивающих эффективное использование энергии, и крупные штрафы за нарушение его положений. |
–It includes tax cuts for energy-efficiency improvements and heavy fines for violating its provisions. |
Улучшение доступа к финансовым услугам помогает людям выйти из состояния бедности, поэтому любой рост данных цифр становится позитивным сигналом для человеческого развития. |
Because broader access to financial services helps to create a path out of poverty, any increase in this metric is a positive sign for human development. |
В странах Восточной и Южной Африки с 1990 года не наблюдается никаких улучшений в показателях детей в возрасте до пяти лет с недостаточным весом. |
The Eastern and Southern African nations have shown no improvement since 1990 in the rate of underweight children under five. |
Органическое земледелие использует различные методы для улучшения плодородия почвы, включая севооборот, покровное земледелие, снижение обработки почвы и внесение компоста. |
Organic farming uses a variety of methods to improve soil fertility, including crop rotation, cover cropping, reduced tillage, and application of compost. |
На самом деле, у больных туберкулезом, получающих успешную паразитарную терапию, наблюдается значительное улучшение. |
In fact, Tuberculosis patients who receive successful parasitic therapy experience major improvement. |
Как правило, результатом отпуска по уходу за ребенком является улучшение дородового и послеродового ухода, включая снижение младенческой смертности. |
Typically, the effects of parental leave are improvements in prenatal and postnatal care, including a decrease in infant mortality. |
Следовательно, большая эмиграция квалифицированных рабочих ведет к большему экономическому росту и улучшению благосостояния в долгосрочной перспективе. |
Greater emigration of skilled workers consequently leads to greater economic growth and welfare improvements in the long-run. |
Для этого вы можете также поэкспериментировать с вводом параметров или предложить улучшения. |
For this, you may want to experiment with parameter input too - or propose improvements. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «шаги по улучшению ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «шаги по улучшению ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: шаги, по, улучшению, ситуации . Также, к фразе «шаги по улучшению ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.