Экстренная помощь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
экстренный выпуск - special
экстренный тормоз - emergency brake
экстренный телефонный номер - emergency phone number
экстренный вызов - emergency call
экстренный случай - emergency case
экстренный займ - emergency loan
экстренный аварийный сигнал - urgent alarm
экстренный останов - emergency stopping
экстренный видеомонтаж - crash editing
экстренный слив - dumping
Синонимы к экстренный: экстренный, аварийный, непредвиденный, авральный, вспомогательный, запасной, дополнительный, добавочный, особый, специальный
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
финансовая помощь - financial help
помощь по дому - domestic help
помощь по - help on
любезная помощь - kind assistance
специализированная помощь - definitive care
психологическая помощь - psychological help
попросить помощь - ask for help
помощь при бедствии - disaster aid
дружеская помощь - friendly aid
помощь в производстве оружия - assistance in the manufacture of weapons
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
Экстренная скорая помощь и неотложная медицинская помощь, как правило, недоступны, поскольку поставщики медицинских услуг иногда избегают обслуживания трущоб. |
Emergency ambulance service and urgent care services are typically unavailable, as health service providers sometimes avoid servicing slums. |
Это кнопка экстренной помощи, расположенная прямо на внутренней стороне входной двери, если вам нужна будет наша помощь. |
There is a panic button located just inside the front door should you require our assistance. |
Кислородная первая помощь уже много лет используется в качестве экстренного лечения при травмах, полученных при погружении. |
Oxygen first aid has been used as an emergency treatment for diving injuries for years. |
Во всех случаях акушерки передают помощь акушеру-гинекологу в случае осложнения родов или необходимости экстренного вмешательства. |
In all settings, midwives transfer care to an obstetrician in case of a complicated childbirth or need for emergency intervention. |
Большинство этих организаций являются христианскими и оказывают помощь и экстренное рисовое питание бездомному населению. |
The majority of these organisations are Christian, and provide assistance and emergency rice-feeding to the homeless population. |
Существует также ряд специализированных служб экстренной помощи, которые могут входить в состав одного из основных учреждений или могут быть отдельными подразделениями, оказывающими помощь основным учреждениям. |
There may also be a number of specialized emergency services, which may be a part of one of the core agencies, or may be separate entities who assist the main agencies. |
Слушай, мы благодарны за помощь в экстренной ситуации, но, я думаю, пришло время парням отправляться домой. |
Listen, we're grateful for your help during this chaotic situation, but I think it's time for the boys to go home now. |
Как правило, 24-часовой центр управления говорит с пользователем и определяет, что требуется помощь, например, экстренные службы отправляются. |
Generally the 24 hour control center speaks to the user and identifies that help is required e.g. Emergency services are dispatched. |
Но вам же отправили экстренную помощь. |
But they sent you an emergency supply. |
Врачи без границ — замечательная организация, цель которой осуществлять экстренную помощь в зонах боевых действий. |
Doctors Without Borders is an amazing organization, dedicated and designed to provide emergency care in war zones. |
Ей понадобилась экстренная помощь волка для поимки вампира. |
She needed emergency wolf assistance wrangling' a vamp. |
Она является давним сторонником организации Save the Children, которая помогает детям по всему миру получать образование, медицинское обслуживание и экстренную помощь. |
She is a longtime supporter of Save the Children, an organization that helps provide children around the world with education, health care and emergency aid. |
Экстренная медицинская помощь на борту была еще одним возможным сценарием, который мог потребовать отмены АОА. |
A medical emergency on board was another possible scenario that could have necessitated an AOA abort. |
Белые дети получили более половины объема экстренной продовольственной помощи, а 11% получили помощь. |
White children received more than half the amount of emergency food assistance with 11% receiving aid. |
Emergency assistance may be available in some cases. |
|
Это означает, как подчеркнул мистер Прайс, что эта новая программа займа не только даст столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, - окажет экономическую помощь... |
What this means, as Mr. Price has stressed, is that this new loan program will not only provide the economy with a much-needed jump-start but, more importantly, give economic relief... |
Помощь в подобных случаях оказывается широко разветвленной сетью юристов и специальных целевых групп. |
Assistance is provided by a highly developed network of legal professions and special interest groups. |
But I can reach him in case of emergency. |
|
Совместно с остальными членами международного сообщества мы увеличили нашу помощь некоторым странам континента. |
Along with the rest of international community, we have increased our assistance to a number of countries in the continent. |
Будучи последним средством, социальная помощь призвана обеспечить ее получателю возможность вести достойную человека жизнь. |
It is incumbent upon social assistance, as beneficiaries' last resort, to ensure they can live with dignity. |
В ответ на просьбу ОАЕ ВОЗ оказала также ОАЕ консультативную помощь в отношении ее информационных услуг в области здравоохранения и ее медицинской клиники. |
In response to a request from OAU, WHO also advised OAU on its health information services and its medical clinic. |
He has already admitted to helping Arthur burn down the Marquis Pub. |
|
Тем не менее, это вполне естественно, когда попавшая в опасность страна или народ призывает другую нацию на помощь и на защиту. |
Nevertheless, it’s natural for endangered countries or peoples to call on another nation to aid their defense. |
Я очень благодарен Вам за помощь. |
I am truly grateful to you for helping me. |
Евросоюзу будет необходимо увеличить свою финансовую и техническую помощь, а также политическую поддержку. Кроме того, нужно будет значительно лучше объяснить выгоду от этих соглашений. |
The EU will need to step up financial and technical assistance and political support, and do much better in explaining the costs and benefits of the agreements. |
С этой целью я, вместе с четырьмя друзьями, основал Ambulance Access for All, чтобы предоставлять услуги экстренной скорой помощи в Индии. |
To address this, I, along with four friends, founded Ambulance Access for All, to promote life-support ambulance services in India. |
Конгресс США и средства массовой информации призывают к более масштабным военным действиям Америки против ИГИЛ, и поскольку этот конфликт приобретает затяжной характер, мы, конечно же, будем приветствовать их помощь. |
As the U.S. Congress and media call for a larger U.S. military deployment against ISIS, and the conflict turns to a protracted struggle, we will surely welcome their aid. |
You got to stay back here on the walkie in case of an emergency. |
|
He doesn't need a handout. He needs help. |
|
Я просто хочу сказать, что если поеду в Атланту и снова приму от вас помощь, то навсегда схороню надежду когда-либо встать на собственные ноги. |
I mean if I go to Atlanta and take help from you again, I bury forever any hope of ever standing alone. |
Ах, значит нам отчаянно необходима помощь, этим пиратам нужно помешать. |
Ah, then help is desperately needed if these pirates are to be thwarted. |
Pete and I can declare this an emergent situation. We'll override her. |
|
Ну, я не был уверен, смогу спастись от вас и того безумца, пришлось принять экстренные меры, ради моего спасения. |
Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, so I took drastic measures for the sake of my survival. |
Правда в том, что если инфекция будет бесконтрольной, мы не сможем оказать никакую помощь кроме как наложить повязку. |
The truth is, with this infection gone unchecked, we can't dispense anything more complex than a band-aid. |
Нужна ваша помощь в лаборатории. |
Can I get your assistance in Pathological? |
Your help and general non-awfulness is much appreciated. |
|
Нам в этом нужна помощь. |
Now, we need investigative help on this one, Chief. |
Усердно помогает людям. Она хотела оказать гуманитарную помощь жертвам урагана Пенни. |
A hardworking public servant who was on a humanitarian effort to help the victims of Hurricane Penny. |
Скоро закончится приём документов, так что если решишься, и понадобится помощь... |
Deadlines are coming up, so if you decide to apply and want some help... |
Я пошла против компании, крайне состоятельной, мне нужна была помощь. |
I was going up against a company, they had deep pockets, I needed help. |
Если Вы не уйдете сейчас же, я позову кого-нибудь на помощь! |
If you don't leave this minute, I'll call for help! |
Эй, нам нужна ваша помощь! |
Yo,we need some help down here. |
Боль в ушах заставляет нас вызывать скорую помощь по шесть раз в месяц. Поверьте мне, за девять лет я практически стала врачом. |
An ear infection, whatever, sends us to the emergency room six times a month... where I get whatever nine-year-old they just made a doctor. |
Ну, я не религиозный человек, но я смотрела экстренные выпуски о паранормальных явлениях. |
Well, I'm not a religious person, but I've seen specials on the paranormal. |
Тем не менее, Кенни нужна была помощь... организовать встречу с новыми потенциальными клиентами. |
Anyway, Kenny wanted some help... meeting some potential new clients. |
Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган. |
The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction. |
We need your help to raise money for a new mixer. |
|
Но ваше подсознание сумело использовать их знания, чтобы найти нас здесь откуда вы можете получить помощь. |
But your subconscious mind used their knowledge to find us here, where you could get help. |
Они сузили круг подозреваемых до 1000 американцев, посетивших Арубу и Барбадос, но им нужна наша помощь. |
The dynamic duo narrowed it down to a thousand Americans who visited Aruba and Barbados, but they need our help. |
А за гуманитарную помощь, он получает пару нефтяных скважин. |
And for his humanitarian services, he gets a couple of oil wells. |
Ну, что же, Иван Вонифатьевич, не беда, пускай завтра утром выпускают экстренное приложение. |
It can't be helped, Ivan Vonifatievich. Let them bring out a special supplement tomorrow. |
Две такие системы-это SAD CHALET и ETHANE, которые являются одновременно мнемотехникой, помогающей сотрудникам экстренных служб классифицировать инциденты, и прямым ресурсом. |
Two such systems are SAD CHALET and ETHANE, which are both mnemonics to help emergency services staff classify incidents, and direct resource. |
Изначально он был задуман как система обмена сообщениями, которая будет посылать экстренную информацию. |
It originally began as a messaging system that would send out emergency information. |
Только приблизительно 1-5% людей, которые обращаются за экстренным лечением головных болей, имеют серьезную первопричину. |
Only approximately 1–5% of people who seek emergency treatment for headaches have a serious underlying cause. |
Ее экстренные шприцы с глюкагоном хранятся в спальне. |
Her emergency glucagon syringes are kept in her bedroom. |
Посадка без задействованных БЛК производилась только в экстренных случаях и могла стать мучительным опытом, особенно ночью. |
Landing without the BLCS engaged was only done in emergencies and could be a harrowing experience, especially at night. |
Пухлый орех используется в качестве лечения для экстренных случаев недоедания. |
Plumpy’Nut is used as a treatment for emergency malnutrition cases. |
Только 24 000 коек доступны для 6 миллионов пациентов, обращающихся за медицинской помощью каждый год,включая 3 миллиона экстренных случаев. |
Only 24,000 beds are available for 6 million patients seeking care each year, including 3 million emergency cases. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «экстренная помощь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «экстренная помощь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: экстренная, помощь . Также, к фразе «экстренная помощь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.